National Unity Government (NUG)

expand all
collapse all

Websites/Multiple Documents

Description: "Our people are resisting the military with any possible means so that the military cannot control the country. We all are determined to fight the military's oppression until we achieve our goals. This is exactly why we all share the solidarity believing that this is the last chance to uproot the dictatorship in our country - Union Minister H.E. Daw Zin Mar Aung.....ပြည်သူလူထုဟာ ရတဲ့နည်းနဲ့ စစ်ကောင်စီအုပ်ချုပ်ခွင့်မရအောင် အာခံနေကြတာ ဖြစ်တယ်။ အနိုင်ရမှဖြစ်မှာမို့ အဆုံးအထိ သွားကြမယ်ဆိုတဲ့ ပိုင်းဖြတ်မှုမျိုး အားလုံးမှာရှိနေကြတယ်။ ဒါကြောင့် ဒီတစ်ပွဲဟာ အာဏာရှင်ကို အမြစ်ဖြတ်မှရမယ့်ပွဲလို့ စိတ်တူကိုယ်တူ ဖြစ်နေကြတယ်လို့ပဲ မြင်ပါမယ်။ - ပြည်ထောင်စုဝန်ကြီး ဒေါ်ဇင်မာအောင်..."
Source/publisher: Ministry of Foreign Affairs - Myanmar - NUG
2021-05-31
Date of entry/update: 2021-05-31
Grouping: Websites/Multiple Documents
more
Description: "From 1962 to date 2021, how many of our patients have died, hurt and suffered due to the military dictatorships? Let’s make these dictatorships to extinct together even it means our career and lives are at risk! Let’s rebuild our health system for healthier lives and better access to quality health care.....ဒီစနစ်ဆိုးတွေကြောင့် (၁၉၆၂ မှ ၂၀၂၁ ထိ ) ငါတို့လူနာတွေဘယ်လောက်တောင်သေခဲ့ကြပြီလဲ ? ဘယ်လောက်တောင်နာခဲ့ကြပြီလဲ ? ဘယ်လောက်တောင်ခံစားခဲ့ကြရပြီလဲ ? ဒီအာဏာရှင်စနစ်ဆိုးတွေကို ဒို့မြန်မာပြည်မြေပေါ်မှာ နောင်ဘယ်တော့မှ လုံးဝ မရှိနိုင် မဖြစ်ပေါ်နိုင်အောင်.... ဒို့ခေတ် ဒို့ အချိန်မှာ ဒို့ဘဝ ဒို့အသက်တွေနဲ့ရင်းပြီး အပြီးတိုင်ချေမှုန်းကြစို့..."
Source/publisher: Ministry of Health
2021-05-31
Date of entry/update: 2021-05-31
Grouping: Websites/Multiple Documents
more
Description: "An Official Website of Ministry of Home Affairs and Immigration: အမှုဖွင့်တိုင်ကြားရန် အာဏာသိမ်းအကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီအနေဖြင့် မြန်မာပြည်သူလူထုအပေါ် မတရားဖမ်းဆီး၊ လက်နက်ဖြင့် အနိုင်ကျင့် အကြမ်းဖက်သတ်ဖြတ်နေသည့် အမှုကိစ္စများကို တိုင်ကြားရန်အတွက်ဖြစ်ပါသည်။ မိမိကိုယ်တိုင် တရားဥပဒေမဲ့ အကြမ်းဖက်ခံရသူအဖြစ်သော်လည်းကောင်း၊ မိမိ မိသားစု/ရပ်ကွက်/ကျေးရွာ အတွင်း အကြမ်းဖက်ခံရ၍သော်လည်းကောင်း တိုင်ကြားနိုင်ပါသည်။ နွေဦးတော်လှန်ရေးအတွင်း အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီကြောင့် အိုးအိမ်ပျက်စီးဆုံးရှုံးမှုများကိုလည်း တိုင်ကြားနိုင်ပါသည်။ တိုင်ကြားသူ၏ ကိုယ်ရေးအချက်အလက်များကို ဝန်ကြီးဌာနအနေဖြင့် လုံခြုံစွာသိမ်းဆည်းထားရှိမည်ဖြစ်ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of Home Affairs and Immigration
2021-06-08
Date of entry/update: 2021-06-08
Grouping: Websites/Multiple Documents
more
expand all
collapse all

Individual Documents

Description: "The number of children killed by junta forces in Myanmar since the February 2021 coup reached 578 on Wednesday, based on statistics compiled by the civilian National Unity Government (NUG) and additional casualty reports from the past few days. The figure covers those killed who were under the age of 18. Myanmar regime forces’ indiscriminate air strikes, shelling and raids on villages and other civilian targets across the country have killed large numbers of non-combatants including many children since the Min Aung Hlaing-led military seized power from Myanmar’s elected civilian government on Feb. 1, 2021, NUG Human Rights Minister U Aung Myo Min told The Irrawaddy. He said his ministry recorded at least 576 child deaths from Feb. 1, 2021 to Monday. Since then, Nyan Min Hein, a 3-year-old child from Myauktaung Village in Rakhine State’s Kyauktaw Township was killed by junta shelling on Tuesday and Joseph Malsawmhlua, 9, from Let Pan Chaung Village in Sagaing Region’s Kale Township was killed in another junta artillery strike on Wednesday, taking the total death toll among children to 578. Already this year, junta troops have fired artillery shells indiscriminately at residential areas as well as schools and internally displaced persons (IDP) camps in several parts of the country where clashes between regime forces and resistance forces are ongoing, resulting in fresh child casualties. The junta has been using aircraft and artillery to attack resistance forces in their stronghold areas of Karenni (Kayah), Kachin, Karen and Chin states and Sagaing and Magwe regions since the armed resistance movement started, but frequently targets civilian locations in those areas as well. According to the NUG, the junta committed nine mass killings in 2021 causing 147 civilian deaths, followed by 44 cases in 2022 killing 515 civilians. In 2023 the number of mass killings increased dramatically to 86, leaving 1,342 civilians dead. According to a report by the NUG’s Ministry of Human Rights, 172 children were killed last year alone, following 165 the year before. “The regime has targeted civilians as the enemy and this continues to affect children. In 2023 alone it killed 108 boys and 64 girls, including some who were just months old, in their indiscriminate attacks,” U Aung Myo Min told The Irrawaddy. The Myanmar military has committed a number of crimes against humanity, the minister said. A few significant cases are the Pazi Gyi Village attack on April 11, 2023 in Sagaing Region in which 40 children were killed; the Let Yet Kone air strike, which killed 11 children on Sept. 23, 2022; the Mone Lei Khet IDP camp artillery strike in Kachin State, which killed 11 children on Oct. 11, 2023; and the A Nang Pa incident on Oct. 28, 2022, which killed dozens of people, although it is unclear exactly how many children died. All people under the age of 18 are protected and it is the responsibility of all armed groups to shield them from conflict, according to international laws and child rights principles, U Aung Myo Min told The Irrawaddy. “Although we can confirm the total death toll of the children, the number of wounded and those who have been left disabled is beyond our capacity” to record, U Aung Myo Min said. In Karenni, Rakhine and northern Shan states the junta is currently facing its greatest military challenge since seizing power, having lost many bases and outposts to resistance forces including the Karenni Nationalities Defense Force and the Brotherhood Alliance of three powerful ethnic armies: the Arakan Army, Ta’ang National Liberation Amy and Myanmar National Democratic Alliance Army..."
Source/publisher: "The Irrawaddy" (Thailand)
2024-01-04
Date of entry/update: 2024-01-04
Grouping: Individual Documents
Language:
more
Description: "၁။ ယနေ့သည် ပြည်ထောင်စုသမ္မတမြန်မာနိုင်ငံတော်၏ အချုပ်အခြာအာဏာကို တိုင်းတစ်ပါး သားတို့မှ ကျူးကျော်နယ်ချဲ့သိမ်းပိုက်မှုကြောင့် နှစ်ပေါင်း(၆၀)ကျော်ကြာ သူ့ကျွန်ဘဝဖြင့် နေထိုင်ခဲ့ ရာမှ ဖိနှိပ်မှုအမျိုးမျိုးတို့ကို ခေါင်းငုံ့မခံလိုစိတ်၊ လွတ်လပ်မှုကို မြတ်နိုးသောစိတ်တို့ဖြင့် တောင်တန်း ပြည်မတိုင်းရင်းသားခေါင်းဆောင်များ စုစည်းပြီး ကျူးကျော်သူများကို ရဲရဲဝံ့ဝံ့ ပြန်လည်ရုန်းကန် တော် လှန်နိုင်မှုကြောင့် တိုင်းပြည်၏ အချုပ်အခြာအာဏာနှင့် ကိုယ့်ကံကြမ္မာကိုယ်ဖန်တီးခွင့်ကို လက်ဝယ် ပိုင်ပိုင် ပြန်လည်ဆုပ်ကိုင်နိုင်ခဲ့ပြီး လွတ်လပ်သော မြန်မာနိုင်ငံတော်အဖြစ် ရပ်တည်နိုင်ခဲ့သည်မှာ (၇၆)နှစ်ပြည့်မြောက်ခဲ့သည့် အခါသမယဖြစ်ပါသည်။ ၂။ တိုင်းရင်းသားပြည်သူလူထုတရပ်လုံးသည် တိုင်းတစ်ပါးသားတို့၏ ကျူးကျော်မှုကို တော် လှန်တိုက်ပွဲဝင်ကာ သူ့ကျွန်ဘဝကလွတ်မြောက်ခဲ့ကြသော်လည်း လွတ်လပ်ရေးရပြီးနောက် ခေတ် အဆက်ဆက်တွင် တိုင်းပြည်အာဏာကို လိုချင်တပ်မက်စိတ်ဖြင့် မတရားရယူ ပိုင်ဆိုင်လိုကြသော စစ်ခေါင်းဆောင်များ၏ လက်နက်အားကိုး အနိုင့်အထက်ပြုကျင့်မှုများ၊ အခြေခံလူ့အခွင့်အရေးများ ချိုးဖောက်ပိတ်ပင်မှုများကို ကာလရှည်ကြာစွာ တွေ့ကြုံခံစားကြရပြီး စစ်ကျွန်ဘဝကို ထပ်မံရင်ဆိုင် ကြုံတွေ့ခဲ့ကြရသည်။ ၃။ မင်းအောင်လှိုင်ဦးဆောင်သော အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စုသည် ၂၀၂၁ခုနှစ်၊ ဖေဖော်ဝါရီလ ၁ရက် နေ့တွင် တိုင်းပြည်အာဏာကို မတရားလုယူရန် ထပ်မံကြိုးပမ်းပြီး ခေတ်အဆက်ဆက် စစ်အာဏာ ရှင်များထက် ပိုမိုဆိုးဝါးပြင်းထန်သော စစ်ရာဇဝတ်မှုများ၊ လူ့အခွင့်အရေးချိုးဖောက်မှုများကို ကျူး လွန်လာခဲ့ရာ တိုင်းရင်းသားပြည်သူလူထုတရပ်လုံးက ပြည်သူ့နွေဦးတော်လှန်ရေးကို ဆင်နွှဲကာ ရရာလက်နက် စွဲကိုင်တော်လှန်ကြရသည့် အခြေအနေအထိ ဆိုက်ရောက်လာခဲ့ပေသည်။ လက်ရှိ အချိန်ကာလသည် တိုင်းရင်းသားပြည်သူလူထုတရပ်လုံး စည်းလုံးညီညွတ်မှုအားနှင့် မြန်မာနိုင်ငံ၌ ခေတ်အဆက်ဆက် ပေါ်ထွန်းခဲ့သော စစ်အာဏာရှင်ဆန့်ကျင်ရေး၊ ဒီမိုကရေစီအရေးလှုပ်ရှားမှုများ အားလုံး၏ အခြေခံကောင်းများ စုစည်းပေါင်းစုံပြီး အာဏာရှင်စနစ်အမြစ်ဖြတ်နိုင်ရေးနှင့် ဖက်ဒရယ် ဒီမိုကရေစီနိုင်ငံတော်သစ် ထူထောင်နိုင်ရေးအတွက် အလားအလာကောင်းများ ရရှိပိုင်ဆိုင်နေသော အချိန်အခါကောင်းလည်းဖြစ်ပေသည်။ ၄။ သို့ဖြစ်ပါ၍ တော်လှန်ရေးအင်အားစုများ၊ တိုင်းရင်းသားတော်လှန်ရေးအင်အားစုများ၊ မျိုးဆက်သစ် တော်လှန်ရေးခေါင်းဆောင်များ အားလုံးအနေဖြင့် ပြည်သူ့အားကိုယူကာ ထိုအချိန်အခါကောင်းကို အမိအရကိုင်စွဲရယူပြီး သမိုင်းတွင် ရရှိခံစားခဲ့ဖူးသည့် ဖိနှိပ်ချုပ်ချယ်မှုအပေါင်းတို့မှ အပြီးတိုင် လွတ်မြောက်ခဲ့သည့် လွတ်လပ်ရေးအသီးအပွင့်ကို တဖန်ပြန်လည် ရရှိခံစားကြရတော့မည့် အနာဂတ် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ ပြည်ထောင်စုဆီရောက်သည်အထိ တွဲလက်မဖြုတ်စတမ်း၊ အသံမစဲ အလံ မလှဲစတမ်း ဆက်လက်ထုဆစ် ပုံဖော်သွားကြပါစို့ဟု အလေးအနက် ပန်ကြားရင်း ဤသဝဏ်လွှာအား ပေးပို့အပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2024-01-04
Date of entry/update: 2024-01-04
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 1.45 MB
more
Description: "၂၀၂၃ ခုနှစ်အတွင်း မြန်မာနိုင်ငံအနှံ့အပြားတွင် လူ့အခွင့်အရေးချိုးဖောက်ခံရမှု အခြေအနေများကို လူ့အခွင့်အရေးဆိုင်ရာဝန်ကြီးဌာနက စုဆောင်းကောက်ယူခဲ့ပါသည်။ ထိုသို့ ကောက်ယူရာတွင် လူ့အခွင့်အရေး ချိုးဖောက်ခံရမှုဖြစ်စဥ်များနှင့်ပတ်သက်ပြီး ခိုင်မာသည့် သတင်း မီဒီယာများကို စောင့်ကြည့်လေ့လာမှု၊ Online Monitoring တို့မှတဆင့် လူ့အခွင့်အရေးချိုးဖောက်မှု ဖြစ်ရပ်ပေါင်း (၄၆၅၆)ခု တို့ကို ကောက်ယူရရှိခဲ့ပြီး၊ မြေပြင်အခြေအနေနှင့် ဆန်းစစ်အတည်ပြုနိုင်သည့် လူ့အခွင့်အရေး ချိုးဖောက်မှုဖြစ်စဥ် စုစုပေါင်း (၆၅၇)ခု ကို မှတ်တမ်းတင်သိမ်းဆည်းထားနိုင်ခဲ့သည်။ ထိုဖြစ်ရပ်များထည်းမှ အင်တာဗျူး၊ ဓာတ်ပုံမှတ်တမ်း များအပါအဝင် အချက်အလက်များရရှိပြီး မှန်ကန်ကြောင်းခိုင်မာစွာ အတည်ပြု နိုင်ခဲ့သည့် ဖြစ်စဉ်ပေါင်း (၃၂၂)ခု ရှိခဲ့သည်။ IIMM နှင့် နိုင်ငံတကာသို့ ဖြစ်စဉ် (၁၆၅)ခု ပေးပို့နိုင်ခဲ့သည်။ ထိုကဲ့သို့ စစ်တမ်းကောက်ယူထားရှိသည့် အချက်အလက်များအား အောက်ဖော်ပြပါ အစီရင်ခံစာတွင် ခေါင်းစဉ် (၇) ခုဖြင့် ပိုင်းခြားသတ်မှတ်၍ ပြည်သူသို့ လေးစားစွာ တင်ပြအပ်ပါသည်။ လူ့အခွင့်အရေးဆိုင်ရာဝန်ကြီးဌာနအနေဖြင့် ပြည်သူတစ်ရပ်လုံး တန်းတူညီမျှမှုရရှိရေး၊ ငြိမ်းချမ်းရေးနှင့်တရားမျှတမှုရရှိရေးတည်းဟူသော ဦးတည်ချက်များကို ခိုင်ခိုင်မာမာလက်ကိုင်ဆွဲထား၍ အကြမ်းဖက်စစ်တပ်၏ ကျုးလွန်မှုများကိုအပြစ်ပေးအရေးယူနိုင်ရေး အစွမ်းကုန်တာဝန်ယူဆောင်ရွက်မည်ဖြစ်ကြောင်း ကတိသစ္စာပြုအပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of Human Rights
2024-01-03
Date of entry/update: 2024-01-03
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 6.19 MB
more
Description: "The National Unity Government expresses profound sadness upon learning about the earthquake that struck the central region of Japan on January 1, 2024, and the potential threat of a subsequent tsunami. We extend our heartfelt condolences for any loss of life and express ongoing concern for all those who may be affected. We want to assure the government of Japan that, during this critical time, the people of Myanmar stand in solidarity with them, and our thoughts are with the entire nation.....ဂျပန်နိုင်ငံအလယ်ပိုင်းတွင် ၁ ဇန်နဝါရီ ၂၀၂၄ ကလှုပ်ခတ်ခဲ့သောငလျင်နှင့် နောက်ဆက်တွဲ ဆူနာမီဖြစ်နိုင်ကြောင်း သတင်းကို ကြားသိရသည့်အတွက် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရအနေဖြင့် အထူးပင်တုန်လှုပ်မိပါသည်။ ငလျင်ဘေးဒဏ်သင့် ဂျပန်တိုင်းသူပြည်သားများ၏ အသက်အိုးအိမ်များ ပျက်စီးဆုံးရှုံးရမှုအတွက် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရအနေဖြင့် အထူးပင်ကြေကွဲဝမ်းနည်းရပါသည်။ မြန်မာပြည်သူပြည်သားများက ပူဆွေးသောကရောက်နေရသောဂျပန်နိုင်ငံသူနိုင်ငံသားများနှင့်အတူ နွေးထွေးစွာအတူရှိနေပေးပါကြောင်း ဂျပန်အစိုးရအား ထပ်လောင်းပြောကြားရင်း ဤသဝဏ်လွှာကိုပေးပို့အပ်ပါသည်။.....統一致政府 ミャンマー連邦共和国 2024 年 1 月 2 日 挙国一致政府は、本日日本の中部地方を襲った地震と、それに伴う津波の可能性について、深い悲しみを感じています。 私たちは、命が失われたことに心から哀悼の意を表するとともに、影響を受ける可能性のあるすべての人々に引き続き懸念を表明します。私たちは日本政府に対し、この危機的な時期にミャンマー国民達が思いを共にしていることを保証します。 ミャンマー統一致政府..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2024-01-02
Date of entry/update: 2024-01-02
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 974.13 KB
more
Description: "NUCC and NUG Issue Joint New Year Statement for 2024.....Spring Development Bank to Open First Branch in Kawlin Township.....Ministry of Defence: Resistance Forces Take Over the Military Base in Thabeikkyin Township.....Cabinet: Acting President Urges People to Escalate Perseverance for the Success in 2024.....Ministry of Home Affairs and Immigration....Acting President States to Respect for Justice and Human Dignity in His Christmas Greeting Message.....Central Committee for Implementation of Interim Local Administration.....Ministry of Defence: Officers of Myanmar Military Council Desert Naung Gyi Ine Police Station in Ayadaw Township.....Interim Board for Heritage Administration.....National Unity Consultative Council (NUCC).....December 2023 Military Affairs Brief Review.....New Year Greetings..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2024-01-01
Date of entry/update: 2024-01-02
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 4.15 MB
more
Description: "NUCC and NUG Issue Joint New Year Statement for 2024.....Spring Development Bank to Open First Branch in Kawlin Township.....Ministry of Defence: Resistance Forces Take Over the Military Base in Thabeikkyin Township.....Cabinet: Acting President Urges People to Escalate Perseverance for the Success in 2024.....Ministry of Home Affairs and Immigration....Acting President States to Respect for Justice and Human Dignity in His Christmas Greeting Message.....Central Committee for Implementation of Interim Local Administration.....Ministry of Defence: Officers of Myanmar Military Council Desert Naung Gyi Ine Police Station in Ayadaw Township.....Interim Board for Heritage Administration.....National Unity Consultative Council (NUCC).....December 2023 Military Affairs Brief Review.....New Year Greetings..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2024-01-01
Date of entry/update: 2024-01-02
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 4.78 MB
more
Description: "UPDATED at 10:05 ET on Jan. 2, 2024. The end of the junta is near amid mass desertions and surrenders of junta troops, said Myanmar’s shadow government on Monday. “We have seen the mass deserting and surrender of the military council soldiers unprecedented in military history ... Looking at these, it can be said that the end of the [junta] military council is near,” said Duwa Lashi La, the acting president of the National Unity Government (NUG) during his new year’s address. “Junta troops are facing the situation where its soldiers are either surrendering or being captured in battles on a daily basis,” said the interim leader, adding that 550 military junta soldiers have surrendered during "Operation 1027" by the rebel Three Northern Brotherhood Alliance. The alliance, which includes the Arakan Army, Myanmar National Democratic Alliance Army and the Ta’ang National Liberation Army, has overrun dozens of military outposts and camps and taken control of several key cities in northern Shan state since launching their offensive on Oct. 27. The rapid gains are the biggest setbacks experienced by the military since it took over the country in a February 2021 coup, prompting junta chief Senior Gen. Min Aung Hlaing in late November to issue a rare acknowledgement of the rebel’s successes. Analysts suggest that the civil war may be at a turning point -- although that is far from clear at present. Duwa Lashi La also cited a statement by the Karen National Union, or KNU, as saying that more than 18,000 military soldiers have been killed in the KNU-controlled areas since the coup. The acting president’s speech came a few days after an intense battle between the anti-junta Arakan Army (AA) and junta troops in Paletwa township, Chin state, on Dec. 29, 2023. As a result of the battle, more than 80 military junta soldiers crossed the border and fled to India’s Mizoram state, according to Paletwa residents. India-based the United News of India reported on the same day that 83 junta soldiers entered Tuisenlang village on the Mizoram-Myanmar border. UNI stated that the junta soldiers would be sent back to Myanmar, noting that there were four instances in November and December last year when junta soldiers escaped to the Indian state of Mizoram. A Paletwa resident who wished to remain anonymous for fear of reprisals told Radio Free Asia last Thursday that the military council troops had fled to the Mizoram side, fully armed. The resident added, however, he could not confirm whether the junta soldiers were repatriated to Myanmar. As of Tuesday, the junta’s military council has not commented on the soldiers who fled to India. Aung Cho, junta council’s spokesman for Chin state and Chin state’s secretary, by phone, has also not responded to RFA’s inquiries..."
Source/publisher: "Radio Free Asia" (USA)
2024-01-02
Date of entry/update: 2024-01-02
Grouping: Individual Documents
Language:
more
Description: "The National Unity Government’s Position on China 1. The National Unity Government of the Republic of the Union of Myanmar adheres to an independent, active and non-aligned foreign policy with an aim to establish a federal democratic union that upholds people-centred values and standards. 2. Myanmar regards the People’s Republic of China as a specifically important country, not only for close, profound historical ties between the two countries but also for China’s status as a global superpower. 3. As Myanmar and China are neighbouring countries with a shared border spanning over two thousand kilometres, and bound to coexist as long as the Earth endures, Myanmar remains committed to fostering a genuine “Pauk-Phaw” relationship between the two countries and endeavours to be a good neighbour to China. 4. The One China principle will be upheld and supported in a sustained manner. 5. Valuing the people-to-people relationship between China and Myanmar, efforts will be made to foster mutual respect, trust and cooperation in the most effective manner. 6. Endeavours will be made to promote and sustain cooperation grounded in shared socio-economic interests between the two countries. 7. Aspiring to foster the interests of the people of the two countries, measures will be taken to safeguard Chinese economic investments and other socio-economic enterprises within Myanmar. 8. Any organisation that poses a threat to the national security of neighbouring countries shall not be permitted to establish a presence within the territory of Myanmar. 9. Myanmar remains committed to upholding its obligations under any treaties or agreements, including boundary treaties, signed between the two countries before the attempted military coup in 2021. 10. Myanmar remains committed to engaging in close cooperation with China and other countries in the region to combat transnational crimes, including online scams and gambling, human trafficking and drug-related activities, which pose threats not only to the border stability of the two countries but also to the stability and security of the whole region..."
Source/publisher: Ministry of Foreign Affairs - Myanmar - NUG
2024-01-01
Date of entry/update: 2024-01-01
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf pdf
Size: 474.66 KB 469.32 KB
more
Description: "As we step into the new year, Myanmar heralds a historic new beginning, the echoes of an indomitable spirit thundering louder than ever before. This journey unfolds with a glimmer of hope, marking the first instance where the once-mighty Myanmar military finds itself unnerved under the control of bloody coup makers—the generals—facing unprecedented threats in their history. Despite the daunting challenges that have befallen our people and our beloved Myanmar, joy emerges from the strength, courage, and resilience displayed by the brave citizens. In the face of unspeakable pain, suffering, death, and destruction inflicted by the genocidal military junta, self-proclaimed as the State Administrative Council (SAC), the people of Myanmar stand undeterred. Their unwavering commitment to freedom and peace fuels the collective spirit, ensuring not just survival but triumph. This new beginning in Myanmar's history is a testament to the millions who, despite extraordinary sacrifices, declare a resounding "NO" to the reign of terror imposed by genocidal military generals for several decades. For the first time in Myanmar's military history, freedom fighters from across the nation have seized more than 400 military bases belonging to the brutal military junta, which has lost more than 18,000 foot soldiers in Thai-Burma border states alone. These extraordinary individuals, mostly young and ordinary citizens turned heroes, safeguard the future, liberating and reclaiming dozens of towns, districts, and thousands of villages from the hands of the military junta. These liberated towns and villages mark a new beginning, experiencing decentralization according to federal democratic values and principles under community-led local governance. Some states are taking this new beginning by forming interim executives, legislatures, and judiciary bodies according to the Federal Democratic Charter of Myanmar (FDC). This historic territorial shift marks the first time military bases and territories have been lost to civilians. Another new beginning in Myanmar's history is the historic unity in diversity, clearly laid out in the Federal Democratic Charter of Myanmar (FDC), a roadmap toward the new Myanmar, "Federal Democratic Myanmar." Yet another milestone is the defection of tens of thousands of uniformed men and women who once served the genocidal military junta. These new beginnings in Myanmar's history were made possible by the sacrifices of the brave people of Myanmar for the cause of freedom and federal democracy. The Civil Disobedient Movement (CDM), a non-violent force, remains unshaken despite 35 months of pain, suffering, and relentless acts of terrorism by the brutal junta. As the indomitable will of the people persists, brave freedom fighters comprised of the People's Defence Forces (PDF), Local Defence Forces (LDF), and Ethnic Revolutionary Organizations (EROs) lay down their lives today for freedom, where a brighter tomorrow awaits us all. In honoring those who sacrificed their lives for freedom and federal democracy, we dedicate our present to the future of our people. Although we cannot change the past, we steer history toward freedom from the clutches of the genocidal military in Myanmar. Since the attempted coup on February 1, 2021, Myanmar has witnessed the loss of 4273 innocent lives, 25656 unjust arrests, and the destruction of over 90,000 homes. More than 2.6 million people face homelessness, and nearly 19 million are in dire need of humanitarian assistance. Over 45 million struggle below the poverty line. These unspeakable suffering and crises are the direct result of genocidal military generals' attempted coup in 2021. Decades ago, Myanmar was the rice bowl of Asia, but the shackles of dictatorship plunged it into poverty and a terrible crisis. The people of Myanmar, however, are destined to win. Myanmar's future, bright as the stars, foresees a return to global prominence, becoming not just the rice bowl of Asia but the world. We renew our gratitude to the countries and people around the world who have helped Myanmar in this darkest moment of her history. But we respectfully request once again to our neighbors, ASEAN, and the international community to unite and embrace the democratic will of the people of Myanmar and their sole representatives. Together, we can bring an end to the genocidal military's reign of terror, embrace federal democratic values and principles for peace and prosperity for the entire region, and pave the way for lasting peace and stability not just for Myanmar and the region but for the world. The new future of the new Myanmar promises the triumph of goodness over evil, banishing darkness while light prevails. Peace and prosperity await not only our people and our nation but the entire region, transcending barriers of race, religion, gender, background, and ethnicity. Our vision extends globally as we strive for a better world. The people of Myanmar are resolute, determined to elevate their struggle for freedom and federal democracy. In the new year of 2024, their fight for freedom remains unwavering, a battle between life and death, light and darkness, justice and injustice, freedom and tyranny, federal democracy and military dictatorship. As they march into the new year 2024, the people of Myanmar stand firm, unwavering in their fight for freedom..."
Source/publisher: Ministry of International Cooperation Myanmar
2024-01-01
Date of entry/update: 2024-01-01
Grouping: Individual Documents
Format : pdf pdf
Size: 1.71 MB 1.7 MB
more
Description: "1။ ပြည်ထောင်စုသမ္မတမြန်မာနိုင်ငံတော်၊ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရသည် ပြည်သူကို ဗဟိုပြုသည့် စံတန်ဖိုးများကို ဖော်ဆောင်သော ဖယ်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ ပြည်ထောင်စုကြီး တည်ဆောက်ရန် ရည်မှန်းထားသည်နှင့်အညီ လွတ်လပ်၍ တက်ကြွပြီး ဘက်မလိုက်သော နိုင်ငံခြားရေးမူဝါဒကို ချမှတ် လိုက်နာကျင့်သုံးလျက်ရှိသည်။ 2။ မြန်မာနိုင်ငံနှင့် တရုတ်ပြည်သူ့သမ္မတနိုင်ငံတို့သည် နှစ်နိုင်ငံအကြား သမိုင်းကြောင်း အရ အလွန်ခိုင်မာ၍ နီးကပ်သည့်ဆက်နွှယ်မှု အစဉ်အလာများရှိသည်သာမက တရုတ်နိုင်ငံသည် ကမ္ဘာ့အင်အားကြီးနိုင်ငံ တစ်နိုင်ငံ ဖြစ်သည့်အားလျော်စွာ မြန်မာနိုင်ငံအတွက် အထူးအရေးပါသည့်နိုင်ငံဖြစ်သည်ဟု ခံယူသည်။ 3။ မြန်မာနိုင်ငံနှင့် တရုတ်ပြည်သူ့သမ္မတနိုင်ငံတို့သည် နယ်နိမိတ်အားဖြင့် ကီလိုမီတာ နှစ်ထောင်ကျော် ထိစပ်လျက်ရှိပြီး၊ ကမ္ဘာတည်သရွေ့ အတူယှဉ်တွဲ နေထိုင်သွားရမည့် အိမ်နီးချင်းနိုင်ငံများဖြစ်သည်နှင့်အညီ မြန်မာနိုင်ငံအနေဖြင့် နှစ်နိုင်ငံကြား စစ်မှန်သည့် “ဆွေမျိုး-ပေါက်ဖော်” ဆက်ဆံရေးတည်ဆောက်သွားမည်။ တရုတ်နိုင်ငံအတွက် အိမ်နီးချင်းကောင်း ဖြစ်ရေး မြန်မာနိုင်ငံက အမြဲ ကြိုးပမ်း၊ ရပ်တည်မည်။ 4။ တရုတ် တစ်နိုင်ငံတည်း မူဝါဒကို ဆက်လက်ထောက်ခံကျင့်သုံးမည်။ 5။ တရုတ်နှင့်မြန်မာ နှစ်နိုင်ငံကြား ပြည်သူနှင့်ပြည်သူ ဆက်ဆံရေးကို အလေးထားလျက် အပြန်အလှန် ချစ်ကြည်မှု၊ ယုံကြည်မှုနှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုများကို အစွမ်းကုန် မြှင့်တင်၊ ဆောင်ရွက်သွားမည်။ 6။ နှစ်နိုင်ငံကြား လူမှုစီးပွားအရ အကျိုးတူ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုများကို အစဉ်သဖြင့် ထိန်းသိမ်း၊ မြှင့်တင်၊ ဆောင်ရွက်သွားမည်။ 7။ နှစ်နိုင်ငံပြည်သူများ၏အကျိုးစီးပွားဖြစ်ထွန်းရေးကိုမျှော်ရည်လျှက် မြန်မာနိုင်ငံတွင်းရှိ တရုတ်နိုင်ငံ၏ စီးပွားရေးအရ ရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှုများနှင့် အခြားလူမှုစီးပွားလုပ်ငန်းများ၏ လုံခြုံရေး ကို ထိန်းသိမ်းကာကွယ်မည်။ 8။ အိမ်နီးချင်းနိုင်ငံများ၏ နိုင်ငံတော်လုံခြုံရေးကို ခြိမ်းခြောက်နေသည့် မည်သည့် အဖွဲ့ အစည်းကိုမျှ မြန်မာ့ပိုင်နက်အတွင်း အခြေချခွင့်မပြု။ 9။ ၂၀၂၁ ခုနှစ် စစ်အာဏာသိမ်းမှုမတိုင်ခင် နှစ်နိုင်ငံ နယ်နိမိတ်သတ်မှတ်မှုစာချုပ်များ အပါအဝင် နှစ်နိုင်ငံကြား သဘောတူချုပ်ဆိုခဲ့သည့် စာချုပ်များအားလုံးကို မြန်မာနိုင်ငံမှ တာဝန်ယူ ဆက်ခံမည်။ 10။ နှစ်နိုင်ငံ နယ်စပ်တည်ငြိမ်ရေး နှင့် လုံခြုံရေးသာမက ဒေသတွင်း တည်ငြိမ်ရေးနှင့် လုံခြုံရေးကိုပါ ထိခိုက်စေသည့် ကျားဖြန့် အွန်လိုင်း လိမ်လည်မှုနှင့် လောင်းကစားလုပ်ငန်း၊ လူကုန်ကူးမှုလုပ်ငန်း၊ မူးယစ်ဆေးဝါးလုပ်ငန်းများအပါအဝင် နယ်စပ်ဖြတ်ကျော် ရာဇဝတ် မှုခင်းများကို တရုတ်နိုင်ငံ အပါအဝင် ဒေသတွင်းနိုင်ငံများနှင့် ပူးပေါင်း၍ တိုက်ဖျက်သွားမည်။..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2024-01-01
Date of entry/update: 2024-01-01
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 692.43 KB
more
Description: "၁။ အဖက်ဖက်က မရှုမလှ ရှုံးနိမ့်လျက်ရှိသော အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီသည် ၎င်းတို့ သက်ဆိုးရှည်စေရေးနှင့် ပြည်သူလူထုကို အကြမ်းဖက်သတ်ဖြတ်ရန် အရေးတကြီးလိုအပ် နေသော နိုင်ငံခြားငွေ ဖြည့်ဆည်းနိုင်ရန်အတွက် ယင်း၏အမည်ခံ အလုပ်သမားဝန်ကြီးဌာန၊ စစ်ကောင်စီဗဟိုဘဏ်၊ စစ်ကောင်စီထောက်တိုင်ဘဏ်များပူးပေါင်း၍ ပြည်ပရောက် ရွှေ့ပြောင်း အလုပ်သမားများ၏ သမ္မာအာဇီဝချွေးနှဲစာအား အတင်းအဓမ္မ ခေါင်းပုံဖြတ်ရယူရန် နည်းလမ်း ပေါင်းစုံဖြင့် ကြိုးပမ်းဆောင်ရွက်လျက်ရှိပါသည်။ ၂။ ထို့အပြင် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီသည် ၃၀-၈-၂၀၂၃ ရက်စွဲဖြင့် ညွှန်ကြားစာ တစ်စောင် ထုတ်ပြန်ခဲ့ပြီး ရွှေ့ပြောင်းအလုပ်သမားများ၏ မိသားစုလွှဲပို့ငွေအဖြစ် အခြေခံ လစာ၏ အနည်းဆုံး ၂၅ % ကို လစဉ် သို့မဟုတ် သုံးလလျှင် တစ်ကြိမ် ၎င်းတို့ သတ်မှတ် ထားသော ငွေလွှဲဝန်ဆောင်မှု လုပ်ငန်းများမှတဆင့် လွှဲပို့ကြရန် ပြည်ပအလုပ်အကိုင် အကျိုးဆောင် အေဂျင်စီများကို ဖိအားပေးညွှန်ကြားခဲ့ကြောင်း တွေ့ရှိရသည်။ ၃။ သို့ပါသော်လည်း မြန်မာရွှေ့ပြောင်းအလုပ်သမားများသည် တရားဝင်မှု အလျဉ်းမရှိ သော အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီ၏ အမိန့်အာဏာဟူသမျှကို တော်လှန်လိုစိတ်ပြင်းပြစွာဖြင့် ဆန့်ကျင်အန်တုခဲ့ကြသည့်အတွက် ယခုအခါ ပြည်ပနိုင်ငံများတွင် ရောက်ရှိအလုပ်လုပ်ကိုင် နေသော မြန်မာရွှေ့ပြောင်းအလုပ်သမားများ၏ မြန်မာနိုင်ငံအတွင်းသို့ ပြန်လည်လွှဲပို့ငွေ များသည် ယခင်ကထက် ၁၀ ပုံ ၁ ပုံခန့်သာ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီထံသို့ ရောက်ရှိတော့ ကြောင်း လေ့လာသိရှိရသည်။ ၄။ မြန်မာရွှေ့ပြောင်းအလုပ်သမားများ၏ စိတ်အားထက်သန်စွာ အာဏာဖီဆန်မှုကြောင့် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီအတွက် နိုင်ငံခြားငွေရရှိမှု သိသာစွာလျော့နည်းခဲ့ပြီး အကြမ်းဖက် လုပ်ရပ်များ ဆက်လက်ကျူးလွန်နိုင်ရန် အကြပ်အတည်းဆိုက်ရောက်စေခဲ့ပါသည်။ ယခုကဲ့သို့ မြန်မာရွှေ့ပြောင်း အလုပ်သမားများအနေဖြင့် မိမိတို့ ကျရာနိုင်ရာအခန်းကဏ္ဍက အကြမ်းဖက် စစ်ကောင်စီထံ လွှဲပို့ငွေများ မရောက်ရှိစေရန် အချိန်ကိုက်ဆောင်ရွက်ခြင်းသည် ဘဏ္ဍာရေး တိုက်စစ်တွင် တတပ်တအားပါဝင်ခြင်းဖြစ်ပါ၍ မိမိတို့ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရအနေဖြင့် နိုင်ငံအသီးသီးသို့ရောက်ရှိနေသော မြန်မာရွှေ့ပြောင်းအလုပ်သမားများအား အထူးကျေးဇူးတင် မှတ်တမ်းတင်ဂုဏ်ပြုအပ်ပါကြောင်း ဖော်ပြအပ်ပါသည်။ ..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-12-20
Date of entry/update: 2023-12-20
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 1.17 MB
more
Description: " ယနေ့ မြန်မာသက္ကရာဇ် ၁၃၈၅ခုနှစ်၊ တန်ဆောင်မုန်းလပြည့်ကျော်(၁၀)ရက်နေ့၊ ခရစ်က္ကရာဇ် ၂၀၂၃ခုနှစ်၊ ဒီဇင်ဘာလ ၇ ရက်နေ့တွင် ကျရောက်သည့် ပြည်ထောင်စုသမ္မတမြန်မာနိုင်ငံတော်၏ (၁၀၃)နှစ်မြောက် အမျိုးသားနေ့အောင်ပွဲ အခါသမယတွင် ပြည်ထောင်စုဖွား တိုင်းရင်းသားညီနောင် အပေါင်း ကိုယ်စိတ်နှစ်ဖြာ ကျန်းမာချမ်းသာကြပါစေကြောင်း ဆုမွန်ကောင်းတောင်းအပ်ပါသည်။ ကိုလိုနီနယ်ချဲ့ခေတ်အတွင်း ကန့်သတ်ချုပ်ချယ်ချက်ပေါင်း များစွာပါဝင်သည့် ရန်ကုန်တက္ကသိုလ် အက်ဥပဒေ(၁၉၂၀) ပြဌာန်းခဲ့သည်ကို လက်မခံနိုင်သောကြောင့် ရန်ကုန်ကောလိပ် ကျောင်းသား/သူများ ဦးဆောင်ပြီး မြန်မာသက္ကရာဇ် ၁၂၈၂ခုနှစ်၊ တန်ဆောင်မုန်းလပြည့်ကျော်(၁၀) ရက် (၁၉၂၀ပြည့်နှစ်၊ ဒီဇင်ဘာလ ၅ရက်)နေ့တွင် ဆန့်ကျင်သပိတ်မှောက်ခဲ့ကြသည်။ ထိုလူထုသပိတ်ကြီးမှ အမျိုးသားပညာရေး ကို တောင်းဆိုဖော်ပြသည့် အမျိုးသားလှုပ်ရှားမှုကြီးတစ်ရပ် ဖြစ်ပေါ်လာခဲ့ပါသည်။ မတရားအုပ်ချုပ်သူ ကိုလိုနီနယ်ချဲ့အစိုးရကို ပထမဆုံး ထိထိရောက်ရောက် တော်လှန်ခဲ့သော ထိုနေ့ကို အမျိုးသားအောင်ပွဲနေ့ အဖြစ် သတ်မှတ်ခဲ့သည်မှာ ယနေ့ဆိုလျှင် (၁၀၃)နှစ်ပင် ပြည့်မြောက်ခဲ့ပြီ ဖြစ်ပါသည်။ ယခုမျက်မှောက်ခေတ်ကာလတွင်လည်း အကြမ်းဖက်စစ်တပ်က ပြည်သူလူထုထံမှ အချုပ်အခြာအာဏာကို လက်နက်အားကိုးဖြင့် မတရားလုယူရန်ကြိုးစားပြီး၊ အဆိုပါ လုပ်ရပ်ကို ဆန့်ကျင်ဆန္ဒပြခဲ့ကြသည့် အပြစ်မဲ့ပြည်သူများအား အကြမ်းဖက် ဖိနှိပ်သတ်ဖြတ်မှုများကို ရက်စက်စွာ ကျုးလွန်ခဲ့ပါသည်။ ထိုသို့ မတရားအကြမ်းဖက်မှုများအား ခုခံကာကွယ်နိုင်ရေး၊ စစ်အာဏာရှင်စနစ် အပြီးသတ်ချုပ်ငြိမ်းရေးနှင့် တိုင်းရင်းသားပြည်သူအားလုံး လိုလားတောင့်တခဲ့ကြသော ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ ပြည်ထောင်စု ပေါ်ပေါက်လာရေးအတွက် နိုင်ငံတဝန်းရှိ ကျောင်းသားလူငယ်များ အပါအဝင်၊ တော်လှန်ရေးအင်အားစုအသီးသီး စုပေါင်းကာ နွေဦးတော်လှန်ရေးအား ယနေ့အထိ တမျိုးသားလုံး တက်ကြွစွာ ပါဝင်ဆောင်ရွက်လျက်ရှိပါသည်။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေး အစိုးရအနေဖြင့်လည်း တဖက်တွင် အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်စနစ် အပြီးသတ်ကျဆုံးရေးအတွက် နိုင်ငံရေး၊ စစ်ရေး၊ ဘဏ္ဍာရေးအစရှိသည့် ကဏ္ဍပေါင်းစုံ၊ စစ်မျက်နှာစာမျိုးစုံ ဖွင့်လှစ်ကာ ကြိုးပမ်းဆောင်ရွက်နေသကဲ့သို့၊ အခြားတဖက်တွင် အနာဂတ် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ ပြည်ထောင်စု၏ မျှော်ရည်ချက်များကို အမြန်ဆုံး ချမှတ်အကောင်အထည် ဖော်ဆောင်နိုင်ရန်အတွက် တိုင်းရင်းသားတော်လှန်ရေး အဖွဲ့အစည်းများအပါအဝင် တော်လှန်ရေးအင်အားစုအားလုံးနှင့် ချိတ်ဆက် ပူးပေါင်းကာ ပြည်သူ့နွေဦးတော်လှန်ရေး အောင်ပွဲအတွက် ဆက်လက် ကြိုးပမ်းလုပ်ဆောင်လျက် ရှိပါသည်။ အတိတ်သမိုင်းတွင် မတရားဖိနှိပ်မှုအမျိုးမျိုးကို ဆန့်ကျင်တော်လှန်ခဲ့ကြသည့် လူထုတစ်ရပ်လုံး ပါဝင်လှုပ်ရှားမှုများကြောင့် နယ်ချဲ့ကိုလိုနီလက်အောက်မှ လွတ်မြောက်ခဲ့ရသော သမိုင်းအောင်ပွဲ သာဓကရှိခဲ့ပါသည်။ ထိုကဲ့သို့ပင် ယခုပြည်သူ့နွေဦးတော်လှန်ရေးတွင်လည်း တိုင်းရင်းသားပြည်သူလူထု၏ လိုလားချက်၊ဘုံရည်မှန်းချက်ကို အခြေပြုပြီး၊ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီပဋိညာဉ် (FDC)တွင် ဖော်ပြထားသည့် လွတ်လပ်ခွင့်၊ တရားမျှတမှုနဲ့ တန်းတူညီမျှရေး စသည့် စံတန်ဖိုးများကို ကိုင်စွဲကာ အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်ကို လက်တွဲညီညီ ပူးပေါင်းပါဝင်ပြီး ဆက်လက်တော်လှန်သွားမည်ဆိုပါက ခေတ်သစ် အမျိုးသားအောင်ပွဲနေ့ တရက်ကို ထပ်မံ ဖန်တီးနိုင်မည်ဖြစ်ဟု အလေးအနက် ယုံကြည်ပါကြောင်း သတင်းစကားပါးလျက်၊ ယနေ့ကျရောက်သည့် (၁၀၃)နှစ်မြောက် အမျိုးသား အောင်ပွဲနေ့အထိမ်းအမှတ်အတွက် ပြည်သူလူထုထံသို့ ဤသဝဏ်လွှာအား ပေးပို့အပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-12-07
Date of entry/update: 2023-12-07
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 1.6 MB
more
Description: "1.On 9 October 2023 at 11:25PM local time, the terrorist military council launched heavy artillery and coordinated airstrikes in a Time on Target attack on the Munglai Hkyet IDP Camp near Laiza in Kachin State. 2.Based on initial reports, at least 30 have been killed, including women and 13 children and at least a further 57 have been injured. Rescue and recovery efforts are currently ongoing, and these numbers may increase. In addition, the destruction of one kindergarten, one school, one church and many civilians’ houses have been reported. 3.This deliberate and targeted attack by the terrorist military council on civilians fleeing conflict constitutes a blatant crime against humanity and war crime. 4.The National Unity Government strongly condemns this inhumane crime against humanity and war crime by the terrorist military council, and stands strongly together with the people of Kachin. The National Unity Government shares the pain from this tragic loss of many lives in the Kachin state, and commits to work together to our full ability to restore justice for all those affected. 5.The terrorist military council has taken advantage of the moment of the international community’s attention on the recent developments of the Israel-Hamas conflict to commit yet another crime against humanity and war crime. 6.In accordance with the UN resolution 2669, the National Unity Government strongly urges the international community to take timely and strong actions against the terrorist military council for their crimes against humanity, and to cooperate with the people of Myanmar to effectively prevent similar atrocities in Myanmar..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-10-10
Date of entry/update: 2023-10-10
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf pdf
Size: 24.6 KB 130.53 KB
more
Description: "၁။ ၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ အောက်တိုဘာလ (၉) ရက်၊ ည ၁၁ နာရီ ၂၅ မိနစ် အချိန်ခန့်တွင် ကချင်ပြည်နယ်၊ လိုင်ဇာမြို့အနီးရှိ မုန်လိုင်ခက် (Munglai Hkyet) စစ်ဘေးရှောင်စခန်းအား အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီတပ်က လက်နက်ကြီး၊ လေကြောင်း တို့ကို တပြိုင်နက် အသုံးပြုကာ ဗုံးကြဲပစ်ခတ်တိုက်ခိုက်မှု ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ၂။ ကနဦးရရှိသော သတင်းများအရ အဆိုပါတိုက်ခိုက်မှုကြောင့် စစ်ဘေးရှောင်စခန်းရှိ ကလေးသူငယ် ၁၃ ဦးနှင့် အမျိုးသမီးများအပါအဝင် အရပ်သားပြည်သူ ၃၀ ဦးထက်မနည်း သေဆုံးခဲ့ပြီး ထိခိုက်ဒဏ်ရာရသူ ၅၇ ဦးထက်မနည်းရှိကြောင်း သိရှိရသည်။ မြေပြင်တွင် ရှာဖွေကယ်ဆယ်ရေးလုပ်ငန်းများကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင် နေဆဲဖြစ်ပြီး သေဆုံးသူ၊ ထိခိုက်ဒဏ်ရာရသူ အရေအတွက်မှာ ပိုမိုများပြားလာနိုင်ပါသည်။ ထို့အပြင် အဆိုပါ တိုက်ခိုက်မှုဒဏ်ကြောင့် စစ်ဘေးရှောင်စခန်း အပြင် စာသင်ကျောင်း ၁ ကျောင်း ၊ မူကြိုကျောင်း ၁ကျောင်း၊ ဘုရားကျောင်း ၁ ကျောင်း နှင့် အရပ်သားလူနေအိမ်များစွာ ပျက်စီးဆုံးရှုံးခဲ့ရသည်ဟု သိရှိရသည်။ ၃။ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီသည် စစ်ရေးပစ်မှတ်မဟုတ်သည့် အရပ်သားပြည်သူများနေထိုင်သောစစ်ဘေးရှောင် စခန်းအား ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ ပစ်မှတ်ထားတိုက်ခိုက်ခဲ့ခြင်းဖြစ်ပြီး အဆိုပါ လုပ်ရပ်သည် လူသားမျိုးနွယ်စုအပေါ် ကျူးလွန်သည့် ရာဇဝတ်မှု နှင့် စစ်ရာဇဝတ်မှုများကို ပြောင်ပြောင်တင်းတင်း ကျူးလွန်လိုက်ခြင်းပင်ဖြစ်သည်။ ၄။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရသည် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီ၏ ယခုကဲ့သို့ လူမဆန်စွာ လူသားမျိုးနွယ်အပေါ် ကျူးလွန်သည့် ရာဇဝတ်မှု နှင့် စစ်ရာဇဝတ်မှုများကို ပြင်းပြင်းထန်ထန် ရှုတ်ချပြီး ကချင်တိုင်းရင်းသားများနှင့်အတူ တသားတည်း ရပ်တည်သွားမည်ဖြစ်သည်။ ကချင်တိုင်းရင်းသားများ၏ ထိခိုက်ဆုံးရှုံးမှုအပေါ် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ အနေဖြင့် ထပ်တူ နာကျင်ခံစားရကာ ထိခိုက်ဆုံးရှုံးရသူများအတွက် တရားမျှတမှု ပြန်လည်ရယူပေးနိုင်ရေးအတွက် အတူတကွ အစွမ်းကုန် ကြိုးစားသွားမည်ဖြစ်သည်။ ၅။ ယခုဖြစ်ရပ်သည် အစ္စရေးလ်နှင့်ဟားမတ်စ် စစ်ရေးပဋိပက္ခအပေါ် နိုင်ငံတကာက စိုးရိမ်မှုမြင့်တက်ကာ အာရုံစိုက်နေခြင်းကို အခွင့်ကောင်းယူ၍ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီက လူသားမျိုးနွယ်အပေါ် ကျူးလွန်သည့် ရာဇဝတ်မှုနှင့် စစ်ရာဇဝတ်မှုများကို အချိန်ကိုက် ထပ်မံကျူးလွန်လိုက်ခြင်းဖြစ်သည်။ ၆။ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီ၏ ယခုကဲ့သို့ ကျူးလွန်မှုများနှင့် အလားတူ ထပ်မံကျူးလွန်မှုများ မရှိစေရန် နိုင်ငံတကာအနေဖြင့် ကမ္ဘာ့ကုလသမဂ္ဂ ဆုံးဖြတ်ချက်အပိုဒ် ၂၆၆၉ အရ အချိန်နှင့်တပြေးညီ ပြင်းထန်ထိရောက်စွာ ဟန့်တားအရေးယူပေးပါရန်နှင့် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ နှင့်အတူ ထိရောက်စွာ ပူးပေါင်း ဆောင်ရွက်ရန် အလေးအနက် တောင်းဆိုတိုက်တွန်းလိုက်ပါသည်။..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-10-10
Date of entry/update: 2023-10-10
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 269.25 KB
more
Description: "The Republic of the Union of Myanmar, as represented by the National Unity Government, issues this brief statement on its human rights commitments. In March 2022, the National Unity Government circulated a report to Geneva delegations that provided Myanmar’s replies and voluntary commitments following its third cycle UPR examination. We stand by these commitments, which included formally abolishing the death penalty, ratifying all international human rights treaties and their optional protocols, cooperating with the International Court of Justice in The Gambia v. Myanmar case, and increasing women’s political representation and decision-making at all levels. The National Unity Government continues to extend its full cooperation to the Human Rights Council and its mandates. We support and actively engage with the Special Rapporteur on Myanmar and we have issued a standing invitation to Special Procedures mandate-holders. We remain committed to implementing relevant recommendations of the Independent International Fact-Finding Mission on Myanmar. The National Unity Government regularly submits information to OHCHR to inform its crucial investigations and reports on Myanmar’s dire human rights situation. We will work with the Office to set up a country presence in Myanmar. The National Unity Government is committed to delivering justice to survivors of historic and continuing military atrocities. We pledge our cooperation with international, regional and national accountability mechanisms, particularly countries exercising universal jurisdiction. This builds on our article 12(3) declaration to the International Criminal Court in 2021, which accepted the Court’s jurisdiction in Myanmar going back to 1 July 2002. We also continue to partner with the Independent Investigative Mechanism for Myanmar, submitting information and identifying witnesses to provide testimony in safe and secure ways. We strongly support the IIMM’s efforts to hold the military accountable for its atrocity campaigns against the Rohingya, and we are ready to explore the IIMM’s access to Myanmar to facilitate on the ground investigations into the military junta’s widespread crimes. The National Unity Government, acting on its ‘Policy Position on the Rohingya’, is committed to creating the conditions needed to bring the Rohingya and other displaced communities home in voluntary, safe, dignified and sustainable ways. A Rohingya leader now serves as Deputy Minister of Human Rights to ensure that Rohingya perspectives inform and support the development of government policies and programs. Furthermore, we are working with the Committee Representing Pyidaungsu Hluttaw on legislative change to ensure the equal treatment and protection of all communities, including ethnic and religious minorities. This will see the replacement of the Citizenship Law of 1982 with a new law that bases citizenship on birth in Myanmar or birth anywhere as a child of Myanmar citizens, the abolition of the National Verification Card process, and the repeal of the Race and Religion Protection Laws of 2015. We will also introduce laws prohibiting discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity. Myanmar’s Federal Democracy Charter promises an inclusive nation founded on peace, justice, equality, human rights and the protection of minorities. We urge the international community to support us in delivering it to our people..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-09-18
Date of entry/update: 2023-09-18
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf pdf
Size: 47.47 KB 442.75 KB
more
Description: "၁။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရက ကိုယ်စားပြုသည့် ပြည်ထောင်စုသမ္မတမြန်မာနိုင်ငံ တော်၏ လူ့အခွင့်အရေးဆိုင်ရာ ရပ်တည်ချက်နှင့်ပတ်သက်၍ ထုတ်ပြန်ကြေညာအပ်ပါသည်။ ၂။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရသည် ၂၀၂၂ ခုနှစ်၊ မတ်လတွင် တတိယအကြိမ် နိုင်ငံ အားလုံးအလှည့်ကျ အစီရင်ခံသုံးသပ်ခြင်း (Universal Periodic Review) အတွက် အစီရင်ခံ စာကိုထုတ်ပြန်ခဲ့ပြီး မြန်မာနိုင်ငံ၏ တုံ့ပြန်ချက်များနှင့် ရပ်တည်ချက်များကို ဂျီနီဗာမြို့ရှိ ကိုယ်စားလှယ်များအား အသိ‌ပေးအကြောင်းကြားခဲ့ပြီးဖြစ်ပါသည်။ သေဒဏ်ကို တရားဝင် ဖျက်သိမ်းမှု၊ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ လူ့အခွင့်အရေးသဘောတူစာချုပ်များနှင့် နောက်ဆက်တွဲစာ ချုပ်များကို အတည်ပြုလက်မှတ်ထိုးမှုနှင့် ဂမ်ဘီယာ-မြန်မာ အမှုကိစ္စရပ်တွင် အပြည်ပြည် ဆိုင်ရာတရားစီရင်ရေးရုံးနှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှု၊ အဆင့်အားလုံးတွင် အမျိုးသမီးများ၏ နိုင်ငံရေးဆိုင်ရာ ကိုယ်စားပြုခြင်းနှင့် ဆုံးဖြတ်ချက်ချခြင်းတို့ တိုးမြင့်လာစေမှုများပါဝင်သော ဤဆုံးဖြတ်ချက်များအတိုင်း ကျွန်ုပ်တို့ရပ်တည်ပါသည်။ ၃။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရသည် လူ့အခွင့်အရေးကောင်စီနှင့် ၎င်း၏လုပ်ပိုင်ခွင့် အာဏာအပ်နှင်းထားမှုများနှင့် အပြည့်အဝ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုကို ဆက်လက်တိုးမြှင့် ဆောင်ရွက်နေပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် မြန်မာနိုင်ငံဆိုင်ရာ လူ့အခွင့်အရေး စုံစမ်းစစ်ဆေးရေး အရာရှိ ခန့်အပ်ထားမှုကို အားပေးထောက်ခံပြီး ၎င်းနှင့်လည်း တက်တက်ကြွကြွ ပူးပေါင်း လုပ်ဆောင် လျက်ရှိသည်။ အထူးလုပ်ထုံးလုပ်နည်း လုပ်ပိုင်ခွင့်အာဏာ အပ်နှင်းခံထားရသော သူများအား မြန်မာနိုင်ငံသို့လာရောက်ရန် ဖိတ်ခေါ်မှုကို ထုတ်ပြန်ထားပြီးဖြစ်သည်။ မြန်မာ နိုင်ငံဆိုင်ရာ သီးခြားလွတ်လပ်သော အချက်အလက်စုံစမ်းစစ်ဆေးရေးယန္တရားက ထုတ်ပြန် ထားသည့် အကြံပြုချက်များကိုလည်း အကောင်အထည်ဖော်ရန် ကတိကဝတ်ပြုထားလျက် ရှိသည်။ ၄။ ထို့အပြင်အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရသည် ကုလသမဂ္ဂလူ့အခွင့်အရေးဆိုင်ရာ မဟာ မင်းကြီးရုံး (OHCHR)ထံသို့ မြန်မာနိုင်ငံ၏ ချွတ်ခြုံကျနေသော လူ့အခွင့်အရေးအခြေအနေနှင့် ပတ်သက်၍ အရေးပါလှသည့် စုံစမ်းမှုများနှင့် အစီရင်ခံစာများကို ပုံမှန်တင်သွင်းလျက်ရှိပါ သည်။ မဟာမင်းကြီးရုံးအနေနှင့် မြန်မာနိုင်ငံအတွင်း လက်လှမ်းမှီနိုင်ရေးအတွက် ကျွန်ုပ်တို့ လက်တွဲလုပ်ဆောင်သွားမည်ဖြစ်သည်။ ၅။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရသည် ဆက်လက်ဖြစ်ပွားနေသော စစ်တပ်၏ သမိုင်းဝင် ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်မှုများကြားမှ အသက်ရှင်လွတ်မြောက်သူများကို တရားမျှတမှုဖော် ဆောင်ပေးရန် ဆုံးဖြတ်ထားပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ၊ ဒေသဆိုင်ရာနှင့် နိုင်ငံဆိုင်ရာ တာဝန်ခံမှု ယန္တရားများ (အထူးသဖြင့် ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ တရားစီရင်ပိုင်ခွင့်ကို ကျင့်သုံးသော နိုင်ငံများ)နှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်သွားရန် ကတိပြုထားပါသည်။ ၂၀၀၂ ခုနှစ်၊ ဇူလိုင်လ ၁ ရက်နေ့ ရက်စွဲဖြင့် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ရာဇဝတ်မှုတရားရုံး (International Criminal Court)သို့ ပေးပို့ခဲ့သော အပိုဒ်ခွဲ ၁၂(၃) ကြေညာချက်တွင် ထိုရာဇဝတ်မှုဆိုင်ရာ တရားရုံးအနေဖြင့် ၂၀၀၂ခုနှစ်၊ ဇူလိုင်လ ၁ ရက်နေ့မှစ၍ မြန်မာနိုင်ငံအတွင်းကျူးလွန်ခဲ့သော ရာဇဝတ်မှုများအပေါ် တရားစီရင်ပိုင်ခွင့်ကို လက်ခံကြောင်းး အကြောင်းကြားပြီးဖြစ်သည်။ ၆။ ကျွန်ုပ်တို့သည် လုံခြုံစိတ်ချရသော နည်းလမ်းများဖြင့် သက်သေခံချက်ကို ပေးစွမ်းနိုင် ရန်အတွက် အချက်အလက်များကိုတင်သွင်းပြီး သက်သေများကို သတ်မှတ်ကာ မြန်မာနိုင်ငံ အတွက် သီးခြားလွတ်လပ်သော စုံစမ်းစစ်ဆေးရေးယန္တရားအဖွဲ့ (IIMM)နှင့် လက်တွဲလုပ် ဆောင်လျက်ရှိပါသည်။ ရိုဟင်ဂျာပြည်သူများအပေါ် ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်စွာ ကျူးလွန်နေမှု များအတွက် စစ်တပ်ကို တာဝန်ခံမှုရှိစေရန်အတွက် ယန္တရား၏ အားထုတ်ဆောင်ရွက်နေမှု များကို ကျွန်ုပ်တို့ အပြည့်အဝထောက်ခံပါသည်။ နိုင်ငံအနှံ့အပြားတွင် စစ်တပ်က ကျူးလွန် လျက်ရှိသည့် ရာဇဝတ်မှုများကို မြေပြင်ကျကျ စုံစမ်းစစ်ဆေးမှုပြုရန် ယန္တရား၏ မြန်မာနိုင်ငံ အတွင်း လက်လှမ်းမီနိုင်မှုအတွက် နည်းလမ်းရှာဖွေဖော်ဆောင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့အသင့်ရှိပါသည်။ ၇။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရသည် ချမှတ်ထားသော “ရိုဟင်ဂျာအပေါ် မူဝါဒရပ်တည် ချက်” အတိုင်း လုပ်ဆောင်ရင်း ရိုဟင်ဂျာနှင့် အခြားအိုးအိမ်စွန့်ခွာသူများကို မိမိသဘော အလျောက် လုံခြုံပြီးဂုဏ်သိက္ခာရှိသည့် ရေရှည်နည်းလမ်းများဖြင့် နေရပ်ပြန်လာနိုင်ရေး လိုအပ် သောအခြေအနေများကို ဖန်တီးရန် ဆုံးဖြတ်ထားပါသည်။ အစိုးရမူဝါဒများနှင့် အစီ အစဉ်များ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်လာအောင် လုပ်ဆောင်ရာတွင် ရိုဟင်ဂျာပြည်သူများ၏ အမြင် သဘောထားများ ထင်ဟပ်နိုင်ရန်အတွက် အသိပေးအားပေးခြင်းများ လုပ်ဆောင်နိုင်ရန် ရိုဟင်ဂျာ ခေါင်းဆောင်တစ်ဦးသည် လူ့အခွင့်အရေးဆိုင်ရာဝန်ကြီးဌာန၏ ဒုတိယဝန်ကြီး အဖြစ် တာဝန်ထမ်းဆောင်လျက်ရှိပါသည်။ ၈။ ထို့အပြင် ကျွန်ုပ်တို့သည် တိုင်းရင်းသားနှင့် ဘာသာရေးလူနည်းစုများ အပါအဝင် လူ့ အသိုက်အဝန်းအားလုံးကို တန်းတူညီမျှဆက်ဆံရန်နှင့် ကာကွယ်ပေးနိုင်ရန်အတွက် ပြည် ထောင်စုလွှတ်တော်ကိုယ်စားပြုကော်မတီနှင့် လက်တွဲပြီး ဥပဒေပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုများနှင့် ပတ်သက်၍ လုပ်ဆောင်နေပါသည်။ မြန်မာနိုင်ငံသားမိဘနှစ်ပါးက မြန်မာနိုင်ငံအတွင်း မွေး ဖွား‌သည့် (သို့မဟုတ်) မည်သည့်နေရာတွင်မဆို မွေးဖွားလာသည့် ကလေးသူငယ်များကို နိုင်ငံ သားဖြစ်စေခြင်း၊ နိုင်ငံသားအဖြစ်အတည်ပြုမှုကဒ်လုပ်ငန်းစဉ်ကို ဖျက်သိမ်းခြင်းနှင့် ၂၀၁၅ ခုနှစ်မျိုးစောင့်ဥပဒေ ရုပ်သိမ်းခြင်းတို့ကို အခြေခံသော ဥပဒေအသစ်ဖြင့် ၁၉၈၂ခုနှစ် နိုင်ငံသား ဥပဒေကို အစားထိုးပါမည်။ လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ တိမ်းညွတ်မှုနှင့် လိင်သတ်မှတ်ချက် တို့အပေါ် အခြေခံပြီး ခွဲခြားဆက်ဆံမှုအားတားမြစ်သော ဥပဒေများကိုလည်း ဖော်ဆောင်သွားမည်ဖြစ် သည်။ ၉။ မြန်မာနိုင်ငံ၏ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ ပဋိညာဉ်စာတမ်းသည် ငြိမ်းချမ်းရေး၊ တရားမျှတ မှု၊ တန်းတူညီမျှမှု၊ လူ့အခွင့်အရေးနှင့် လူနည်းစုများကို အကာအကွယ်ပေးမှုအပေါ် အခြေခံထားသော ဘက်ပေါင်းစုံပါဝင်သည့် နိုင်ငံတစ်ရပ်ဖြစ်လာစေရန် ကတိပြုထားပါသည်။ ထိုအကြောင်းအရာများကို ပြည်သူများအပေါ် ပေးစွမ်းနိုင်ရေးအတွက် ပံ့ပိုးပေးကြရန် နိုင်ငံ တကာအသိုင်းအဝိုင်းကို တိုက်တွန်းအပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-09-18
Date of entry/update: 2023-09-18
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 897.87 KB
more
Description: "Dissolving Myanmar Gems and Jewellery Entrepreneurs Association Reference:​(1) National Unity Government, Ministry of Natural Resources and Environmental Conservation. Announcement 7/2021, dated 23/08/2021 ​(2) National Unity Government, Ministry of Natural Resources and Environmental Conservation. Announcement 2/2021, dated 29/06/2021 ​(3) Unity Government, Ministry of Natural Resources and Environmental Conservation. Announcement 1/2021, dated 27/04/2021 ​(4) Government of the Republic of the Union of Myanmar, Ministry of Planning, Finance and Industry. Announcement 4/2021, dated 22/03/2021 1.​In light of the imperative duty of business organisations to prioritise the public interest, and in consideration of their established affiliations and actions in support of the terrorist military council, which thereby aim to lend said council legitimacy and derive revenue and profits to their benefit, and further noting their consistent failure to comply with the warnings issued by the National Unity Government in above announcements; it is hereby decreed that the Myanmar Gems and Jewellery Entrepreneurs Association, along with its subsidiary entities, be and is hereby dissolved. 2. ​Effective from the date of promulgation of this order, the withdrawal or expenditure of any assets and funds associated with the aforementioned association and its subsidiary entities is strictly prohibited. 3. ​This order shall not infringe upon the proprietary rights of individual entrepreneurs, nor shall it impede their business activities, provided such undertakings remain detached from any affiliations or connections to the terrorist military council. 4.​Any individual entrepreneur or employee found to continue their involvement in activities related to the now-dissolved entities, or who offers cooperation, disperses assets and funds, or acts under the guise of said entities, will be construed as acting in support of the terrorist military council, and so be liable to prosecution under existing laws and regulations, as stipulated in Cabinet Meeting No. 14/2013 of the National Unity Government and the approval of the Office of the President..."
Source/publisher: Ministry of Natural Resources and Environmental Conservation - NUG
2023-09-17
Date of entry/update: 2023-09-17
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf pdf
Size: 27.57 KB 266.27 KB
more
Description: "Dissolving Myanmar Gems and Jewellery Entrepreneurs Association Notification (2/2023)..."
Source/publisher: Ministry of Natural Resources and Environmental Conservation - NUG
2023-09-17
Date of entry/update: 2023-09-17
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 304.95 KB
more
Description: "၁။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ ကာကွယ်ရေးဝန်ကြီးဌာန နှင့် မဟာမိတ်များ စစ်ဒေသအလိုက် တည်ဆောက်ထားသည့် Chain of command အောက်တွင် ပါဝင်လျက် Code of Conduct စစ်ဘက်ဆိုင်ရာ ကျင့်ဝတ်များနှင့်အညီ ဆောင်ရွက်မည်ဟူသော သဘောတူညီချက်ဖြင့် စစ်ကိုင်းတိုင်း၊ ယင်းမာပင်ခရိုင်၊ ပုလဲမြို့နယ်တွင် အခြေစိုက်သည့် မြန်မာ့တော်ဝင်နဂါးတပ်တော် (MRDA)၏ တပ်ဖွဲ့များကို ယင်းမာပင်ခရိုင် တပ်ရင်းအမှတ် (၃)၊ (၄)၊ (၅)၊ (၆) အဖြစ် ၂၀၂၂ ခုနှစ်၊ မတ်လ (၁၄) ရက်နေ့ရက်စွဲဖြင့် အသိအမှတ်ပြုကွပ်ကဲမှု ရယူခဲ့ပါသည်။ ၂။ ကွပ်ကဲမှုရယူပြီးနောက် အခြားပြည်သူ့ကာကွယ်ရေးတပ်မတော် တပ်ရင်းများနည်းတူ တပ်ရင်း ထောက်ပံ့မှုများကို ၂၀၂၂ ခုနှစ် ၊ မေလ မှ​စတင်၍ ပြုလုပ်ခဲ့ရာ ယခုအချိန်အထိ စုစုပေါင်း ကျပ်သိန်း ၃၁၈,၀၀၀,၀၀၀ (မြန်မာကျပ်ငွေ သိန်းပေါင်း သုံးထောင် တစ်ရာ ရှစ်ဆယ်သိန်း တိတိ) (ခန့်မှန်းအမေရိကန် ဒေါ်လာ (၁၂၂,၉၇၆.၄၈)) ထောက်ပံ့ခဲ့ပြီးဖြစ်သည်။ ၃။ ပြည်သူ့ကာကွယ်ရေးတပ်မတော် တပ်ရင်းများအဖြစ် အသိအမှတ်ပြု ကွပ်ကဲမှုမယူမီကာလကလည်း MRDA ၏ ထုတ်လုပ်ရေးလုပ်ငန်းများအတွက် စုစုပေါင်း ခန့်မှန်းအမေရိကန်ဒေါ်လာ (၂၄,၁၆၆.၆၇) ထောက်ပံ့ခဲ့ပြီး ပြည်သူ့တော်လှန်ရေးထောက်ပို့တပ် (PRF) အပါအဝင် ကာကွယ်ရေးဝန်ကြီးဌာနမှတဆင့် ပြည်တွင်း၊ ပြည်ပ အလှူရှင်များ၏ လှူဒါန်းမှု စုစုပေါင်း ခန့်မှန်းအမေရိကန်ဒေါ်လာ (၂၈,၀၇၀) ကိုလည်း ဆက်သွယ်ပေးပို့ခဲ့သည်။ ၄။ ၂၀၂၂ ခုနှစ်၊ မတ်လ အတွင်း MRDA အနေဖြင့် ၎င်း၏ ရန်ပုံငွေဖြင့် လက်နက်ပစ္စည်းဝယ်ယူနိုင်ရန် အတွက် မဟာမိတ်များနှင့် ချိတ်ဆက်ဆောင်ရွက်ပေးခဲ့ရုံသာမက ကာကွယ်ရေးဝန်ကြီးဌာနက ခန့်မှန်း အမေရိကန်ဒေါ်လာ (၉၀,၀၀၀) ကို အားဖြည့်ထောက်ပံ့ပေးခဲ့သည်။ ၅။ တော်လှန်ရေးကာလ အစောပိုင်းတွင် MRDA အတွက် မောင်းပြန် (၅) လက်နှင့် ဆက်စပ်ခဲယမ်းများကို ဝန်ကြီးဌာနအနေဖြင့် လည်းကောင်း၊ ဗုံးပစ်လောင်ချာ (၁၅) လက်နှင့် ဆက်စပ်ခဲယမ်းများကို အမှတ် (၁) စစ်ဒေသမှ တဆင့် လည်းကောင်း ထောက်ပံ့ပေးခဲ့သည်။ ထို့အတူ အသိအမှတ်ပြု ကွပ်ကဲမှုယူပြီး ဖြစ်သော တပ်ရင်း လေးရင်း အနက် ယင်းမာခရိုင်အမှတ် (၆) တပ်ရင်းကို မောင်းပြန် (၉၃) လက်နှင့် ဗုံးပစ်လောင်ချာ (၇) လက်တို့ကို တပ်ဆင်ပေးခဲ့သည်။ ၆။ ပြည်သူ့တော်လှန်ရေးမဟာမိတ်များအနေဖြင့် ခုခံတွန်းလှန်စစ် အောင်မြင်ရေးအတွက် တိကျခိုင်မာ၍ ရှင်းလင်းပြတ်သားသည့် ကွပ်ကဲမှုစနစ် တည်ဆောက်လျက်ရှိရာ ယင်းမာပင်ခရိုင်တပ်ရင်း (၃)၊ (၄)၊ (၅)၊ (၆) တို့သည် ပြည်သူ့ကာကွယ်ရေးတပ်မတော် (PDF) တပ်ရင်းများအဖြစ် ဆက်လက်ခံယူလျက် Chain of Command နှင့် Code of Conduct (COC) နှစ်ရပ်ကို လေးစားလိုက်နာဆောင်ရွက်သွားမည်ဖြစ်သကဲ့သို့ ကာကွယ်ရေးဝန်ကြီးဌာန နှင့် စစ်ဒေသကလည်း ဆက်လက်အသိအမှတ်ပြုထောက်ပံ့လျက် ကွပ်ကဲမှုရယူ ဆောင်ရွက် သွားမည် ဖြစ်ကြောင်း သတင်းထုတ်ပြန်အပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of Defence - National Unity Government of Myanmar
2023-09-14
Date of entry/update: 2023-09-16
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 274.15 KB
more
Description: "1.Since the unlawful coup attempt by the Myanmar military, the production and illicit trafficking of narcotic drugs in Myanmar have reached at an all-time high. The threats posed by these conducts now are higher than ever before with far-reaching adverse impacts on the neighboring countries in the form of transnational organized crimes. 2.The National Unity Government of Myanmar considers the drug abuse prevention and control as a core responsibility of the revolution since it can eliminate the existentiality of human beings. 3.The National Unity Government of Myanmar is committed to fulfilling the obligations under United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances (1988) and relevant international conventions pertaining to the illicit trafficking and eradication of narcotic drugs and psychotropic substances. 4.The National Unity Government of Myanmar is committed to establishing essential mechanisms for the prevention and control of narcotic drugs and psychotropic substances in accordance with the Narcotic Drugs and Psychotropic Substances Law (1993) and its subsequent amendment in 2018. In implementing these mechanisms, the National Unity Government of Myanmar will fully collaborate with Member States of the United Nations Convention, international organizations, neighboring countries, and allied revolutionary organizations. 5.Given the importance of public participation in the prevention and control of narcotic drugs and psychotropic substances, it is essential for individuals and communities to actively engage in these efforts in our government’s activities..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-09-15
Date of entry/update: 2023-09-15
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 26.54 KB
more
Sub-title: “ကြားကာလတွင် ကလေးသူငယ်များနှင့် ပညာသင်ယူသူများ စဉ်ဆက်မပြတ် ပညာသင်ယူခွင့်ရရှိရေး ဖေးမကူညီဆောင်ရွက်ပေးကြပါရန် ကျောင်းအဖွဲ့အစည်းများထံသို့ အကြံပြုတိုက်တွန်း ထုတ်ပြန်ကြေညာချက်”
Description: "ကြားကာလအတွင်းတွင် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီ၏ တရားမဝင်အာဏာသိမ်းမှုနှင့် ရက်စက် ကြမ်းကြုတ်မှုများ၏ နောက်ဆက်တွဲဆိုးကျိုးများကြောင့် ကလေးသူငယ်များနှင့် ပညာသင်ယူသူများသည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ၊ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာနှင့် လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ အကြမ်းဖက်မှုများကို ခံစားနေရပြီး စဉ်ဆက်မပြတ် ပညာသင်ယူခွင့်များ ဆုံးရှုံးလျက်ရှိပါသည်။ သင်ယူသူတိုင်းသည် သာတူညီမျှ ပညာသင်ယူခွင့်ရရှိရန်နှင့် ပညာသင်ယူ ပြီးမြောက်ရန် တန်းတူအခွင့်အရေး ရှိကြပါသည်။ ကြားကာလတွင် ကလေးသူငယ်များနှင့် ပညာသင်ယူသူများ စဉ်ဆက်မပြတ် ပညာသင်ယူခွင့်ရရှိရေးနှင့် ကျောင်းသို့ပြန်လည်ဝင်ရောက်၍ ပညာဆက်လက်သင်ယူနိုင်ရေး အတွက် အကြောင်းအရာကဏ္ဍအလိုက်ဆောင်ရွက်ရာတွင် အောက်ပါအချက်အလက်များကို ထည့်သွင်းစဉ်းစား ၍ ဖေးမကူညီဆောင်ရွက်ပေးကြပါရန် အကြံပြုတိုက်တွန်း ထုတ်ပြန်ကြေညာအပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of Education, National Unity Government of Myanmar
2023-09-15
Date of entry/update: 2023-09-15
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 211.01 KB
more
Description: "On 14 March 2022, the Myanmar Royal Dragon Army (MRDA), stationed in Yinmabin District of Pale Township in Sagaing Region, officially underwent a restructuring process. As part of this transformation, the MRDA's forces were reorganized into Yinmabin District battalions numbered (3), (4), (5) and (6). This reconfiguration was carried out with a commitment to honor the Chain of Command and the Code of Conduct jointly established by the Ministry of Defence of the National Unity Government and allied Ethnic Revolutionary Organizations. Similar to other People's Defence Force battalions operating under the same command structure, these Yinmabin battalions have received financial support totalling MMK 318,000,000 (EUSD 122,976.48) since May 2022 through to the present date. Prior to their integration into the command structure, the MRDA received roughly EUSD 24,166.67 in support specifically allocated for weapon production. Additionally, donations totalling around EUSD 28,070, including contributions from local sources and the diaspora (including the People's Revolutionary Supply Family), were channelled through the Ministry of Defence. In March 2022, the Ministry extended support to the MRDA by providing approximately EUSD 90,000 for the purpose of procuring weapons. The Ministry also collaborated with allied parties to facilitate the acquisition of these weapons. During the early phases of the revolution, the MRDA was initially supplied with five automatic rifles and ammunition through the Ministry, and 15 grenade launchers with ammunition via No. (1) Military Region. Among the four Yinmabin District battalions under the command, Yinmabin District battalion No. (6) was outfitted with an impressive arsenal, including 93 automatic rifles and seven grenade launchers. As the People's Revolutionary allies work diligently to establish a well-defined and resolute command structure aimed at securing victory in the defensive war, Yinmabin District battalions No. (3), (4), (5) and (6) are committed to maintaining their roles as People's Defence Force battalions. They will steadfastly adhere to the Chain of Command and the Code of Conduct. It is hereby declared that both the Ministry of Defence and No. (1) Military Region will provide all forms of support to these battalions, and that they will remain under their existing command structure..."
Source/publisher: Ministry of Defence - National Unity Government of Myanmar
2023-09-14
Date of entry/update: 2023-09-14
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf pdf
Size: 44.61 KB 274.15 KB
more
Description: "၁။ မင်းအောင်လှိုင်ဦးဆောင်သော အကြမ်းဖက်စစ်တပ်က နိုင်ငံတော်အာဏာကို လုယူ သိမ်းပိုက်ချိန်မှစ၍ မြန်မာနိုင်ငံအတွင်း မူးယစ်ဆေးဝါးထုတ်လုပ်မှုနှင့် တရားမဝင်သယ် ဆောင်ရောင်းဝယ်မှုများသည် ယခင်ကာလများထက် ပိုမိုဖြစ်ပွားလာခဲ့ပြီး နယ်စပ်ဖြတ်ကျော် ရာဇဝတ်မှုများအဖြစ် အိမ်နီးချင်းနိုင်ငံများအထိပါ မူးယစ်ဆေးဝါးနှင့် စိတ်ကို ပြောင်းလဲစေ တတ်သော ဆေးဝါးများ၏အန္တရာယ် ကြီးမားကျယ်ပြန့်လာခဲ့ကြောင်း တွေ့ရှိရပါသည်။ ၂။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရသည် လူသားတို့အား အညွန့်တုံးစေနိုင်သည့် မူးယစ် ဆေးဝါးနှင့် စိတ်ကိုပြောင်းလဲစေတတ်သော ဆေးဝါးများ၏ ဘေးအန္တရာယ် တားဆီးကာကွယ် ရေးကို တော်လှန်ရေးတာဝန်တစ်ရပ်အဖြစ် သတ်မှတ်သည်။ ၃။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရသည် မြန်မာနိုင်ငံက သဘောတူလက်မှတ်ရေးထိုးထား သည့် မူးယစ်ဆေးဝါးနှင့် စိတ်ကိုပြောင်းလဲစေတတ်သောဆေးဝါးများ တရားမဝင် သယ် ဆောင်ရောင်းဝယ်ခြင်းကို ဆန့်ကျင်တိုက်ဖျက်ရေးဆိုင်ရာ ကုလသမဂ္ဂကွန်ဗင်းရှင်းများပါ ပြ ဌာန်းချက်များကို အကောင်အထည်ဖော်နိုင်ရေး ဆောင်ရွက်သွားမည်။ ၄။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရသည် မူးယစ်ဆေးဝါးနှင့် စိတ်ကိုပြောင်းလဲစေတတ် သော ဆေးဝါးများဆိုင်ရာဥပဒေ (၁၉၉၃)နှင့် ယင်းဥပဒေကို ပြင်ဆင်သည့်ဥပဒေ(၂၀၁၈) ပါ ပြဌာန်းချက်များနှင့်အညီ မူးယစ်ဆေးဝါးနှင့် စိတ်ကိုပြောင်းလဲစေတတ်သောဆေးဝါးများ အန္တ ရာယ်တားဆီးကာကွယ်ရေးနှင့် ထိန်းချုပ်ရေးဆိုင်ရာလုပ်ငန်းများကို လိုအပ်သည့်ယန္တရားများ ဖွဲ့စည်း၍ ကုလသမဂ္ဂကွန်ဗင်းရှင်းဝင်နိုင်ငံများ၊ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာအဖွဲ့အစည်းများ၊ အိမ်နီး ချင်းနိုင်ငံများ၊ မဟာမိတ်တော်လှန်ရေးအင်အားစုများနှင့် ညှိနှိုင်းပူးပေါင်းဆောင်ရွက်သွား မည်။ ၅။ မူးယစ်ဆေးဝါးနှင့် စိတ်ကိုပြောင်းလဲစေတတ်သောဆေးဝါးများ အန္တရာယ်တားဆီးကာ ကွယ်ရေးနှင့် ထိန်းချုပ်ရေးဆိုင်ရာလုပ်ငန်းများဆောင်ရွက်ရာတွင် ပြည်သူလူထု၏ပါဝင်မှု သည် များစွာအရေးကြီးသဖြင့် ပြည်သူများအနေဖြင့် မိမိတို့အစိုးရနှင့်အတူ ပူးပေါင်းပါဝင်နိုင် ကြပါရန် ပန်ကြားအပ်ပါသည်။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-09-14
Date of entry/update: 2023-09-14
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 356.57 KB
more
Description: "အကြမ်းဖက်မှုတိုက်ဖျက်ရေးဥပဒေနှင့်အညီ စစ်ကောင်စီလက်အောက်ခံ ဗဟိုဘဏ်၏ ဝန်ထမ်းများအား အကြမ်းဖက်သမားများအဖြစ်သတ်မှတ်ကြေညာခြင်း အကြမ်းဖက်မှုတိုက်ဖျက်ရေးဗဟိုအဖွဲ့သည် အကြမ်းဖက်မှုတိုက်ဖျက်ရေး ဥပဒေပုဒ်မ ၆။ ပုဒ်မခွဲ (င)နှင့် ပုဒ်မ ၇၂။ ပုဒ်မခွဲ(ခ)ပါ လုပ်ပိုင်ခွင့်ကို ကျင့်သုံး၍ အမျိုးသားညီညွတ်ရေး အစိုးရ၏ သဘောတူညီချက်ဖြင့် ဤအမိန့်ကြော်ငြာစာကို ထုတ်ပြန်လိုက်သည်။ ၁။ အကြမ်းဖက်မှုတိုက်ဖျက်ရေးဥပဒေအရ အကြမ်းဖက်အုပ်စုအဖြစ် ကြေညာထားခြင်း ခံရသည့် တရားမဝင် အာဏာသိမ်းစစ်ကောင်စီသည် ၂၀၂၁ ခုနှစ်၊ ဖေဖော်ဝါရီလမှစတင်၍ ယနေ့အထိ ဒီမိုကရေစီအရေးလှုပ်ရှားသူနှင့် အရပ်သားပြည်သူများအား မတရားဖမ်းဆီးခြင်း ၊ ညှင်းပမ်းနှိပ်စက်ခြင်း၊ ထောင်သွင်းအကျဉ်းချခြင်း၊ လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာအကြမ်းဖက်ခြင်း၊ သတ်ဖြတ်ခြင်း၊ လူမျိုးတုန်းသတ်ဖြတ်ခြင်း၊ ပြည်သူ့ဘဏ္ဍာငွေဖြင့် ဝယ်ယူထားသော လက်နက်ငယ်များ၊ လက်နက်ကြီးများ၊ စစ်မြေပြင်သုံးတိုက်လေယာဉ်များအား အသုံးပြု၍ စာသင်ကျောင်းများ၊ ကျေးရွာများ၊ ကလေးသူငယ်များ၊ အရပ်သားလူစုလူဝေးများအား ဗုံးကြဲ တိုက်ခိုက်ခြင်း ၊ လက်နက်ကြီးများနှင့် တိုက်ခိုက်ခြင်း အစရှိသည့် အကြမ်းဖက်လုပ်ရပ် များနှင့် လူသားမျိုးနွယ်တစ်ခုလုံးကို ထိခိုက်စေသည့် စစ်ရာဇဝတ်မှုမြောက်သည့် ပြစ်မှုများကို အကြိမ်ကြိမ် ကျူးလွန်ခဲ့ပြီး ဆက်လက်၍လည်း ကျူးလွန်လျက်ရှိသည်။ ၂။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ ၊ လူ့အခွင့်အရေးဆိုင်ရာဝန်ကြီးဌာန နှင့် Assistance Association for Political Prisoners (Burma) – AAPP တို့၏ စာရင်းဇယားများအရ ၂၀၂၁ ခုနှစ် ၊ ဖေဖော်ဝါရီလ (၁) ရက်နေ့မှ ၂၀၂၃ ခုနှစ် ၊ စက်တင်ဘာလ (၈) ရက်နေ့အထိ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီနှင့် ၎င်း၏အမိန့်နာခံသူများ၏ လက်ချက်ဖြင့် ဒီမိုကရေစီအရေး လှုပ်ရှားသူနှင့် အရပ်သားပြည်သူ (၄,၀၅၆) ဦး အသက်ဆုံးရှုံးခဲ့ပြီး (၂၄,၇၄၀) ဦး အဖမ်းဆီး ခံခဲ့ရကာ ယင်းတို့အနက် (၁၉၄၄၇) ဦးမှာ ထောင်သွင်း အကျဉ်းချခံရဆဲဖြစ်ပြီး (၇,၂၉၉) ဦးမှာ မတရား ပြစ်ဒဏ်ချမှတ်ခံထားရပါသည်။ ကျေးရွာ (၂၀၂၉) ရွာ၊ ရပ်ကွက် (၇၃) ခု၊ အိမ်ခြေပေါင်း (၇၅၉၂၀) ခု၊ ဆေးရုံ ဆေးခန်းများ၊ စာသင်ကျောင်းများ၊ ဘာသာရေးအဆောက်အဦးများ အပါအဝင်အဆောက် အဦးပေါင်း (၁၃၅) ခု တို့မှာ စစ်ကောင်စီ မှ မီးရှို့ဖျက်ဆီးခြင်းခံထားရပြီး မီးရှို့သတ်ဖြတ်ခံရသူဦးရေ (၃၃၄) ဦးထိရှိလာသည့်အပြင် ( ၁.၉ သန်းကျော် ) ဦးမှာ စစ်ဘေး ရှောင်ဘဝဖြင့် နေရပ်၊ အိုးအိမ်စွန့်ခွာ ထွက်ပြေးနေရပါသည်။ ၃။ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီအနေဖြင့် အထက်အပိုဒ် (၁) နှင့် (၂) ပါ အကြမ်းဖက်လုပ်ရပ် များကို ကျူးလွန်နိုင်ရေးအတွက် ဘဏ္ဍာငွေအထောက်အပံ့၊ ငွေကြေးစီးဆင်းမှု ၊ နိုင်ငံခြား တိုင်းပြည်များမှ လေယာဉ်ဆီအပါအဝင် လူအများအပြားသေကြေပျက်စီးနိုင်သည့် လက်နက်များဝယ်ယူခြင်း အစရှိသည်တို့တွင် စစ်ကောင်စီလက်အောက်ခံ ဗဟိုဘဏ်၏ ဝန်ထမ်းများသည် အဓိကကြံရာပါများအဖြစ် ပါဝင်လျက်ရှိသည်။ စစ်ကောင်စီလက်အောက်ခံ ဗဟိုဘဏ်၏ ဥက္ကဌဆိုသူမှစ၍ အောက်အဆင့်ဆင့် ဝန်ထမ်းကြီး၊ အလတ်၊ အငယ်များသည် အောက်ပါလုပ်ငန်းများကို ကျင့်ဝတ်နှင့် ဆောင်ရွက်ရမည့်တာဝန် ဝတ္တရားများနှင့်သွေဖည်ပြီး မလျော်ဩဇာသုံး၍ ကျူးလွန်နေသောကြောင့် ပြည်သူလူထုအပေါ် ကြီးမားပြင်းထန်သော ဆိုးကျိုးများ ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့ပါသည်။ (က) ဗဟိုဘဏ်တစ်ခုအနေဖြင့် နိုင်ငံ၏အခြေအနေနှင့် ကိုက်ညီပြီး ပြည်တွင်း ဈေးနှုန်းတည်ငြိမ်ရေးကိုရရှိစေမည့်ငွေကြေးမူဝါဒကိုချမှတ်၍ အကောင်အထည်ဖော်မှု မရှိခြင်း၊ ယင်းအစား ပြည်တွင်းသုံးငွေကြေး (မြန်မာကျပ်) အား အမြောက်အများ ရိုက်ထုတ်ခဲ့ပြီး အကြမ်းဖက်အုပ်စုအတွက် အဓိကငွေကြေးထောက်တိုင်များအဖြစ် ဆောင်ရွက်ခဲ့ခြင်း၊ ယင်း၏ အကျိုးဆက်အဖြစ် အဆမတန် ငွေကြေးဖောင်းပွမှုကြောင့် ပြည်သူများ ကုန်ဈေးနှုန်းကြီးမြင့်သည့်ဒဏ်ကို ခံစားကြရခြင်း၊ (ခ) မိမိကိုင်တွယ်ကျင့်သုံးရမည့် ဥပဒေများအား ဥပက္ခာပြု၍ နိုင်ငံခြားငွေကြေး ဈေးကွက်ကို အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီအလိုကျ ချယ်လှယ်၊ ဆောင်ရွက်ခွင့်ပြုသဖြင့် နိုင်ငံခြားငွေလဲလှယ်နှုန်း မတည်မငြိမ်ဖြစ်ပြီး မြန်မာကျပ်ငွေတန်ဘိုး အဆမတန် ကျဆင်းခြင်း၊ နောက်ဆက်တွဲအနေဖြင့် အခြေခံလူသုံးကုန်၊ ဆေးဝါး အပါအဝင် လူသုံးကုန်ပစ္စည်းများ ရှားပါးပြတ်လပ်လာခြင်း၊ (ဂ) ဗဟိုဘဏ်တစ်ခုအနေဖြင့် ပြည်သူ့ကိုယ်စား စီမံခန့်ခွဲရမည့် နိုင်ငံ၏ နိုင်ငံခြားသုံးသီးသန့်ငွေများအား အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီအတွက် နိုင်ငံခြား တိုင်းပြည်များမှ လေယာဉ်ဆီအပါအဝင် လူအများအပြား သေကြေပျက်စီးနိုင်သည့် လက်နက်များ ဝယ်ယူရာတွင်အသုံးပြုခြင်း၊ ပြည်သူပိုင်ငွေကို တလွဲ အသုံးပြုခြင်း။ ၄။ အထက်ပါ လုပ်ရပ်များကို ကျူးလွန်ခြင်းသည် အကြမ်းဖက်မှုတိုက်ဖျက်ရေးဥပဒေ ပုဒ်မ ၃။ ပုဒ်မခွဲ(ပ) ပါ အကြမ်းဖက်သမား ဆိုသည်မှာ အကြမ်းဖက်မှုတစ်ခုခုကို တိုက်ရိုက် ဖြစ်စေ၊ သွယ်ဝိုက်၍ဖြစ်စေ ဥပဒေနှင့်မညီဘဲ တစ်နည်းနည်းဖြင့်ကျူးလွန်သူ သို့မဟုတ် ကျူးလွန်ရန်အားထုတ်သူကိုသော်လည်းကောင်း၊ အကြမ်းဖက်မှုတွင် ကြံရာပါအဖြစ်ပါဝင်သူ သို့မဟုတ် အကြမ်းဖက်မှုကျူးလွန်ရန် အခြားသူများအားညွှန်ကြားသူ သို့မဟုတ် စည်းရုံး သိမ်းသွင်းသူကိုသော်လည်း ကောင်း၊ အကြမ်းဖက်မှု ကျူးလွန်နိုင်ရန် ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် ပါဝင် ထောက်ပံ့သူကိုသော်လည်းကောင်း ဆိုသည်ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်နှင့် ကိုက်ညီလျက် ရှိကြောင်း တွေ့ရှိရသည်။ ၅။ သို့ပါ၍ အောက်ဖော်ပြပါ လူပုဂ္ဂိုလ်များအား အကြမ်းဖက်သမားများအဖြစ် သတ်မှတ်ကြေညာလိုက်သည်။ ၆။ ဤအမိန့်ကြော်ငြာစာဖြင့် အကြမ်းဖက်သမားများအဖြစ် သတ်မှတ်ကြေညာခြင်း ခံရသူများအား အကြမ်းဖက်မှုတိုက်ဖျက်ရေးဥပဒေ၊ အခန်း(၁၄) ပါ ပြဌာန်းချက်များနှင့်အညီ အရေးယူဆောင်ရွက်သွားမည်ဖြစ်သည်။..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-09-14
Date of entry/update: 2023-09-14
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 492.41 KB
more
Description: "1. National Unity Government Acting President Duwa Lashi La recognizes the essential role of the revolutionary forces fighting to eradicate the military junta in Myanmar and is closely monitoring their situation and progress. 2. Accordingly, on 2 May 2023, the Acting President and Defense Minister U Yee Mon met with the leader of the Myanmar Royal Dragoon Army (MRDA) Bo Na Gar via Zoom. 3. The main objectives of the meeting were to encourage participation in the Chain of Command (COC) established by the Ministry of Defense and revolutionary allies according to military regions, to coordinate and cooperate with the administrative and defense mechanisms that the National Unity Government is building on the ground, and to accept and participate in the security sector reform programs to be implemented during the post-revolutionary period. 4. This was the full extent of the discussion. The Acting President and Union Minister U Yee Mon raised no further issues nor made any agreements..."
Source/publisher: President Office, National Unity Government
2023-09-12
Date of entry/update: 2023-09-12
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 26.3 KB
more
Description: "၁။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ ယာယီသမ္မတ ဒူဝါလရှီးလသည် စစ်အာဏာရှင်စနစ် ပြုတ်ကျရေးအတွက် တိုက်ပွဲဝင်နေကြသည့် တော်လှန်ရေးအင်အားစုများ၏ အခန်းကဏ္ဍကို လေးနက်စွာ အသိအမှတ်ပြုပြီး ယင်းအဖွဲ့အစည်းအသီးသီး၏ အခြေအနေအရပ်ရပ်ကို မပြတ်စောင့်ကြည့် လေ့လာ ဆန်းစစ်လျက်ရှိသည်။ ၂။ စစ်အာဏာရှင်နှင့် အာဏာရှင်စနစ် အမြစ်ဖြတ်ရေးအတွက် အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စုကို တွန်းလှန် တိုက်ပွဲဝင်နေသည့် မြေပြင်တော်လှန်ရေး ခေါင်းဆောင်များကို အသိအမှတ်ပြုခြင်းနှင့် တော်လှန်ရေး အတွက် စုစည်းညီညွတ်မှုကို အခြေတည်လျက် ယာယီသမ္မတ ဒူဝါလရှီးလနှင့် ကာကွယ်ရေးဝန်ကြီး ဦးရည်မွန်တို့သည် ၂၀၂၃ခုနှစ်၊ မေလ (၂) ရက်နေ့တွင် မြန်မာ့တော်ဝင်နဂါးတပ်တော် (MRDA) ခေါင်းဆောင် ဗိုလ်နဂါးကို Zoom Meeting မှတဆင့် လက်ခံတွေ့ဆုံခဲ့ပါသည်။ ၃။ တွေ့ဆုံခြင်း၏ အဓိကရည်ရွယ်ချက်များမှာ ကာကွယ်ရေးဝန်ကြီးဌာနနှင့် မဟာမိတ်များ စစ်ဒေသအလိုက် တည်ဆောက်ထားသည့် Chain of Command (COC) တွင် ပါဝင်ဆောင်ရွက်ကြရန်၊ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရက မြေပြင်တွင် တည်ဆောက်လျက်ရှိသော အုပ်ချုပ်ရေး၊ ကာကွယ်ရေး ဆိုင်ရာယန္တရားများနှင့် ညှိနှိုင်းပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရန်၊ တော်လှန်ရေးအလွန် ကာလတွင် အကောင်အထည် ဖော်ရမည့် လုံခြုံရေးကဏ္ဍ ပြုပြင်ပြောင်းလဲရေးဆိုင်ရာ အစီအစဉ်များတွင် လက်ခံပါဝင် ဆောင်ရွက်ရန် အဆိုပါကိစ္စရပ်များကို အလေးထားပြောဆိုခဲ့ကြသည်။ ၄။ နိုင်ငံတော်ယာယီသမ္မတ ဒူဝါလရှီးလနှင့် ပြည်ထောင်စုဝန်ကြီး ဦးရည်မွန်အနေဖြင့် အထက်ပါ ဆွေးနွေးချက်များမှလွဲ၍ အခြားမည်သည့် ဆွေးနွေးချက်၊ သဘောတူညီချက် တစုံတရာ လုံးဝ မရှိခဲ့ပါ။..."
Source/publisher: President Office, National Unity Government
2023-09-12
Date of entry/update: 2023-09-12
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 155.51 KB
more
Description: "Announcement Regarding Local and Overseas Employment Agencies In Myanmar, the military junta has damaged several sectors of the country, including the economy, education, health, and education in all aspects. And the entire population is facing numerous tragedies as a result of the military council's oppression, which includes violence and violations of human rights. Insecurity in the country as a result of the military's illegal actions; businesses are unable to function efficiently, employment opportunities are scarce, and living conditions are getting challenging as a result of high commodity prices. As a result, people are attempting to find job in other countries by contacting overseas recruitment agencies. Taking advantage of this possibility, certain agencies perpetrate exploitation by taking massive service fees from people's sweat money; getting money fraudulently; brokers have been found to be involved in illegal recruitment and sending people through illegal channels. Local and overseas employment agencies are obliged to take the following responsibilities in accordance with their code of conduct: to charge reasonable fees for job search and matching services, to ensure safe and secure migration, convenience of workers in the destination country's workplace, full labour rights, and not to be exploited. If workers' rights are violated and labour problems arise, the agencies that provided them with services must assist and resolve them as soon as possible. In this regard, the Ministry of Labour of the National Unity Government released an announcement No. (4/2022) on 31-3-2022 outlining the instructions to be followed by employment agencies. According to the announcement, remaining employment agencies that have not yet registered with the Ministry of Labour of the National Unity Government are encouraged to contact the ministry's email: [email protected] and register by 15-10-2023 in order to engage in the Myanmar democracy movement. Registered agencies will be granted a licence and approved to operate after an investigation for violations of existing laws and the agencies' code of conduct when public administration resumes. Furthermore, it is warned for the last time that the Ministry of Labour of the National Unity Government has been recording a list of ethical and legal violations by certain agencies and recruitment brokers, as well as a list of agencies supporting the continuation of the military dictatorship in collaboration with the military junta, and the blacklist will be announced, and action will be taken in accordance with the law in the implementation of interim justice..."
Source/publisher: Ministry of Labour - National Unity Government of Myanmar
2023-09-03
Date of entry/update: 2023-09-04
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf pdf
Size: 30.8 KB 403.91 KB
more
Description: "ပြည်တွင်း၊ ပြည်ပ အလုပ်အကိုင်အကျိုးဆောင်အေဂျင်စီများနှင့် စပ်လျဉ်းသည့် အသိပေး ကြေညာချက် ၁။ မြန်မာနိုင်ငံတွင် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီကြောင့် တိုင်းပြည်၏ စီးပွားရေး၊ ပညာရေး၊ ကျန်းမာရေး၊ လှုမှုရေး စသည့် ကဏ္ဍအသီးသီးတွင် အဘက်ဘက်မှ ယိုယွင်းပျက်စီးနေပြီး ပြည်သူ လူထုတစ်ရပ်လုံးသည် စစ်ကောင်စီ၏ နည်းလမ်းမျိုးစုံဖြင့် ဖိနှိပ်မှု၊ အကြမ်းဖက်မှု၊ လူ့အခွင့်အရေး ချိုးဖောက်မှုများကြောင့် ဘေးဒုက္ခမျိုးစုံရင်ဆိုင်ခံစားနေကြရပါသည်။ ၂။ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီ၏ ဥပဒေမဲ့လုပ်ရပ်များကြောင့် ပြည်တွင်း၌ လုံခြုံမှုကင်းမဲ့ခြင်း၊ စီးပွားရေးလုပ်ငန်းများ ကောင်းစွာလည်ပတ်နိုင်မှု မရှိ၍ အလုပ်အကိုင်အခွင့်အလမ်းများ ရှားပါး လာခြင်းနှင့် ကုန်ဈေးနှုန်း ကြီးမြင့်မှုကြောင့် စားဝတ်နေရေး ခက်ခဲလာခြင်းတို့ ဖြစ်ပေါ်လျက်ရှိရာ ပြည်သူများသည် ပြည်ပအလုပ်အကိုင်အကျိုးဆောင်အေဂျင်စီများနှင့် ချိတ်ဆက်၍ ပြည်ပနိုင်ငံ များသို့ ထွက်ခွာ အလုပ်လုပ်ကိုင်ရန် ကြိုးပမ်းလျက်ရှိရာ ဤအခြေအနေကို အခွင့်ကောင်းယူပြီး အေဂျင်စီအချို့သည် ပြည်သူတို့၏ ချွေးနည်းစာမှ ဝန်ဆောင်ခများ အဆမတန်ကောက်ခံ၍ ခေါင်းပုံဖြတ် အမြတ်ထုတ်ခြင်း၊ ငွေကြေးလိမ်လည်ရယူခြင်း၊ လုပ်သားစုဆောင်းသူ ပွဲစားများသည် တရားမဝင် လူစုဆောင်းခြင်းနှင့် တရားမဝင် နည်းလမ်းများဖြင့် ပို့ဆောင်ခြင်းတို့ ပြုလုပ်လျက်ရှိ သည်ကို တွေ့ရှိရပါသည်။ ၃။ ပြည်တွင်း၊ ပြည်ပအလုပ်အကိုင်အကျိုးဆောင်အေဂျင်စီများအနေဖြင့် အလုပ်အကိုင်ရှာဖွေ ချိတ်ဆက်ဝန်ဆောင်မှုပေးရာတွင် သင့်တော်သည့် ဝန်ဆောင်ခယူ၍ ဘေးကင်းလုံခြုံသည့် ရွှေ့ပြောင်းသွားလာမှုများ ဖြစ်စေရေး၊ ဆိုက်ရောက်နိုင်ငံလုပ်ငန်းခွင်တွင် အလုပ်သမားများ၏ အလုပ်လုပ်ကိုင်မှု အဆင်ပြေရေး၊ အခွင့်အရေး အပြည့်အဝရရှိစေရေး၊ နစ်နာဆုံးရှုံးမှုများ မရှိစေ ရေးစသည့် အေဂျင်စီများ လိုက်နာရမည့် ကျင့်ဝတ်များနှင့်အညီ တာဝန်ယူမှု၊ တာဝန်ခံမှု ရှိစွာ ဆောင်ရွက်ရန်၊ မိမိတို့တာဝန်ယူ အကျိုးဆောင်ခဲ့သည့် အလုပ်သမားများ၏ အခွင့်အရေး ချိုးဖောက်ခံရမှုများနှင့် အလုပ်သမားရေးရာ ပြဿနာများ ဖြစ်ပေါ်ပါက အချိန်နှင့် တစ်ပြေးညီ လိုက်ပါကူညီဖြေရှင်းဆောင်ရွက်ပေးရန် လိုအပ်ပါသည်။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ အလုပ် သမားဝန်ကြီးဌာနအနေဖြင့် ပြည်တွင်း၊ ပြည်ပ အလုပ်အကိုင်အကျိုးဆောင်အေဂျင်စီများ လိုက်နာ ဆောင်ရွက်ရမည့် အချက်များနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ၃၁-၃-၂၀၂၂ ရက်စွဲပါ ကြေညာချက်အမှတ်(၄/၂၀၂၂) ဖြင့် ထုတ်ပြန်အသိပေးကြေညာခဲ့ပြီး ဖြစ်သည်။ ၄။ အဆိုပါ ကြေညာချက်နှင့်အညီ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ အလုပ်သမားဝန်ကြီးဌာန တွင် မှတ်ပုံတင် (Register) ပြုလုပ်ရန် ကျန်ရှိသည့် အလုပ်အကိုင်အကျိုးဆောင် အေဂျင်စီများ အနေဖြင့် ဝန်ကြီးဌာန၏ email: [email protected] သို့ ဆက်သွယ်ပြီး ၁၅-၁၀-၂၀၂၃ ရက်နေ့ နောက်ဆုံးထား၍ မှတ်ပုံတင် စာရင်းသွင်းကြရန်နှင့် မြန်မာ့ဒီမိုကရေစီရေး လှုပ်ရှားမှုတွင် ပူးပေါင်းပါဝင်ကြရန် တိုက်တွန်းအပ်ပါကြောင်း၊ ပြည်သူ့အုပ်ချုပ်ရေး ပြန်လည်စတင်ချိန်တွင် မှတ်ပုံတင်စာရင်း ပေးသွင်းထားသည့် အေဂျင်စီများကို တည်ဆဲဥပဒေနှင့် ကျင့်ဝတ်များ ချိုးဖောက်ထားမှု ရှိ၊ မရှိ စိစစ်ပြီးမှသာ လိုင်စင်ထုတ်ပေးပြီး လုပ်ငန်းဆောင်ရွက်ခွင့်ပြုမည်ဖြစ် ကြောင်း ထပ်မံအသိပေးအပ်ပါသည်။ ၅။ ထို့ပြင် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ အလုပ်သမားဝန်ကြီးဌာနသည် အေဂျင်စီအချို့နှင့် လုပ်သားစုဆောင်းသူပွဲစားများ၏ ကျင့်ဝတ်ချိုးဖောက်မှုများ၊ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီနှင့်ပူးပေါင်း ကာ စစ်အာဏာရှင်စနစ် တည်မြဲရေး ကူညီပံ့ပိုးနေသည့် အေဂျင်စီများကို စနစ်တကျ စာရင်းပြုစု ထားရှိပြီး အမည်ပျက်စာရင်း (Blacklist) ကြေညာ၍ ကြားကာလတရားမျှတမှု ဖော်ဆောင်ရာ တွင် ဥပဒေနှင့်အညီ အရေးယူသွားမည်ဖြစ်ကြောင်း နောက်ဆုံးအကြိမ် သတိပေးလိုက်သည်။ အလုပ်သမားဝန်ကြီးဌာန အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ..."
Source/publisher: Ministry of Labour - National Unity Government of Myanmar
2023-09-03
Date of entry/update: 2023-09-03
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 327.14 KB
more
Description: "၁။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ ကာကွယ်ရေးဝန်ကြီးဌာန၏ အမှတ်တံဆိပ် (Logo) နှင့် ကာကွယ်ရေး ပြည်ထောင်စုဝန်ကြီး၏ လက်မှတ်များကို ဝန်ကြီးဌာနနှင့် သက်ဆိုင်သော စာများ၊ သဝဏ်လွှာများနှင့်အခြားခွင့်ပြုချက် ရရှိသည့် လုပ်ငန်းများတွင်သာ အသုံးပြုရမည် ဖြစ်ပါသည်။ ၂။ သို့ဖြစ်ပါ၍ ဝန်ကြီးဌာနအနေဖြင့် မလိုလားအပ်သော ရှုပ်ထွေးမှုများ မဖြစ်ပေါ်စေရန် အတွက် အထက်ဖော်ပြပါ အမှတ်တံဆိပ် (Logo) နှင့် ပြည်ထောင်စုဝန်ကြီး လက်မှတ်များကို ဝန်ကြီးဌာန၏ တရားဝင်(စာဖြင့်) ခွင့်ပြုချက်မရှိပဲ မည့်သည့်နေရာတွင်မျှ အသုံးပြုခွင့် မပြုကြောင်းနှင့် အသုံးပြုနေကြောင်းတွေ့ရှိပါက တိုင်ကြား မှုများဆိုင်ရာကော်မတီ (Email : [email protected]) သို့ အကြောင်းကြားနိုင်ပါရန် အသိပေး ထုတ်ပြန်အပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of Defence - National Unity Government of Myanmar
2023-09-02
Date of entry/update: 2023-09-02
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 173.09 KB
more
Description: "၁။ယနေ့ မြန်မာသက္ကရာဇ် ၁၃၈၅ ခုနှစ်၊ ဝါခေါင်လပြည့်နေ့ (ခရစ်နှစ် ၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ ဩဂုတ် လ ၃၁ ရက်) သည် တန်းတူညီမျှရေးနှင့် ကိုယ်ပိုင်ပြဌာန်းခွင့်တို့အတွက် လက်နက်ကိုင်တိုက်ပွဲ ဝင်ခဲ့သော မွန်အမျိုးသားတို့၏ (၇၆)ကြိမ်မြောက် မွန်တော်လှန်ရေးနေ့ ဖြစ်ပါသည်။ ၂။၁၉၄၈ ခုနှစ် မြန်မာနိုင်ငံလွတ်လပ်ရေးရပြီးချိန်တွင် မွန်တိုင်းရင်းသားများနေထိုင်ရာ သီးခြားပြည်နယ် သတ်မှတ်ဖော်ထုတ်ပေးရေး၊ တန်းတူညီမျှမှုနှင့် ကိုယ်ပိုင်ပြဌာန်းခွင့် ရရှိရေး စသော ရည်မှန်းချက်များကို ဖော်ဆောင်နိုင်ရန် ဇာသပြင်ကျေးရွာတွင် မွန်မျိုးချစ်လူငယ် (၂၇) ဦးမှ ဦးဆောင်၍ "ခေတ်သစ်မွန်လက်နက်ကိုင်တပ်"ကို စတင်တည်ထောင်ခဲ့သည့် အချိန်ဖြစ် - မြန်မာသက္ကရာဇ် ၁၃၁၀ ခုနှစ်၊ ဝါခေါင်လပြည့်နေ့ နံနက် (၀၆:၃၀)အချိန်အား " မွန်တော် လှန်ရေးနေ့" အဖြစ် ဂုဏ်ပြုသတ်မှတ်ခဲ့ကြပါသည်။ ၃။လွတ်လပ်ရေးအပြီး ခေတ်အဆက်ဆက် ဗိုလ်ကျအုပ်ချုပ်ခဲ့ကြသူများအား ခေါင်းငုံ့မခံ ဘဲ ဒီမိုကရေစီအရေး၊ တန်းတူညီမျှရေးနှင့် ကိုယ်ပိုင်ပြဌာန်းခွင့်ရရှိရေးတို့အတွက် မျိုးဆက် အဆက်ဆက် မဆုတ်မနစ် တော်လှန်တိုက်ပွဲဝင်ခဲ့ကြသည့် မွန်လူမျိုးတို့၏ သမိုင်းမှာ ဂုဏ်ယူ ဖွယ်ကောင်းလှပါသည်။ ၄။ ၂၀၂၁ခုနှစ်၊ ဖေဖော်ဝါရီလ ၁ ရက်နေ့တွင် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သော မင်းအောင်လှိုင် ဦးဆောင် သည့် အကြမ်းဖက်စစ်တပ်က အာဏာလုယူယူရန်ကြိုးစားမှုသည် မွန်လူမျိုးများအပါအဝင်တိုင်းရင်းသားအားလုံး၏ ပန်းတိုင်ဖြစ်သော ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီပြည်ထောင်စု ပေါ်ပေါက် ရေးကို ပေါ်ပေါ်ထင်ထင် နှောင့်ယှက်ဖျက်ဆီးလိုက်ခြင်းပင် ဖြစ်ပါသည်။ ဤမတရားမှုကြီး အား လက်သင့်မခံဘဲ စစ်အာဏာရှင်ပြုတ်ကျရေးအတွက် နိုင်ငံအနှံ့ လှည်းနေလှေအောင်း မြင်းဇောင်းမကျန် တော်လှန်နေကြသည့် နွေဦးတော်လှန်ရေးကြီးတွင် မွန်လူမျိုးများအနေဖြင့် တစ်ထောင့်တစ်နေရာမှ ပူးပေါင်းပါဝင်နေကြသည်ကို လေးစားဖွယ် တွေ့မြင်ရပါသည်။ ၅။ သို့ဖြစ်ပါ၍ ယနေ့ကျရောက်သော (၇၆)ကြိမ်မြောက် မွန်တော်လှန်ရေးနေ့တွင် ကျဆုံး လေပြီးသော မွန်အာဇာနည်ခေါင်းဆောင်များအပါအဝင် နွေဦးတော်လှန်ရေးအတွင်း အသက် ပေးလှူသွားကြသော တိုင်းရင်းသားလူမျိုးအားလုံးတို့၏ တော်လှန်သစ္စာကို အောက်မေ့သတိ ရရင်း အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင် အမြန်ဆုံးပြုတ်ကျစေရေးနှင့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီနိုင်ငံ တော်သစ် ပေါ်ထွန်းလာစေရေးအတွက် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရအနေဖြင့် မွန်အမျိုး သားများအပါအဝင် တိုင်းရင်းသားအားလုံးနှင့် ပူးပေါင်းကာ တော်လှန်ရေးရည်မှန်းချက်များ အမြန်ဆုံးပြည့်ဝအောင်မြင်အောင် လက်တွဲဖော်ဆောင်သွားမည်ဖြစ်ပါကြောင်း လေးနက်စွာ ဆန္ဒပြုရင်း ဤသဝဏ်လွှာကို ပေးပို့အပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-08-31
Date of entry/update: 2023-08-31
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 250.63 KB
more
Sub-title: NUG Statement on the Terrorist Military Junta’s Expulsion of the Charge d'Affaires of the Embassy of the Democratic Republic of Timor-Leste from Myanmar
Description: "1. It has been brought to our attention that the illegitimate terrorist military junta that does not represent the Republic of the Union of Myanmar, has compelled the Charge d'Affaires of the Embassy of the Democratic Republic of Timor-Leste, who is representing the State of Timor-Leste and its people in Myanmar and exercising his diplomatic responsibilities, to permanently leave from Myanmar prior to 1st September 2023. 2. Being an illegal organization that has unlawfully taken control of the country’s power through the use of force, the junta does not hold any authority to make decisions concerning the international diplomatic relations of the State. The right to decision making on such matter rests solely with the people of Myanmar and the legitimate government duly elected by them. The expulsion of Timorese Charge d'Affaires from Myanmar is a customary, unlawful and inappropriate act of the illegitimate military junta. 3. We deeply respect and appreciate the position of Timor-Leste that values fundamental democratic policies and standards, the rule of law and human dignity. This stands as an exemplary model for others to follow. 4. We respectfully state that the Timor-Leste's steadfast stance as a good friend will always be deeply remembered and our sincere gratitude will be permanently inscribed in the hearts of the National Unity Government and the people of Myanmar. 5. We appeal to the various governments of the international community which respect and value democratic principles, human rights values and standards and embrace humanitarianism, to stand in solidarity with the people of Myanmar, like Timor-Leste has done, and provide support to Myanmar for its return to the path of democracy..."
Source/publisher: Ministry of Foreign Affairs - Myanmar - NUG
2023-08-28
Date of entry/update: 2023-08-28
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 30.84 KB
more
Sub-title: အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စုမှ တီမောလက်စတေး သံရုံးယာယီတာဝန်ခံအား မြန်မာနိုင်ငံမှ နှင်ထုတ်ခြင်း နှင့်စပ်လျဉ်း၍ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၏ ထုတ်ပြန်ချက်
Description: "၁။ ပြည်ထောင်စုသမ္မတမြန်မာနိုင်ငံတော်ကို ကိုယ်စားမပြုသည့် တရားမဝင် အကြမ်းဖက် စစ်အုပ်စုသည် တီမောလက်စတေးနိုင်ငံတော်နှင့် ပြည်သူများအား ကိုယ်စားပြုလျက် မြန်မာနိုင်ငံတွင် သံတမန်ရေးရာ တာဝန်များထမ်းဆောင်နေသည့် သံရုံးယာယီတာဝန်ခံအား ၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ စက်တင်ဘာ ၁ ရက်နေ့ မတိုင်မီ မြန်မာနိုင်ငံမှ အပြီးထွက်ခွာသွားရန် ဖိအားပေးခဲ့ကြောင်း သိရှိရပါသည်။ ၂။ နိုင်ငံတော်၏ အာဏာကို ဥပဒေဘောင်ပြင်ပမှ လက်နက်အားကိုးဖြင့် အဓမ္မ ရယူထားသော တရားမဝင် အဖွဲ့အစည်းအနေဖြင့် နိုင်ငံတော်၏ နိုင်ငံတကာ သံတမန်ဆက်ဆံရေးကိစ္စရပ်များအပေါ် ဆုံးဖြတ် ဆောင်ရွက်ခွင့် ရှိမည်မဟုတ်ပါကြောင်း သိစေအပ်ပါသည်။ နိုင်ငံတော်၏ နိုင်ငံတကာနှင့် သံတမန်ဆက်ဆံရေး ကိစ္စရပ်များအပေါ် ဆုံးဖြတ်ဆောင်ရွက်နိုင်သော အခွင့်အာဏာသည် မြန်မာ ပြည်သူလူထုနှင့် ၎င်းတို့မှ ရွေးကောက် တင်မြှောက်ထားသည့် တရားဝင်အစိုးရ၌သာ တည်ရှိပါသည်။ မြန်မာနိုင်ငံရှိ တီမောလက်စတေးသံရုံးမှ သံရုံးယာယီတာဝန်ခံအား ယခုကဲ့သို့ မြန်မာနိုင်ငံမှ နှင်ထုတ်ခြင်းမှာ တရားမဝင် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီ၏ ပြုမူနေကျဖြစ်သော မလျော်ကန်သည့် ဥပဒေမဲ့ပြုကျင့်မှုသာ ဖြစ်ပါသည်။ ၃။ ဒီမိုကရေစီ အခြေခံမူဝါဒများနှင့် စံနှုန်းများ၊ တရားဥပဒေစိုးမိုးမှုနှင့် လူသားဂုဏ်သိက္ခာ တို့ကို တန်ဖိုးထားသည့် တီမောလက်စတေးနိုင်ငံ၏ ရပ်တည်ချက်အား အထူးလေးစား ကျေးဇူးတင်ရှိ ပါကြောင်းနှင့် ၄င်းရပ်တည်ချက်သည် အများ စံနမူနာထားသင့်သည့် ရပ်တည်ချက်ဖြစ်‌ကြောင်းလည်း ဖော်ပြအပ်ပါသည်။ ၄။ တီမောလက်စတေးနိုင်ငံ၏ မိတ်ဆွေကောင်းအဖြစ် ခိုင်မာမြဲမြံသည့် ရပ်တည်ချက်သည် မိမိတို့ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရနှင့် မြန်မာပြည်သူလူထု၏ နှလုံးသားထဲ၌ နက်ရှိုင်းစွာ အစဉ်အမြဲ အမှတ်ရနေမည်ဖြစ်ပြီး၊ ကျေးဇူးတင်ကဗ္ဗည်း မြဲမြံစွာ မှတ်တမ်းတင်ရေးထိုးထားမည်ဖြစ်ပါကြောင်း လေးစားစွာဖြင့် ဖော်ပြအပ်ပါသည်။ ၅။ ဒီမိုကရေစီအခြေခံမူများ၊ လူ့အခွင့်အရေးစံတန်ဘိုးများနှင့် လူသားချင်းစာနာထောက်ထားမှု များကို လေးစားတန်ဖိုးထားသည့် နိုင်ငံတကာအသိုင်းအဝိုင်းမှ အစိုးရအသီးသီးအနေဖြင့်လည်း တီမောလက်စတေးနိုင်ငံကဲ့သို့ မြန်မာပြည်သူလူထုနှင့် အတူရပ်တည်ပေးလျက် မြန်မာနိုင်ငံ ဒီမိုကရေစီ လမ်းကြောင်း ပြန်လည်ရောက်ရှိရေးအတွက် ကူညီပံ့ပိုးမှုများ ပြုလုပ်ပေးကြပါရန် မေတ္တာရပ်ခံပါ သည်။..."
Source/publisher: Ministry of Foreign Affairs - Myanmar - NUG
2023-08-28
Date of entry/update: 2023-08-28
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 398.04 KB
more
Description: "The National Unity Government of the Republic of the Union of Myanmar commemorates with great sadness the sixth anniversary of the egregious atrocities committed against the Rohingya people by the Myanmar military in 2017. Thousands of Rohingya were killed and disappeared. Rape and sexual violence, including mass gang rape, were used systematically to intimidate, terrorise and punish Rohingya women and girls. Hundreds of villages were razed. Lives were destroyed, and histories were erased. Last year, the United States Government determined that these crimes amounted to genocide. Today, over one million Rohingya people remain displaced not only from their villages and homes but from the country to which they belong. Many live in crisis and deep poverty as refugees, including in camps in Bangladesh. A growing number of Rohingya denied any foreseeable prospect of a return to their homes and livelihoods in Myanmar have resumed treacherous sea voyages, placing their lives in the hands of traffickers. This shows just how desperate they are. The National Unity Government recognises the Rohingya people as an integral part of Myanmar and as nationals. We acknowledge with great shame the exclusionary and discriminatory policies, practices, and rhetoric that were long directed against the Rohingya and other religious and ethnic minorities. These words and actions laid the ground for military atrocities, and the impunity that followed them emboldened the military’s leaders to commit countrywide crimes at the helm of an illegal junta. Acting on our ‘Policy Position on the Rohingya in Rakhine State’, the National Unity Government is committed to creating the conditions needed to bring the Rohingya and other displaced communities home in voluntary, safe, dignified, and sustainable ways. We are also committed to social change and to the complete overhaul of discriminatory laws in consultation with minority communities and their representatives. A Rohingya leader now serves as Deputy Minister of Human Rights to ensure that Rohingya perspectives support the development of government policies and programs and legislative reform. Furthermore, the National Unity Government is committed to delivering justice to survivors of historic and continuing military atrocities. Truth-telling and accountability are essential. So too is recognising the true extent and scale of the crimes committed against the Rohingya and other minorities and ending the history of denial. We pledge our full cooperation with national and international accountability mechanisms, including the International Court of Justice and the International Criminal Court. Myanmar’s new Federal Democracy Charter promises a nation founded on peace, justice, equality, human rights, and the protection of minorities. We urge Myanmar people of all ethnicities, religions, social groups, and communities to join in making it a reality..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-08-25
Date of entry/update: 2023-08-25
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf pdf
Size: 39.94 KB 418.97 KB
more
Description: "၁။ ပြည်ထောင်စုသမ္မတ မြန်မာနိုင်ငံတော်၊ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရသည် ၂၀၁၇ ခုနှစ် တွင် အကြမ်းဖက်စစ်တပ်မှ ရိုဟင်ဂျာပြည်သူများအား ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်စွာ ပြုမူခဲ့သော ရာဇ ဝတ်မှုများ၏ ဆဌမနှစ်ပတ်လည်နေ့ကို ဝမ်းနည်းမှုများစွာဖြင့် အထိမ်းအမှတ်ပြုပါသည်။ ၂။ ၂၀၁၇ ခုနှစ်တွင် အကြမ်းဖက်စစ်တပ်မှ အင်အားသုံး သတ်ဖြတ်ခဲ့မှုကြောင့် ထောင်နှင့် ချီသော ရိုဟင်ဂျာပြည်သူများ သေဆုံးခဲ့ရသည်။ ရိုဟင်ဂျာအမျိုးသမီးများ၊ မိန်းကလေးငယ်များ အပေါ် အစုအလိုက်အပြုံလိုက် မုဒိမ်းကျင့်ခံရမှုအပါအဝင် လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ အကြမ်းဖက်ခံရမှု များစွာကို ကြောက်ရွံ့၊ ထိတ်လန့်၊ ထိခိုက်စေရန် ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် စနစ်တကျ ကျူးလွန်ခဲ့သည်။ ထိုကဲ့သို့ အကြမ်းဖက်စစ်တပ်၏ ရိုဟင်ဂျာပြည်သူများအပေါ် အကြမ်းဖက်လုပ်ရပ်သည် လူမျိုး သုဉ်းသတ်ဖြတ်မှုမြောက်ကြောင်း ယမန်နှစ်က အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုအစိုးရက သတ်မှတ်ခဲ့ သည်။ ၃။ ထို့အပြင် ရိုဟင်ဂျာပြည်သူတို့နေထိုင်ရာ ရခိုင်ပြည်နယ်အတွင်းက ကျေးရွာပေါင်း မြောက် မြားစွာကိုလည်း အကြမ်းဖက်စစ်တပ်က မီးရှို့ဖျက်ဆီးခဲ့ပြီး ရိုဟင်ဂျာတို့၏ မူလနေရပ်မှ တဖက် ဘင်္ဂလားဒေ့ရှ်နိုင်ငံဘက်သို့ အတင်းအကျပ်ရွေ့ပြောင်းစေခဲ့ပြီး သိန်းနဲ့ချီသော ရိုဟင်ဂျာပြည်သူ တို့ အိုးအိမ်နှင့် နိုင်ငံကို စွန့်ခွာခဲ့ရပြီး ယခု(၆)နှစ်တာကာလအထိ ရိုဟင်ဂျာပြည်သူ တစ်သန်း ကျော်မှာ တဖက်ဘင်္ဂလားဒေ့ရှ်နိုင်ငံရှိ ဒုက္ခသည်စခန်းများတွင် ဒုက္ခသည်အဖြစ် ကျပ်တည်းဆင်း ရဲစွာ နေထိုင်ခဲ့ရသည်။ ရိုဟင်ဂျာပြည်သူအများအပြားသည် မြန်မာနိုင်ငံသို့ နေရပ်ပြန်နိုင်ရေးနှင့် ပြန်လည်အခြေချနိုင်ရေးအတွက် မရေရာသည့် အနာဂတ်ကို ရင်ဆိုင်နေကြရပြီး ရရာနည်းလမ်း ဖြင့် ပင်လယ်ဖြတ်ကျော်၍ ရွှေ့ပြောင်းရန် ကြိုးစားကြရာ လူကုန်ကူးသူများ၏ အန္တရာယ်နှင့် ရင်ဆိုင်ကြရပြန်ပါသည်။ ထိုအချက်ကပင် အခြေအနေ မည်မျှဆိုးရွားနေသည်ကို မီးမောင်းထိုးပြ လျက်ရှိပါသည်။ ၄။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရအနေဖြင့် ရိုဟင်ဂျာပြည်သူများသည် မြန်မာနိုင်ငံ၏ အစိတ် အပိုင်း၊ မြန်မာနိုင်ငံ၏ နိုင်ငံသားများအဖြစ် အသိအမှတ်ပြုသည်။ ရိုဟင်ဂျာပြည်သူများနှင့် အခြား သော လူနည်းစုဘာသာဝင်များ၊ လူနည်းစုမျိုးနွယ်အုပ်စုများကို ခေတ်အဆက်ဆက် နှစ်ပေါင်း များစွာ ဖယ်ကျဉ် ခွဲခြားဆက်ဆံစေခဲ့သော မူဝါဒအမှားများ၊ အလေ့အကျင့်များနှင့် ပြုမှုပြောဆိုမှု များ တည်ရှိခဲ့ကြောင်း ပြည်ထောင်စုသမ္မတမြန်မာနိုင်ငံ၊ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရမှ အလွန် ရှက်ရွံ့စွာဖြင့် အသိအမှတ်ပြုလိုပါသည်။ ထိုသို့သော လွဲမှားသည့် ပြောဆိုမှုများ၊ လုပ်ဆောင်ချက် များကြောင့် အကြမ်းဖက်စစ်တပ်သည် ခေတ်အဆက်ဆက် အကြမ်းဖက်တိုက်ခိုက်ခြင်း၊ စစ်ရာဇ ဝတ်မှုများ ကျူးလွန်ခြင်းနှင့် ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်စွာ ပြုမူခဲ့သော ရာဇဝတ်မှု အမြောက်အများ အတွက် ပြစ်ဒဏ်စီရင်မှုမှ ကင်းလွတ်နေကာ ပိုမိုရဲတင်းလာပြီးနောက် မြန်မာနိုင်ငံတဝှမ်းရှိ တိုင်း ရင်းသားမျိုးနွယ်အုပ်စုအသီးသီးနှင့် နိုင်ငံသူ၊ နိုင်ငံသားများအား အကြမ်းဖက်မှုများ တနေ့တခြား ပိုမိုဆိုးရွားစွာ ပြုမူလာခဲ့သည်မှာ ယနေ့တိုင်ဖြစ်သည်။ ၅။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရအနေဖြင့် ရခိုင်ပြည်နယ်ရှိ ရိုဟင်ဂျာပြည်သူများဆိုင်ရာ မူဝါဒသဘောထားနှင့်အညီ ရိုဟင်ဂျာပြည်သူများနှင့် နေရပ်စွန့်ခွာနေရသော ပြည်သူများ မိမိ သဘောဆန္ဒအလျောက်၊ လုံခြုံစွာ၊ ဂုဏ်သိက္ခာရှိစွာနှင့် ရေရှည်တည်တံ့သော နည်းလမ်းများဖြင့် နေရပ်ပြန်နိုင်ရေးအတွက် အထောက်အကူပြုနိုင်မည့် အခြေအနေများကို ဖန်တီးဆောင်ရွက် လျက်ရှိပါသည်။ ၆။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရအနေဖြင့် လူနည်းစု အသိုက်အဝန်းများ၊ ၎င်းတို့ကို ကိုယ်စား ပြုသူများနှင့် ဆွေးနွေးညှိနှိုင်းတိုင်ပင်လျက် လူမှုအပြောင်းအလဲကို ဖော်ဆောင်ရန်နှင့် ခွဲခြား ဆက်ဆံသော ဥပဒေများကို အပြည့်အဝ ပြင်ဆင်နိုင်ရန်လည်း ကြိုးပမ်းဆောင်ရွက်လျက်ရှိပါ သည်။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရအဖွဲ့အတွင်းရှိ ဒုတိယဝန်ကြီးတစ်ဦးမှာ ရိုဟင်ဂျာတစ်ဦးဖြစ် ပြီး အစိုးရ၏ မူဝါဒများ၊ လုပ်ငန်းစဉ်များနှင့် ဥပဒေဆိုင်ရာ ပြုပြင်ပြောင်းလဲရေးလုပ်ငန်းများတွင် ရိုဟင်ဂျာပြည်သူများ၏ သဘောထားအမြင်များ ထင်ဟပ်ပါဝင်နိုင်စေရန် ကြိုးပမ်းဆောင်ရွက် လျက်ရှိပါသည်။ ၇။ ထို့အပြင် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရသည် သမိုင်းတလျှောက် ဖြစ်ပွားခဲ့သော ရာဇဝတ် မှုများနှင့် လက်ရှိအချိန်တွင် ဖြစ်ပွားလျက်ရှိသော အကြမ်းဖက်စစ်တပ်၏ ဆိုးရွားသည့် ရာဇဝတ် မှုများအပေါ် တရားမျှတမှု ဖော်ဆောင်ရန်အတွက် အစွမ်းကုန် ကြိုးပမ်းဆောင်ရွက်လျက်ရှိပါ သည်။ အမှန်တရားဖော်ထုတ်ရေးနှင့် တာဝန်ခံမှုဖော်ဆောင်ရေးသည် မဖြစ်မနေလိုအပ်ပါသည်။ ထို့အတူ ရိုဟင်ဂျာလူမျိုးများနှင့် အခြားသော လူနည်းစုများအပေါ် ကျူးလွန်သည့် ရာဇဝတ်မှုများ ၏ အတိုင်းအဆနှင့် ပမာဏကို အရှိအတိုင်း အသိအမှတ်ပြုခြင်းနှင့် ငြင်းချက်ထုတ်သည့် အလေ့ အထကို အဆုံးသတ်ခြင်းသည်လည်း လိုအပ်ပါသည်။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရအနေဖြင့် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ တရားရုံးနှင့် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ရာဇဝတ်ခုံရုံးတို့အပါအဝင် နိုင်ငံအဆင့်နှင့် နိုင်ငံတကာ တရားမျှတမှုရှာဖွေရေး ယန္တရားများဖြင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်သွားရန် သန္နိဌာန် ချ မှတ်ထားပါသည်။ ၈။ မြန်မာနိုင်ငံတွင် စစ်အာဏာရှင်စနစ် ကျရှုံးပြီး ငြိမ်းချမ်းမှု၊ တရားမျှတမှု၊ တန်းတူညီမျှမှု၊ လူ့အခွင့်အရေးနှင့် လူနည်းစုများအား ကာကွယ်ရေးတို့အပေါ် အခြေခံတည်ဆောက်ထားသော ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ ပဋိညာဉ်စာတမ်းနှင့်အညီ ပေါ်ထွက်လာမည့် ဖယ်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီနိုင်ငံ တော်သစ် ပေါ်ပေါက်လာရေးအတွက် လူမျိုးအသီးသီး၊ ဘာသာအသီးသီးမှ နိုင်ငံသူ၊ နိုင်ငံသား ပြည်သူတစ်ရပ်လုံး အတူတကွ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်သွားရန် တိုက်တွန်းအပ်ပါသည်။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-08-25
Date of entry/update: 2023-08-25
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 829.24 KB
more
Sub-title: စစ်ကောင်စီထုတ်ဝေသော တရားမဝင်နှစ်သောင်းတန်ငွေစက္ကူများကို ပုဂ္ဂလိကဘဏ်များနှင့်ငွေကြေးဝန်ဆောင်မှုလုပ်ငန်းများတွင် သုံးစွဲခြင်းမပြုလုပ်ရန် တားမြစ်မိန့်
Description: "အကြမ်းဖက်မှုတိုက်ဖျက်ရေးဗဟိုအဖွဲ့သည် အကြမ်းဖက်မှုတိုက်ဖျက်ရေးဥပဒေ အခန်း(၁၂)တွင် ဖော်ပြထားသော အကြမ်းဖက်မှုကို ငွေကြေးထောက်ပံ့မှုဆိုင်ရာ ပြစ်မှုများ အား တားဆီးနှိမ်နှင်းရန်ရည်ရွယ်၍ အကြမ်ဖက်မှုတိုက်ဖျက်ရေးဗဟိုအဖွဲ့မှ ဤအမိန့်ကို ထုတ်ပြန်ကြေညာလိုက်သည်။ ၁။ အကြမ်းဖက် စစ်ကောင်စီက ထုတ်ဝေသော နှစ်သောင်းတန် ငွေစက္ကူများသည် တရားမဝင် ငွေစက္ကူများဖြစ်ကြောင်း အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ ကြားကာလဗဟိုဘဏ်မှ ထုတ်ပြန် ကြေညာထားပြီးဖြစ်သည်။ ၂။ အဆိုပါတရားမဝင်နှစ်သောင်းတန် ငွေစက္ကူများကို လက်ဝယ်ထားရှိခြင်း၊ အရောင်း အဝယ်ပြုလုပ်ခြင်း၊ တနည်းနည်းနှင့်လွှဲပြောင်းခြင်းတို့သည် အကြမ်းဖက်မှု တိုက်ဖျက်ရေး ဥပဒေ အခန်း(၁၂)တွင် ဖော်ပြထားသော အကြမ်းဖက်မှုကို ငွေကြေးထောက်ပံ့မှုဆိုင်ရာ ပြစ်မှုများကို ကျူးလွန်ရာရောက်သည်။ ၃။ ထို့ကြောင့် ပြည်တွင်းကြေးလည်ပတ်စီဆင်းမှုတွင် အဓိကကျသော အခန်းကဏ္ဍ၌ ငွေကြေးဝန်ဆောင်မှုလုပ်ငန်းများ ဆောင်ရွက်နေသော ပုဂ္ဂလိကဘဏ်များနှင့် ငွေကြေး ဝန်ဆောင်မှုလုပ်ငန်းများအနေဖြင့် တရားမဝင်နှစ်သောင်းတန်ငွေစက္ကူများကို လက်ဝယ် ထားခြင်း၊ အရောင်းအဝယ်ပြုလုပ်ခြင်း၊ တနည်းနည်းဖြင့်လွှဲပြောင်းခြင်းများ မပြုလုပ်ရန် တားမြစ်မိန့်ထုတ်ပြန်လိုက်သည်။ ၄။ ပြည်သူများအနေဖြင့် တရားမဝင်နှစ်သောင်းတန်ငွေစက္ကူများကို ငွေကြေးလည်ပတ်မှု တွင် အသိအမှတ်ပြုလက်ခံသုံးစွဲသောဘဏ်များနှင့် ငွေကြေးဝန်ဆောင်မှုလုပ်ငန်းများအား အထောက်အထားနှင့်တကွ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ အကြမ်းဖက်မှုတိုက်ဖျက်ရေးဗဟို အဖွဲ့သို့ အသိပေးတိုင်ကြားကြပါရန် နှိုးဆော်တိုက်တွန်းအပ်ပါသည်။ ၅။ တားမြစ်မိန့်ကို လိုက်နာဆောင်ရွက်ခြင်းမရှိပါက အကြမ်းဖက်မှု တိုက်ဖျက်ရေး ဥပဒေနှင့်အညီတားဆီးနှိမ်နှင်းအပြစ်ပေးအရေးယူသွားမည်ဖြစ်ကြောင်း ကြေညာလိုက်သည်။..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-08-24
Date of entry/update: 2023-08-24
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 135.41 KB
more
Description: "The National Unity Government of Myanmar (NUG) strongly condemns, in the strongest terms, the horrific Yinmabin massacre in Sagaing, Myanmar. The world must unite against the horrors unfolding in Sagaing, Myanmar. In the early hours of July 21st, 2023, around 2 am, evil forces, acting under the orders of the genocidal military junta's generals, carried out a heinous and tragic massacre in the village of Sone Chaung, in Yinmabin township. Under the cover of darkness, these malevolent forces infiltrated the village, armed with heavy battlefield weapons, and unleashed terror upon innocent villagers. Three individuals were arrested and brutally beheaded, while more villagers fell victim to their merciless brutality. As of now, the confirmed death toll stands at 14 lives lost due to this despicable act perpetrated by the genocidal military junta forces. Every passing day, we find it increasingly unbearable to hear about the brutal massacres, crimes against humanity, heinous human rights violations, and unthinkable genocide committed by the genocidal military junta with absolute impunity against the entire population of Myanmar. Over the last 27 months alone, the genocidal military junta in Myanmar has callously killed more than 4000 innocent civilians, including several hundreds of children, and unjustly arrested nearly 24,000 civilians, including the democratically elected President of Myanmar, U Win Myint, and Myanmar's State Counsellor, Daw Aung San Suu Kyi. Moreover, 800 plus children have been among those arrested, and some 100 children were held as hostages to target their parents. Tragically, more than 800 children have lost their lives, and over 70,000 homes, including schools, hospitals, and places of worship, have been destroyed. The junta's actions of terrorism have forced nearly 2 million people into homelessness as refugees, and an astonishing 18 million people in Myanmar are in dire need of lifesaving aid, while 48 million people have been pushed below the poverty line. Additionally, several millions of children in Myanmar are on the edge of becoming lost generations, which will significantly affect generations to come. Moreover, the genocidal military junta has implemented their evil "four cuts" policies against the entire population of Myanmar, effectively using hunger, disease, starvation, death, and destruction as weapons of oppression. Despite the high cost that the people of Myanmar are paying, despite these crimes against humanity, the freedom, and federal democracy-loving people of Myanmar refuse to surrender or give up. They are fighting for freedom and federal democracy, which can only be implemented once the genocidal military junta is defeated and removed from Myanmar politics. The people of Myanmar have made it clear and loud that they no longer desire any form of brutal and genocidal dictatorship imposed by the military; what they yearn for is a truly inclusive federal democracy, for which they are sacrificing their lives every day in the face of these terrors of the genocidal junta. Regrettably, this Yinmabin Massacre atrocity marks just one of 144 similar massacres committed by the murderous junta over the last 27 months. The genocidal military junta skillfully hides behind a veil of secrecy, evading international scrutiny. It is imperative that the international community and Myanmar's neighbors should no longer keep silent about these heinous crimes happening next door within the global community of humanity. It is no longer just about international borders; it's about humanity collectively and internationally. We must take decisive action now! Reports from the United Nations reveal that the genocidal junta in Myanmar has engaged in a deadly trade of weapons, amounting to a staggering 1 billion US dollars, with five countries over the past 27 months alone. These weapons fuel their reign of terror and enable them to commit unspeakable crimes against humanity with complete disregard for human life. The international community must act decisively! We call for concrete measures to cut off the flow of money, weapons, and legitimacy to the genocidal military junta in Myanmar. The sooner the international community and Myanmar's neighbors respect and rally with the democratic will of the people of Myanmar by officially recognizing NUG and supporting the pro-democracy movement, the earlier we can end this reign of terror and establish federal democracy for peace and prosperity in Myanmar, the region, and indeed make this world a better place for ALL. Accountability is paramount! The NUG is resolute in holding all perpetrators accountable for their crimes against humanity and heinous human rights violations. We will pursue justice through international and national mechanisms, such as the International Criminal Court (ICC), International Court of Justice (ICJ), and universal jurisdiction laws. Domestically, we will seek justice through all available means. The genocidal military junta must face the consequences of their acts of crime against humanity. It is critical that the ASEAN leadership reviews and evaluates ASEAN Special Envoy roles and the ASEAN five points consensus on Myanmar. It is urgent that ASEAN coordinates an international coalition on the Myanmar crisis with like-minded countries and ASEAN partners. Additionally, it is crucial for ASEAN to implement its five points on Myanmar (2021) together with UN Security Council Resolution No. 2669 (2022) on Myanmar, comprising 10 points, and USA NDAA Burma Acts (2023), comprising 8 strategic points. These 23 points from ASEAN, the USA, and the UN Security Council on Myanmar must be implemented on the ground without further delays. Despite the heinous crimes committed by the genocidal military junta in Myanmar, the brave people of Myanmar remain unwaveringly committed to fighting for freedom, human rights, and federal democracy. Their resolute determination will undoubtedly lead to victory! Justice, Freedom, and Federal Democracy will ultimately prevail in Myanmar, making the region and the world a better place for ALL. Let us stand in unwavering solidarity with the loved ones, families, and villagers of Sone Chaung village, Yinmabin township during this heart-wrenching time, deliberately created by the genocidal junta and supported by their partners in crimes. Our thoughts and prayers are with the victims and their families. We, the National Unity Government of Myanmar, pledge to tirelessly work until justice is served, and peace and democracy are fully restored in our beloved nation and the region. As we stand together, united in purpose, we are confident that light will overcome darkness, and the dreams of a free, just, and federal democratic Myanmar will soon become a reality..."
Source/publisher: Ministry of International Cooperation Myanmar
2023-07-22
Date of entry/update: 2023-07-23
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 67.63 KB
more
Description: "The National Unity Government of Myanmar (NUG) welcomes the European Union's (EU) seventh round of sanctions against the genocidal military junta in Myanmar known as the State Administrative Council (SAC). All the current EU sanctions, which apply to a total of 99 individuals and 19 entities, send strong messages to the terrorist military junta in Myanmar, but unfortunately, they are not enough. The strategic, greater, and concrete actions of the international community are absolutely required to end the crimes against humanity and to restore peace and democracy in Myanmar and the region. It is imperative that the sanctions list expands to thousands, targeting not only high ranks but also local and regional commanders of the military junta, Tatmadaw, and their cronies and supporters who are responsible for executing crimes against humanity and heinous human rights violations on the ground against the innocent civilians of Myanmar. Therefore, we call on all nations of the free world to show solidarity with the people of Myanmar by joining hands and taking decisive actions for the cause of freedom, democracy, peace, justice, stability and security in the region. This can be achieved by cutting off the genocidal military junta's access to finance, weapons, and legitimacy through international channels and supporting Myanmar to establish federal democratic governances. By targeting the junta's resources and strengths, we can effectively cripple their ability to continue their reign of terror and perpetrate crimes against humanity against the entire population of Myanmar. The Council of the European Union stated that: Having regard to the Treaty on European Union, and in particular Article 29 thereof, having regard to the proposal from the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, (1) On 22 April 2013, the Council adopted Decision 2013/184/CFSP (1). (2) On 31 January 2023, the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy issued a declaration on behalf of the Union, strongly condemning the overthrow of Myanmar's democratically elected government by the Myanmar armed forces in blatant violation of the will of the people, as expressed in the general election of 8 November 2020. This illegitimate act reversed the country's democratic transition and led to disastrous humanitarian, social, security, economic, and human rights consequences. (3) The Union remains deeply concerned by the continuing escalation of violence and the evolution towards a protracted conflict with regional implications. The Union condemns the continuing grave human rights violations by the Myanmar armed forces, including torture, sexual and gender-based violence, the persecution of civil society actors, human rights defenders, and journalists, and attacks on the civilian population, including ethnic and religious minorities. (4) In the absence of swift progress in the situation in Myanmar/Burma, the Union has expressed several times its readiness to adopt further restrictive measures against those responsible for undermining democracy and the rule of law and for the serious human rights violations taking place in that country. (5) In view of the continuing grave situation in Myanmar/Burma, six persons and one entity should be added to the list of natural and legal persons, entities, and bodies subject to restrictive measures in the Annex to Decision 2013/184/CFSP. EU HAS ADOPTED THIS DECISION: Article 1: The Annex to Decision 2013/184/CFSP is amended as set out in the Annex to this Decision. Article 2: This Decision shall enter into force on the date of its publication in the Official Journal of the European Union. Council Decision 2013/184/CFSP of 22 April 2013 concerning restrictive measures in view of the situation in Myanmar/Burma (OJ L 111, 23.4.2013, p. 75). The following entries are added to the list headed ‘A. Natural persons referred to in Articles 5(1) and 6(1)’: Aung Kyaw Min Nationality: Myanmar/Burma; Date of birth: circa 1958; Place of birth: Myanmar/Burma; Gender: male; Function: Member of State Administration Council Aung Kyaw Min has been a member of the State Administration Council (SAC) since 1 February 2023. He is also the former Chief-Minister of Rakhine State. SAC is led by Commander in Chief Min Aung Hlaing, who took over the legislative, executive, and judicial powers of the State as of 1 February 2021, preventing the democratically elected government from fulfilling its mandate. As a member of the SAC, Aung Kyaw Min has been directly involved in and responsible for decision-making concerning state functions and is, therefore, responsible for undermining democracy and the rule of law in Myanmar/Burma. Additionally, the SAC has adopted decisions restricting the rights of freedom of expression, including access to information, and peaceful assembly. The military forces and authorities operating under the control of the SAC have committed serious human rights violations since 1 February 2021, killing civilian and unarmed protestors, and have restricted freedom of assembly and expression. As a member of the SAC, Aung Kyaw Min is directly responsible for those repressive decisions and for serious human rights violations. Kyaw Swar Lin a.k.a Kyaw Swar Linn, Nationality: Myanmar/Burma; Place of birth: Myanmar/Burma; Gender: male; Function: Quartermaster General of the Myanmar armed forces. Lieutenant General Kyaw Swar Lin was appointed as Quartermaster General in May 2020. It is the sixth-highest position in the military of Myanmar/Burma. The Office of the Quartermaster General is a department under the jurisdiction of the Ministry of Defense and is involved in arms and military equipment procurement for the Myanmar Armed Forces. In addition, Kyaw Swar Lin runs the Myanmar Economic Corporation (MEC), which is one of the two major conglomerates and holding companies operated by the military, generating revenue for the Myanmar armed forces (Tatmadaw). As Quartermaster General, he forms part of the military regime that has seized power in a military coup and overthrown the legitimately elected leaders of Myanmar/Burma. Kyaw Swar Lin is, therefore, a natural person whose policies and activities undermine democracy and the rule of law in Myanmar/Burma and who provides support for actions that threaten the peace, security, and stability of Myanmar/Burma. Myint Kyaing a.k.a. U Myint Kyaing Nationality: Myanmar/Burma; Date of birth: 17.4.1957 Place of birth: Myanmar/Burma; Gender: male; Function: Union Minister of Immigration and Population.Myint Kyaing has been the Union Minister for Immigration and Population since 19 August 2021. Before that, he was Union Minister of Labour following the coup of 1 February 2021. He is a member of the State Administration Council (SAC), led by Commander-in-Chief Min Aung Hlaing, which took over the legislative, executive, and judicial powers of the State in a military coup on 1 February 2021. As a government Minister, he forms part of the military regime that has seized power in a military coup and overthrown the legitimately elected leaders of Myanmar/Burma. In his capacity as Union Minister, he carries out duties in support of the military regime's repressive immigration and population policy, such as restrictions for citizens to travel within the country, as well as the policy of the regime towards the minority of the Rohingya in violation of human rights. As Minister for Immigration and Population, he also participates in preparations for the elections announced by the military to legitimize the illegal coup of February 2021. Myint Kyaing is, therefore, responsible for undermining democracy and the rule of law in Myanmar/Burma and for providing support for actions that threaten the peace, security, and stability of Myanmar/Burma. Porel Aung Thein Nationality: Myanmar/Burma; Date of birth: 1960s-1970s (approx. 50 years old) Place of birth: Myanmar/Burma; Gender: male; Function: Member of State Administration Council. Porel Aung Thein has been a member of the State Administration Council (SAC) since 1 February 2023. He is also a member of a military-proxy party, the Union Solidarity and Development Party (USDP). SAC is led by Commander in Chief Min Aung Hlaing and took over the legislative, executive, and judicial powers of the State as of 1 February 2021, preventing the democratically elected government from fulfilling its mandate. As a member of the SAC, Porel Aung Thein has been directly involved in and responsible for decision-making concerning state functions and is, therefore, responsible for undermining democracy and the rule of law in Myanmar/Burma. Additionally, the SAC adopted decisions restricting the rights of freedom of expression, including access to information, and peaceful assembly. The military forces and authorities operating under the control of the SAC have committed serious human rights violations since 1 February 2021, killing civilian and unarmed protestors, and restricted freedom of assembly and expression. As a member of the SAC, Porel Aung Thein is directly responsible for those repressive decisions and for serious human rights violations. Pwint San Nationality: Myanmar/Burma; Date of birth: 13.7.1961 Place of birth: Myanmar/Burma; Gender: male; Function: Union Minister of Labour. Pwint San has been Union Minister of Labour since 19 August 2022. He was appointed by the State Administration Council (SAC), led by Commander in Chief Min Aung Hlaing, which took over the legislative, executive, and judicial powers of the State as of 2 February 2021. His position as the Union Minister for Labour was confirmed again on 1 February 2023. He was previously appointed as Union Minister of Commerce from the period of 3 February 2021 to 19 August 2022. As a government Minister, he forms part of the military regime that has seized power in a military coup and overthrown the legitimately elected leaders of Myanmar/Burma. Under his authority, workers' rights, especially the rights of workers affiliated with the opposition movement, are being systematically violated. As Minister of Commerce, Pwint San facilitated the importation of goods necessary to sustain the regime's power (e.g., fuel oil importation). Furthermore, through his national activities and international contacts, he contributes to further stabilizing the illegitimate power of the military regime. At the same time, the ministry under his authority aggravates supply disruptions within the country by imposing import controls and restricting the transfer of remittances. Pwint San is, therefore, a natural person whose actions, policies, and activities undermine democracy and the rule of law in Myanmar/Burma and who is engaged in actions that threaten the peace, security, and stability of Myanmar/Burma. Thet Khaing Win Nationality: Myanmar/Burma Date of birth: 13.7.1961 Place of birth: Myanmar/Burma; Gender: male; Function: Union Minister of Health. Dr. Thet Khaing Win has been the Minister for Health and Sport since 1 February 2021. He was appointed by the State Administration Council (SAC), led by Commander in Chief Min Aung Hlaing, which took over the legislative, executive, and judicial powers of the State as of 2 February 2021. His position as the Union Minister for Health was confirmed on 1 February 2023. Before the coup, he was the permanent secretary of the Ministry of Health and Sport. As a government Minister, he forms part of the military regime that has seized power in a military coup and overthrown the legitimately elected leaders of Myanmar/Burma. Under his authority, hundreds of doctors have been fired for political reasons and had their licenses revoked. He also rebuffed UN-OCHA's requests for expanded aid access amid the pandemic. Under his authority, private hospitals were urged not to hire doctors who refused to work in public hospitals under the military regime. Dr. Thet Khaing Win is, therefore, a natural person whose actions, policies, and activities undermine democracy and the rule of law in Myanmar/Burma and who is engaged in actions that threaten the peace, security, and stability of Myanmar/Burma. The following entry is added to the list headed 'B. Legal persons, entities, and bodies referred to in Article 6(1)': No. 2 Mining Enterprise (ME 2) Address: Ywargout Quarter, Pyinmana Township, Nay Pyi Taw, Myanmar/Burma; Type of entity: State-Owned Enterprise (SOE) Place of registration: Myanmar/Burma; Principal place of business: Myanmar/Burma; No. 2 Mining Enterprise (ME 2) is a state-owned enterprise (SOE) under the jurisdiction of the Ministry of Natural Resources and Environmental Conservation (MONREC) that also acts as the regulator for the sector of non-ferrous metals production and marketing. As such, the SOE is endowed with the power to grant permits and collect part of the tax on profits made by private companies that are either in so-called 'production-sharing contracts' or in joint ventures with ME. The Minister of Natural Resources and Environmental Conservation, U Khin Maung Yi, has been appointed by the State Administration Council (SAC), which took over the legislative, executive, and judicial powers of the State as of 2 February 2021. Since the military coup, the military regime has acquired control over and benefits from SOEs, including No. 2 Mining Enterprise. No. 2 Mining Enterprise is thus controlled by and generates revenue for the Myanmar armed forces (Tatmadaw), thereby contributing to its capabilities to carry out activities that undermine democracy and the rule of law. Moreover, No. 2 Mining Enterprise has taken part in and overseen various projects linked to violence by the Myanmar armed forces against civilian populations and the violation of their most basic rights, including through land confiscation and forced relocation. We strongly commend the EU's commitment to justice, human rights, and federal democracy, and highly appreciate their efforts. However, it is crucial for the international community and the free and democratic world to step up efforts for stronger, tougher, more coordinated, and targeted actions. The situation in Myanmar is dire, with the genocidal military junta perpetrating unspeakable crimes against humanity, violating the will of the people, and suppressing all forms of dissent. The brave people of Myanmar and Ukraine have been fighting and sacrificing their lives for the cause of freedom, justice, and democracy. It is imperative that the international community as a whole stands in solidarity with the people of Myanmar and Ukraine, who have been giving their lives for the cause of freedom from evil and striving for peace and prosperity to create a better world for all and future generations..."
Source/publisher: Ministry of International Cooperation Myanmar
2023-07-21
Date of entry/update: 2023-07-21
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 109.46 KB
more
Description: "မြန်မာနိုင်ငံတွင် ဒီကနေ့ကျရောက်သော (၇၆) ကြိမ်မြောက် အာဇာနည်နေ့အထိမ်းအမှတ်ကို ကျင်းပနေကြပါသည်။ မြန်မာပြည်သူများ၏ လွတ်လပ်ရေး၊ ကိုယ့်ကံကြမ္မာကိုယ့်ဖန်တီးရေးနှင့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီအတွက် ရုန်းကန်ခဲ့သည့် (၇၆) နှစ်ကြာကိုလည်း ကိုယ်စားပြုနေသည်။ အာဇာနည်နေ့တွင် မြန်မာနိုင်ငံနှင့် ဒေသတွင်းတစ်ခုလုံးအတွက် လွတ်လပ်ရေး၊ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီနှင့် တရားမျှတရေးတို့ရရှိရန်အတွက် မိမိတို့အသက်ကို စွန့်လွှတ်အနစ်နာခံခဲ့သော သူရဲကောင်းများအားလုံးကို အလေးပြု ဂုဏ်ပြုအပ်ပါသည်။ လွန်ခဲ့သော (၇၆) နှစ် ဇူလိုင်လ ၁၉ ရက်နေ့၊ ၁၉၄၇ ခုနှစ်၊ နံနက် (၁၀) နာရီ (၃၇) မိနစ်တွင် မြန်မာနိုင်ငံ၏ အမျိုးသားသူရဲကောင်းနှင့် လွတ်လပ်ရေးခေါင်းဆောင် ဗိုလ်ချုပ်အောင်ဆန်းနှင့်တကွ လွတ်လပ်ရေးခေါင်းဆောင်များ ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်စွာ လုပ်ကြံသတ်ဖြတ်ခံခဲ့ရခြင်းက မြန်မာ့သမိုင်းကို ပြောင်းလဲစေခဲ့သည်။ ရလဒ်အနေဖြင့် မြန်မာပြည်သူများသည် သမိုင်းတလျှောက် ကြောက်စရာကောင်းတဲ့ အမှောင်နေ့ကို ခံစားခဲ့ကြရသည်။ လွတ်လပ်ရေးခေါင်းဆောင်များသာ ရက်ရက်စက်စက် လုပ်ကြံသတ်ဖြတ်ခြင်းမခံခဲ့ရလျှင် ယနေ့ မြန်မာနိုင်ငံသည် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ၊ တန်းတူညီမျှရေးကတိကဝတ်နှင့် မူဝါဒများကို အပြည့်အဝအကောင်အထည်ဖော်ဆောင်ပြီး ကမ္ဘာ့အလယ်တွင် တိုးတက်ကောင်းမွန်နေလောက်ပြီဖြစ်သည်။ ဤကဲ့သို့ အမှောင်ကျသော နေ့ရက်များမတိုင်မီက မြန်မာနိုင်ငံသည် အာရှတွင် အလားအလာအရှိဆုံး နိုင်ငံတစ်နိုင်ငံဖြစ်ခဲ့ပြီး အာရှတိုက်၏ဆန်အိုးကြီးဟု လူသိများလောက်အောင် ဒေသတွင်း၌ ချမ်းသာကြွယ်ဝမှုရှိသောနိုင်ငံများအနက် တစ်ခုဖြစ်နေခဲ့သည်။ သို့သော် မြန်မာနိုင်ငံတွင် လွတ်လပ်ရေးမတိုင်ခင်ကတည်းက အမြစ်တွယ်နေသည့် အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်စိတ်ဓာတ်ရှိသူများ​၏ လုပ်ရပ်ကြောင့် တိုးတက်မှုများအားလုံး အနှောင့်အယှက်ဖြစ်ခဲ့ရသည်။ လုပ်ကြံသတ်ဖြတ်မှုဖြင့် လွတ်လပ်ရေးခေါင်းဆောင်များကို ဆုံးရှုံးသွားရုံသာမက ပင်လုံမြို့တွင် လက်မှတ်ရေးထိုးခဲ့သည့် ပင်လုံစာချုပ်ပါ လွတ်လပ်ရေးသဘောတူညီချက်များနှင့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ သဘောတူညီချက်များလည်း ပြိုပျက်သွားခဲ့ရသည်။ (၇၆) နှစ်ကြာပြီးနောက် တူညီသော အကြမ်းဖက်အုပ်စု၏ အရင်းအမြစ်ဖြစ်သည့် စစ်တပ်က အခြေခံလူ့အခွင့်အရေးများကို လျစ်လျူရှုပြီး မြန်မာပြည်သူလူထုအပေါ် လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်တိုက်ခိုက်ခြင်း၊ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီစံတန်ဖိုးများနှင့် မူဝါဒများကို လျစ်လျူရှုခြင်းဖြင့် နည်းအမျိုးမျိုးသုံး၍ ဖိနှိပ်အကြမ်းဖက်နေကြဆဲဖြစ်သည်။ ခေတ်အဆက်ဆက် ငြိမ်းချမ်းရေး၊ လွတ်လပ်ရေးနှင့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီအတွက်ရပ်တည်ခဲ့ကြသော်လည်း အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စုသည် မိမိတို့ပြည်သူလူထုအပေါ် ပြန်လည်စစ်ကြေညာဆဲဖြစ်သည်။ ၂၀၂၁ ခုနှစ်၊ ဖေဖော်ဝါရီလ ၁ ရက်နေ့တွင် မတရားအာဏာသိမ်းရန်ကြိုးပမ်းခဲ့သော အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စုသည် လွတ်လပ်ပြီး တရားမျှတသည့် ၂၀၂၀ ဒီမိုကရေစီရွေးကောက်ပွဲရလဒ်ကို ဖျက်ဆီးပြီး မြန်မာပြည်သူလူထုထံမှ ဒီမိုကရေစီကို လုယူခဲ့သည်။ ငြိမ်းချမ်းစွာ ဆန္ဒဖော်ထုတ်ကြသည့် ပြည်သူလူထုများကိုလည်း စစ်မြေပြင်သုံးလက်နက်များဖြင့် အကြမ်းဖက်တိုက်ခိုက်ခဲ့ကြသည်။ (၇၆) နှစ်အတွင်း ငြိမ်းချမ်းရေးနှင့် လွတ်လပ်ရေးကို ငြင်းပယ်ခံရခြင်း၊ စစ်အာဏာရှင်များ၏ လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်ခံရခြင်းကို အဆုံးသတ်ရန်နှင့် အားလုံးပါဝင်သော ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ မြန်မာနိုင်ငံတော်သစ်ကို တည်ထောင်ရန်အတွက် မြန်မာတစ်နိုင်ငံလုံးက စစ်အာဏာရှင်ကို တော်လှန်လာခဲ့ကြသည်မှာ (၂၇) လ တိုင်ခဲ့ပြီဖြစ်ပါသည်။ ပြီးခဲ့သော (၂၇) လအတွင်းတွင် အကြမ်းဖက်စစ်တပ်သည် ကလေးပေါင်း ၈၀၀ အပါအဝင် အပြစ်မဲ့ပြည်သူ ၄,၀၀၀ နီးပါးကို သတ်ဖြတ်ခြင်း၊ နိုင်ငံတော်အတိုင်ပင်ခံပုဂ္ဂိုလ် ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်၊ သမ္မတကြီး ဦးဝင်းမြင့် စသည့် ခေါင်းဆောင်များသာမက ကလေး ၄၀၀ အပါအဝင် အပြစ်မဲ့ပြည်သူပေါင်း ၂၃,၀၀၀ ကျော်ကို မတရားဖမ်းဆီး အကျဉ်းချခြင်းများ ကျူးလွန်သည့်အပြင် လူနေအိမ်များ၊ စာသင်ကျောင်းများ၊ ဆေးရုံများနှင့် ဘာသာရေးအဆောက်အဦး ၇၀,၀၀၀ ကျော်ကိုလည်း မီးရှို့ဖျက်ဆီးခဲ့ကြသည်။ လွန်ခဲ့သော (၂၇) လအတွင်းတွင် မြန်မာပြည်သူ (၁၈) သန်းနီးပါး အသက်ကယ်ဆယ်ရေးအကူအညီများလိုအပ်ခြင်း၊ ပြည်သူ (၂) သန်းနီးပါး အိုးမဲ့အိမ်မဲ့ဖြစ်သွားရခြင်းနှင့် ပြည်သူ (၄၈) သန်းတို့ အလွန်အမင်း ဆင်းရဲသည့် ဒဏ်ကိုခံစားနေကြရသည်။ လွန်ခဲ့သော (၂၇) လသည် နာကျင်ခြင်းဝေဒနာ၊ ဆင်းရဲဒုက္ခအမျိုးမျိုး၊ သေဆုံးခြင်းနှင့် ပျက်စီးခြင်းများဖြင့် ပြည့်နှက်သောအချိန်ကာလဖြစ်သည်။ တချိန်ထဲမှာပင် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီက “ဖြတ် ၄ ဖြတ်” နည်းကို အသုံးပြုပြီး မြန်မာပြည်သူလူထုတရပ်လုံးအပေါ် ငတ်မွတ်ခေါင်းပါးခြင်းနှင့် ရောဂါများကို လက်နက်သဖွယ်အသုံးပြု အကြမ်းဖက်လျက်ရှိသည်။ မဖော်ပြနိုင်သော ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်မှုများ၊ လူသားမျိုးနွယ်အပေါ် ကျူးလွန်သည့် ရာဇဝတ်မှုများ၊ စစ်ရာဇဝတ်မှုများနှင့် ရင်ဆိုင်နေရသော်လည်း လွတ်လပ်မှုနှင့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီကို မြတ်နိုးသော မြန်မာပြည်သူများရဲ့မျှော်လင့်ချက်ကို အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်များ​၏ စစ်လက်နက်များနှင့် တိုက်လေယာဉ်များက မဖျက်ဆီးနိုင်ပါ။ ဤအကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်များသည် မိမိတို့ပြည်သူလူထုကို ပြန်လည်တိုက်ခိုက်သတ်ဖြတ်သည့်အကြောင်းကို ရိုဟင်ဂျာလူမျိုးများကို လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်ခဲ့ခြင်းဖြင့် သက်သေပြခဲ့ပြီးဖြစ်သည်။ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီက “ဖြတ် ၄ ဖြတ်” ပေါ်လစီမှ တဆင့် အသက်ဆယ်ရေးအကူအညီများ လိုအပ်လျက်ရှိသော မြန်မာပြည်သူ (၁၈) သန်းအတွက် အကူအညီများကို ငြင်းပယ်ခြင်း၊ မြန်မာနိုင်ငံရှိ ကလေးသန်းပေါင်းများစွာ၏ ပညာရေးအခွင့်အလမ်းများကို တားဆီးပိတ်ပင်ခြင်းများကြောင့် နောင်လာမည် မျိုးဆက်သစ်များအတွက် ဆိုးကျိုးများစွာရှိသည်သာမက မြန်မာပြည်သူတရပ်လုံးအပေါ် လူမျိုးတုံးအကြမ်းဖက်ခြင်းကို ကျူးလွန်ခြင်းလည်းဖြစ်သည်။ ငြိမ်းချမ်းရေး၊ လွတ်လပ်မှုနှင့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီတို့၏ရန်သူ အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်သည် မြန်မာပြည်သူ (၅၄) သန်းကို ဒုက္ခဆင်းရဲများနဲ့ သေကျေပျက်စီးစေရန် အလုပ်များနေစဉ် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ (NUG)၊ မြန်မာပြည်သူတရပ်လုံး၊ ဒီမိုကရေစီရေးအတွက် တိုက်ပွဲဝင်နေသော ရဲဘော်ရဲဘက်များနှင့် ဒီမိုကရေစီအရေးလှုပ်ရှားသူများသည် လွတ်လပ်ရေးနှင့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ စံတန်ဖိုးများနှင့် မူဝါဒများအတွက် ဆိုးရွားသော အခြေအနေများအကြား ဆက်လက်တိုက်ပွဲဝင်နေကြသည်။ လွန်ခဲ့သော (၇၆) နှစ်အတွက် နောက်ဆုံးတော်လှန်ရေးဖြစ်သည့် တစ်နိုင်ငံလုံးပါဝင်သည့် နွေဦးတော်လှန်ရေးသည် အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်စနစ်ကို အမြစ်ပြတ်ချေမှုန်းသည်သာမက ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ မြန်မာနိုင်ငံတော်သစ်ပန်းတိုင်ကို အပြည့်အဝ မရောက်မချင်း ကြိုးစားအားထုတ်ရန်အတွက် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီလမ်းပြမြေပုံဖြစ်သည့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီပဋိညာဉ် (FDC) ကို ရေးဆွဲပြီးနောက် အသွင်ကူးပြောင်းရေး ဖွဲ့စည်းပုံအခြေခံဥပဒေ (Transitional Constitution) ကို ဆက်လက်ရေးသားလျက်ရှိသည်။ မြန်မာတစ်နိုင်ငံလုံးရှိ စစ်ကောင်စီကိုတော်လှန်နေကြသည့် မြန်မာပြည်သူများသည် အားလုံးပါဝင်သည့် လွတ်လပ်သော ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီနိုင်ငံတော်သစ်ကို ရေးဆွဲကြသည်သာမက ပြည်သူ့ကာကွယ်ရေးတပ်ဖွဲ့များ (PDFs)၊ ဒေသကာကွယ်ရေးတပ်ဖွဲ့များနှင့် တိုင်းရင်းသား တော်လှန်ရေး အဖွဲ့အစည်းများ (EROs)များမှတဆင့် မြန်မာနိုင်ငံထက်ဝက်ကျော်ကို စိုးမိုးထားပြီးဖြစ်သည်။ မြန်မာနိုင်ငံတွင် စစ်တပ်၏ လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်ခြင်း အမှောင်ထုအဆုံးသတ်ပြီး လွတ်လပ်ခြင်းရောင်ခြည်အတွက် အာဇာနည်သူရဲကောင်းများက အသက်ပေးဆပ်နေကြခြင်းဖြစ်သည်။ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ သက်ဆိုင်ရာအဖွဲ့အစည်းများက အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီအပေါ် ထိရောက်သော အရေးယူဒဏ်ခတ်ခြင်းများပြုလုပ်ရန် တွန့်ဆုတ်နေပါက ဤကြောက်မက်ဖွယ်အမှောင်ထုကြီး အဓွန့်ရှည်ပြီး သန်းပေါင်းများစွာသော အပြစ်မဲ့ပြည်သူများ ဒုက္ခခံစားကြရပါလိမ့်မည်။ မြန်မာပြည်သူလူထုက ဤအရာကို မခံရပ်နိုင်တော့ပါ။ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာအသိုင်းအဝိုင်းများအနေဖြင့် မြန်မာပြည်သူများ၏ ဒီမိုကရေစီဆန္ဒနှင့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီရည်မှန်းချက်များကိုလေးစားပြီး အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ (NUG)ကို မြန်မာနိုင်ငံ၏ တရားဝင် ဒီမိုကရေစီကိုယ်စားလှယ်အဖြစ် အသိအမှတ်ပြုပေးပါ။ ထို့အပြင် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီသာမက သူတို့ကိုထောက်ခံသည့် တစ်ဦးချင်းဖြစ်စေ၊ အဖွဲ့လိုက်ဖြစ်စေ၊ ကုမ္ပဏီများ၊ နိုင်ငံများဖြစ်စေ အားလုံးကိုပါ ဆန့်ကျင်သည့် ထိရောက်သော ပစ်မှတ်ထား အရေးယူ ဒဏ်ခတ်ပိတ်ဆို့မှုများ ချက်ချင်းပြုလုပ်ပေးပါ။ ဤပိတ်ဆို့မှုများကို လူမှုစီးပွားရေးအရသာမက နိုင်ငံရေးနှင့် သံတမန်ရေးအရလည်း အကောင်အထည်ဖော်သင့်သည်။ မြန်မာနိုင်ငံ၏ အာဇာနည်သူရဲကောင်းများသည် မြန်မာတစ်နိုင်ငံလုံး စစ်အာဏာရှင်ကို တော်လှန်သည့်အရေးတော်ပုံနှင့် အားလုံးပါဝင်သော ဖက်ဒရယ် ဒီမိုကရေစီအနာဂတ်အတွက် ခွန်အားပေးနေသည်။ ဒီကနေ့ အာဇာနည်နေ့တွင် လွတ်လပ်ရေးနှင့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီအတွက် မိမိတို့အသက်များကို ပဓာနမထားပဲ ဖိနှိပ်ခြင်းများနှင့် မတရားခြင်းများအကြား စွန့်လွှတ်ပေးဆပ်ခဲ့ကြသည့် မတုန်လှုပ်သော သတ္တိနှင့် ခိုင်မာသော ဆုံးဖြတ်ချက်များအတွက် နွေဦးတော်လှန်ရေး သူရဲကောင်းများအားလုံးကို ဦးညွှတ်အလေးပြုအပ်ပါသည်။ အာဇာနည်သူရဲကောင်းများက လွတ်လပ်မှု၊ လူ့အခွင့်အရေးနှင့် တရားမျှတမှုတို့၏ ကြီးမားသောတန်ဖိုးများကို သတိရစေသကဲ့သို့ သူတို့၏သတ္တိနှင့် စွန့်လွှတ်အနစ်နာခံမှုများကို ပြည်သူများ၏နှလုံးသားတွင် ထာဝစဉ်အောက်မေ့ ဂုဏ်ပြုနေမည်ဖြစ်သည်။ မြန်မာနိုင်ငံ၏ အာဇာနည်နေ့တွင် ယူကရိန်းနိုင်ငံဟာလည်း မြန်မာပြည်သူများ၏အတွေးထဲတွင် ရှိနေပါသည်။ ယူကရိန်းနိုင်ငံအတွက်သာမက တစ်ကမ္ဘာလုံး၏ လွတ်လပ်သော မနက်ဖြန်များအတွက် ၎င်းတို့၏နေ့ရက်များကို စွန့်လွှတ်ပေးဆပ်ခဲ့ကြသည့် ယူကရိန်းသူရဲကောင်းများကိုလည်း အောက်မေ့ ဂုဏ်ပြု အလေးပြုအပ်ပါသည်။ မြန်မာနိုင်ငံနှင့် ယူကရိန်းနိုင်ငံတို့မှ ရဲရင့်သောသူရဲကောင်းများသည် ဖိနှိပ်မှုမှ လွတ်မြောက်စေရန်နှင့် မိမိတို့လူမျိုးများကို လွတ်လပ်သောကမ္ဘာကြီးဆီသို့ ရောက်ရှိစေရန် အသက်များကို စတေးခဲ့ကြသည်။ မစဉ်းစားနိုင်လောက်သော နာကျင်မှုနှင့် ဆုံးရှုံးမှုများကို ခါးစည်းခံစားရသည့် အာဇာနည်သူရဲကောင်းများ၏ ကျန်ရစ်သူမိသားစုဝင်များနှင့် ထပ်တူထပ်မျှရပ်တည်လျက်ရှိပါသည်။ အာဇာနည်သူရဲကောင်းများ တိုက်ပွဲဝင်ခဲ့ကြသည့် လွတ်လပ်မှုနှင့် ဒီမိုကရေစီတို့အတွက် မယိမ်းယိုင်သော ကတိကဝတ်သည် မြန်မာနိုင်ငံ၊ ယူကရိန်းနှင့် ကမ္ဘာတစ်ဝန်းလုံးတို့၏ ခွန်အားနှင့် စိတ်ဓာတ်ကို သက်သေထူလျက်ရှိသည်။ လွတ်လပ်မှု၊ ငြိမ်းချမ်းရေးနှင့် ချမ်းသာကြွယ်ဝတဲ့ ဒီမိုကရေစီကမ္ဘာကြီးအတွက် တိုက်ပွဲဝင်နေကြသော ရဲရင့်သော မြန်မာပြည်သူများနှင့် ယူကရိန်းပြည်သူများကို ထောက်ပံ့ပေးဖို့ ပြည်တွင်း၊ ဒေသန္တရနဲ့ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ သက်ဆိုင်ရာအဖွဲ့အစည်းများကို ထပ်မံတိုက်တွန်းလိုပါသည်။ အားလုံးအတွက် ပိုမိုတောက်ပသော မနက်ဖြန်နေ့ရက်များရောက်ရှိလာစေရန် တော်လှန်နေကြသည့် မြန်မာပြည်သူများအားလုံးကို အာဇာနည်သူရဲကောင်းများက အစဉ်အမြဲစောင့်ရှောက်ပါစေကြောင်း တောင်းဆုပြုအပ်ပါသည်။ လွတ်လပ်မှု၊ တရားမျှတမှု၊ တန်းတူညီမျှမှုနဲ့ စည်းလုံးညီညွတ်မှုတို့အပေါ် တည်ဆောက်ထားသည့် ပိုမိုကောင်းမွန်သည့် ကမ္ဘာကြီးကို တက်တက်ကြွကြွ ပါဝင်ဖော်ဆောင်ခြင်းအားဖြင့် သူတို့၏ ပေးဆပ်မှုများကို ဂုဏ်ပြုရန် တိုက်တွန်းအပ်ပါသည်။ နောက်လာမည့် (၇၇) ကြိမ်မြောက် အာဇာနည်နေ့ကို စစ်အာဏာရှင်လက်အောက်မှ လွတ်မြောက်ပြီး ငြိမ်ချမ်းမှု၊ လွတ်လပ်မှုများနဲ့ အာဇာနည်နေ့ကို ပြည်သူများ အောက်မေ့ဂုဏ်ပြုနိုင်ရန် မျှော်လင့်ပါသည်။ အရေးတော်ပုံအောင်ရမည်! မြန်မာနိုင်ငံကို ဘုရားသခင်ကောင်းချီးပေးပါစေ! လေးစားစွာဖြင့် ဒေါက်တာဆာဆာ ပြည်ထောင်စုဝန်ကြီး အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရေး ဝန်ကြီးဌာန အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ..."
Source/publisher: Ministry of International Cooperation Myanmar
2023-07-19
Date of entry/update: 2023-07-20
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 506.03 KB
more
Description: "Today, Myanmar commemorates the 76th Anniversary of our Martyrs Day, the Day when Myanmar’s Independence agreement, known as Panglong Agreements, was taken away by brutally assassinating our National heroes, Myanmar’s great leaders of Independence from Britain. Today also marks 76 years of the brave people's unwavering struggle for freedom, self-determination, and federal democracy. We honour and pay tribute to the brave souls who sacrificed their lives in 1947 and during this ongoing Myanmar’s Nationwide Revolution to end genocidal military junta and establish inclusive federal democracy based on principles of self-determination, equality, human rights, and justice in Myanmar, the region, and the world. As we commemorate our great Martyrs who have come before us, we also salute and appreciate our great living Martyrs and Heroes who are holding the frontline of our freedom and federal democratic aspirations and democratic will of the brave people of Myanmar by risking their lives every day in the face of crimes against humanity, brutality, and cruelty of the genocidal military junta. 76 years ago, on July 19, 1947, Myanmar’s National Hero and Independence Leader, General Aung San, the father of Myanmar’s State Counsellor Daw Aung San Suu Kyi, along with Independence leaders, were brutally assassinated, changing Myanmar's history forever. As a result, the brave people of Myanmar have suffered from this terrible black day in our history. If our independence leaders were not assassinated in such a brutal way, Myanmar's promises and principles of federal democracy and equality would have been fully implemented, and Myanmar could have thrived under federal democracy, standing tall along with free and federal democratic Nations for the region and the world. Before this black day happened, Myanmar was already the most promising country in Asia and one of the most prosperous nations in the region, known as the food basket of Asia. However, acts of terrorism by a terrorist group, rooted right from Myanmar's pre-independent era, disrupted this progress. The assassination not only robbed us of our independence leaders but also shattered our freedom and federal democratic agreements and the Burma Independent's terms and conditions agreement signed in Panglong, known as the Panglong Agreement in our history. After 76 years, these same terrorism roots caused the emergence of the genocidal military institution known as the Tatmadaw, which oppressed its own people and denied basic human rights to the people of Myanmar through the destruction of federal democracy values and principles and genocidal attacks against its own people. Despite successive generations standing up for peace, freedom, and federal democracy, the brutal genocidal military declared wars against its own people. On February 1st, 2021, the same genocidal military mindset attempted to take away our freedom and democracy by destroying the results of the 2020 Myanmar election, which was nationally and internationally recognized as free, fair, and democratic. The people of Myanmar's peaceful protests were crushed with battlefield weapons. 27 months have passed since Myanmar's Nationwide Revolution began to end the 76 years of denial of peace, freedom, and the genocidal military dictatorships and to establish an inclusive federal democratic Union of Myanmar. In the last 27 months alone, the genocidal military has killed more than 4,000 civilians, including 800 children, unjustly arrested more than 23,000 civilians, including 400 children, Myanmar President U Win Myint and State Counsellor Daw Aung San Suu Kyi, and destroyed more than 70,000 homes, including schools, hospitals, and places of worship. During these 27 months, more than 18 million people of Myanmar have been pushed into a great need for life-saving aid, nearly 2 million people displaced to homelessness, and 48 million people pushed into extreme poverty. These 27 months have been filled with pain, suffering, deaths, and destruction. At the same time, the genocidal military junta has used starvation, hunger, and disease as weapons through their evil "four cuts" policies against the entire population of Myanmar. Despite facing unspeakable atrocities, crimes against humanity, and war crimes, the freedom and federal democracy-loving people of Myanmar's hope cannot be taken away or destroyed by the genocidal military's battlefield weapons or their fighter jets, which have committed genocide against their own people, as exemplified in the genocidal attacks against the Rohingya by the same genocidal military. The denial of life-saving aid to 18 million people under their evil "four cut" policies and the denial of basic education to dozens of millions of Myanmar's children, who are on the edge of lost generations, which will have effects for generations to come, are slow genocide against the entire population of Myanmar. While the genocidal military junta, the enemy of peace, freedom, and federal democracy, has been busy bringing death, destruction, and suffering to the 54 million people of Myanmar, the people of Myanmar, democratically represented by the National Unity Government of Myanmar (NUG), together with heroes, comrades, and pro-democratic freedom fighters, have been defending the values and principles of freedom and federal democracy in the face of this terrible terror and nightmare. This Nationwide Revolution, the last revolution for the past 76 years, will not only end the genocidal military dictatorship once and for all but will also clearly lay out Myanmar’s inclusive federal democratic roadmaps in our Federal Democratic Charter (FDC), which is now in the process of developing a transitional Constitution (TC) before we reach our destination of a fully-fledged federal democratic new Myanmar! The people of Myanmar Nationwide Revolution have not only written the destination of Myanmar’s future in freedom and an inclusive federal democratic union for all Myanmar but also control more than half of Myanmar’s territory through our heroes and freedom fighters from People’s Defence Forces (PDFs), Local Defences Forces (LDFs), and Ethnic Revolutionary Organizations (EROs). Our great martyrs have stated with their lives that enough is enough to the genocidal forces of darkness and have given their lives for the light of freedom. If the International Community hesitates to take decisive actions against these evil forces, the genocidal military, these reigns of terror will be prolonged, and millions more innocent people will suffer. Our people cannot bear this any longer. The International Community, as a responsible global Community, must support the Nationwide Revolutions for freedom and federal democracy, respect the democratic will of the people of Myanmar by officially recognising the National Unity Government of Myanmar (NUG), and reject the genocidal military junta by cutting off international finance, weapons, and legitimacy going into the brutal hands of the genocidal military junta and imposing strong, coordinated, and targeted sanctions against them and their supporters, be they countries, businesses, or individuals. Our martyrs continue to inspire us every day in this Nationwide Revolution against the genocidal military forces of evil and remain a guiding light in our collective journey towards an inclusive federal democratic future. On this Martyrs Day, we also remember our fallen heroes of the Spring Revolution, who, with their unwavering determination and bravery, stood up against injustice and oppression, sacrificing their lives for the cause of federal democracy and freedom. Their courage and sacrifice will forever be remembered and appreciated in our hearts as the sacrifices of our martyrs remind us of the immense value of freedom, human rights, and justice. Myanmar's Martyrs Day, Ukraine is also very much in our thoughts and prayers. We also remember, appreciate, and salute all the fallen heroes and martyrs of Ukraine who have given their today for the freedom of tomorrow, not only for Ukraine but for the whole world. The brave people of Myanmar and Ukraine have dedicated their God-given lives to the cause of liberation from oppression and to send their people to freedom and a free world. We stand in solidarity with the families and loved ones of the martyrs who have endured unimaginable pain and loss. Their unwavering commitment to freedom and democracy, for which their loved ones fought, is a testament to the strength and spirit of the people of Myanmar, Ukraine, and the whole world. We urge once again all stakeholders, domestic, regional, and international, to support the people of Myanmar and Ukraine in their aspirations for freedom, peace, and a prosperous democratic world. May the spirit of our martyrs continue to guide and inspire us as we strive for a brighter tomorrow to make this world a better place for all. Let us seize this moment to honour their sacrifice by actively engaging in the pursuit of a free and just world built on the principles and values of liberty, justice, equality, and solidarity. Together, let us forge a path forward towards the new world where the hopes for which our martyrs gave their lives are fully realised. May their sacrifice never be forgotten, and may their legacy inspire us to make this world a better place for all, one that our martyrs would be proud of, and where the world will fully enjoy peace and prosperity. May we celebrate the 77th Martyr Day without genocidal military junta’s brutality but with the joy of freedom, peace, and liberation of our people from the reign of terror and tyranny. Myanmar Nationwide Revolution will Prevail! May God Bless Myanmar! Sincerely, Dr. Sasa Union Minister Ministry of International Cooperation The National Unity Government Republic of the Union of Myanmar..."
Source/publisher: Ministry of International Cooperation Myanmar
2023-07-19
Date of entry/update: 2023-07-19
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 80.65 KB
more
Description: "၁။ “မမများနဲ့ပွဲကမယ်” ဘဏ္ဍာငွေ ရှာဖွေရေးအစီအစဥ်တွင် ပါဝင်ခဲ့ကြသည့် ပြည်သူများ၊ Fundraiser များ ၊ အနုပညာရှင်များ၊ အတတ်ပညာရှင်များအပါအဝင် “မမများနဲ့ပွဲကမယ်” အဖွဲ့သားအားလုံးကို ကျေးဇူးအထူး တင် ရှိပါကြောင်း အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ ကာကွယ်ရေးဝန်ကြီးဌာနအနေဖြင့် ဂုဏ်ပြုမှတ်တမ်းတင်အပ် ပါသည်။ ၂။ “မမများနဲ့ပွဲကမယ်” ကရင်နီ၊ စစ်ကိုင်း၊ ချင်း မကွေး၊ အလယ်ပိုင်းဒေသ ဘဏ္ဍာငွေရှာဖွေရေး အစီအစဥ် (၄) ကြိမ်မှ စုစုပေါင်း ဘဏ္ဍာငွေ အမေရိကန်ဒေါ်လာ ၁.၉၈ သန်း လက်ခံရရှိခဲ့ပါသည်။ ၃။ ယင်းလက်ခံရရှိခဲ့သော ဘဏ္ဍာငွေများအနက်မှ အမေရိကန်ဒေါ်လာ ၁.၅၅ သန်းကို ကာကွယ်ရေး ဝန်ကြီးဌာန ကွပ်ကဲမှု လက်အောက်ရှိ တပ်ရင်း၊ တပ်ဖွဲ့များအတွက် လည်းကောင်း၊ အမေရိကန်ဒေါ်လာ ၀.၂၅ သန်းကို KNDF အတွက် လည်းကောင်း၊ အမေရိကန်ဒေါ်လာ ၀.၁၄ သန်းကို CJDC အတွက် လည်းကောင်း၊ အမေရိကန်ဒေါ်လာ ၀.၀၄ သန်းကို အခြားသောတော်လှန်ရေးအင်အားစုများအတွက် လည်းကောင်း လျာထား သုံးစွဲလျက်ရှိပါသည်။ ၄။ ကာကွယ်ရေးဝန်ကြီးဌာနအနေဖြင့် ပြည်သူလူထုမှ တော်လှန်ရေးအတွက် ထည့်သွင်းလှူဒါန်းထားသည့် ဘဏ္ဍာငွေကြေးများကို တာဝန်ခံမှု၊ တာဝန်ယူမှုအပြည့်ဖြင့် အဖိတ်အစင်မရှိ စနစ်တကျ စီစစ်သုံးစွဲလျက်ရှိပြီး အလေအလွင့်မရှိစေရေး ထိန်းကျောင်းဆောင်ရွက်နေပါသည်။ ၅။ “မမများနဲ့ပွဲကမယ်” အစီအစဥ်မှ ရရှိခဲ့သော ရန်ပုံငွေဖြင့် ဝယ်ယူတပ်ဆင်ထားသည့် လက်နက်ကြီးများ ၏ မြေပြင်တိုက်ပွဲဝင်မှုများကို သင့်လျော်သည့်အချိန်တွင် ထုတ်ပြန်သွားမည်ဖြစ်ပါကြောင်း အသိပေးထုတ်ပြန် အပ်ပါသည်။ ၆။ ပြည်သူ့တော်လှန်ရေးကြီး အမြန်ဆုံးအောင်မြင်ရေးအတွက်လည်း ပြည်သူလူထု တစ်ရပ်လုံး အနေဖြင့် “မမများနဲ့ပွဲကမယ်” အစီအစဉ်အပါအဝင် အခြားသော တော်လှန်ရေးဆိုင်ရာ ရန်ပုံငွေ ရှာဖွေရေး အစီအစဉ်များ ကိုလည်း အင်တိုက်အားတိုက် ဆက်လက် ပါဝင်ပေးကြပါရန်လည်း မေတ္တာရပ်ခံ တိုက်တွန်းအပ်ပါသည်။ ကာကွယ်ရေးဝန်ကြီးဌာန အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ။..."
Source/publisher: Ministry of Defence - National Unity Government of Myanmar
2023-07-19
Date of entry/update: 2023-07-19
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 284.73 KB
more
Description: " ပြည်ထောင်စုသမ္မတမြန်မာနိုင်ငံတော်၊ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ ဥပဒေကဲ့သို့အာဏာတည်သော အမိန့် (၁/၂၀၂၃) အရ အပ်နှင်းထားသော အခွင့်အာဏာကိုကျင့်သုံး၍ အောက်ဖော်ပြပါ ပုဂ္ဂိုလ်များအား ယှဉ်တွဲ ဖော်ပြပါ တာဝန်များ အပ်နှင်းပြီး ကြားကာလဗဟိုဘဏ်၊ ဒါရိုက်တာအဖွဲ့အား ဖွဲ့စည်းလိုက်သည်။ ၁။ မင်းဇေယျာဦး ဒုတိယ ဥက္ကဌ ၂။ Dr. Johnny Ahtang ဒါရိုက်တာအဖွဲ့ဝင် ၃။ ဦးအောင်ပိုင် ဒါရိုက်တာအဖွဲ့ဝင် (ပုံ) တင်ထွန်းနိုင် ဥက္ကဋ္ဌ ကြားကာလဗဟိုဘဏ် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ..."
Source/publisher: Ministry of Planning, Finance and Investment - NUG
2023-07-19
Date of entry/update: 2023-07-19
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 100.26 KB
more
Sub-title: အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ ကြားကာလဗဟိုဘဏ်သည် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၏ (၁/ ၆/ ၂၀၂၃) ရက်စွဲပါ၊ ဥပဒေကဲ့သို့အာဏာတည်သည့် အမိန့်အမှတ် (၁/၂၀၂၃)၊ အပိုဒ် (၃)၊ အပိုဒ်ခွဲ(ဂ) ပါ အပ်နှင်း ထားသည့် အာဏာကို ကျင့်သုံး၍အောက်ပါ စည်းမျဉ်းကို ထုတ်ပြန်လိုက်သည် -
Description: "အခန်း (၁) အမည်နှင့် အဓိပ္ပါယ်ဖော်ပြချက် ၁။ ဤစည်းမျဉ်းကို နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ် တည်ထောင်သည့်စည်းမျဉ်းဟု ခေါ်တွင်စေရမည်။ ၂။ ဤစည်းမျဉ်းတွင်ပါရှိသော စကားရပ်များသည် အောက်ပါအတိုင်း အဓိပ္ပါယ်သက်ရောက် စေရမည် - (က) နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်ဆိုသည်မှာ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၏ (၁- ၆- ၂၀၂၃) ရက်စွဲဖြင့် ထုတ်ပြန်သည့် ဥပဒေကဲ့သို့အာဏာတည်သောအမိန့်အမှတ် (၁/၂၀၂၃) ဖြင့် ဖွဲ့စည်း တည်ထောင် ထားသော ကြားကာလဗဟိုဘဏ်က အဆိုပါအမိန့် အပိုဒ် ၃၊ အပိုဒ်ခွဲ (ခ) အရ အပ်နှင်းထားသည့် လုပ်ပိုင်ခွင့်ကို ကျင့်သုံး၍ ဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်လုပ်ငန်း အပါအဝင် ဤ စည်းမျဉ်းအရ ခွင့်ပြုထားသည့် လုပ်ငန်းတရပ်ရပ်အား ဆောင်ရွက်ရန်အတွက် ဖွဲ့စည်း တည်ထောင်မည့် ဘဏ်ကိုဆိုသည်။ ( ခ ) လုပ်ငန်းလုပ်ကိုင်ခွင့်လိုင်စင်ဆိုသည်မှာ နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ် ဖွဲ့စည်းတည်ထောင်၍ ဘဏ် လုပ်ငန်း လုပ်ကိုင်ဆောင်ရွက်ရန် ကြားကာလဗဟိုဘဏ်က ထုတ်ပေး သောလိုင်စင်ကို ဆိုသည်။ ( ဂ ) ဗဟိုဘဏ်ဆိုသည်မှာ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၏ (၁/ ၆/ ၂၀၂၃) ရက်စွဲပါ ဥပဒေကဲ့သို့ အာဏာတည်သည့်အမိန့် (၁/ ၂၀၂၃) အရ တည်ထောင်သည့် ကြားကာလဗဟိုဘဏ် ကို ဆိုသည်။ အခန်း (၂) ရည်ရွယ်ချက် ၃။ နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်အားအောက်ပါ ရည်ရွယ်ချက်များဖြင့် တည်ထောင်ဆောင်ရွက်သွားမည် - (က) နိုင်ငံတကာငွေရေးကြေးရေးအဖွဲ့အစည်းများမှ ချမှတ်ထားသော နိုင်ငံတကာ စံသတ်မှတ် ချက်များနှင့် အကောင်းဆုံးလုပ်ထုံးလုပ်နည်းများအား လိုက်နာ၍ ဘဏ်တွင် အပ်ငွေအပ်နှံသူ နှင့်အများပြည်သူတို့၏ အကျိုးစီးပွားကို အထူးအလေးအနက်ထား ရှေ့တန်းတင်၍ အကောင်းဆုံး ဘဏ်ဝန်ဆောင်မှုများ ကို ဖော်ဆောင်သွားရန်၊ (ခ) အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီ၏ ဗဟိုဘဏ်မှ ထိန်းချုပ်ထားသော ဘဏ်များသို့ စီးဆင်းနေသည့် နိုင်ငံခြားငွေ အပါအဝင် ငွေကြေးများအား ထိန်းချုပ်၍ နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်သို့ စီးဝင် စေခြင်းဖြင့် စစ်ကောင်စီထိန်းချုပ်ထားသော ငွေကြေးစနစ်အား ဟန့်တားနိုင်ရန်၊ (ဂ) အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ စီမံကိန်း၊ ဘဏ္ဍာရေးနှင့်ရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှု ဝန်ကြီးဌာနက ဆောင်ရွက်နေသော ဘဏ္ဍာရန်ပုံငွေရှာဖွေခြင်း၊ အခွန်ကောက်ခံခြင်း၊ နွေဦးတော်လှန်ရေးအား ဘဏ္ဍာရန်ပုံငွေထောက်ပံ့ခြင်းလုပ်ငန်းတို့အား အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၏ ကိုယ်စားလှယ် ဘဏ်အဖြစ် ဆောင်ရွက်၍ ပံ့ပိုးကူညီ ဆောင်ရွက်သွားရန်၊ (ဃ) နွေဦးတော်လှန်ရေးအလွန်ကာလတွင် တိုင်းပြည်ဖွံ့ဖြိုးရေးလုပ်ငန်းများအား ဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ် တခု၏ အင်္ဂါရပ်နှင့်အညီ သက်ဆိုင်ရာကာလအလိုက် ဖွဲ့စည်းအုပ်ချုပ်ပုံ အခြေခံဥပဒေပါ လမ်းစဉ် နှင့်အညီ ဆောင်ရွက်သွားရန်။ အခန်း(၃) ဖွဲ့စည်းတည်ထောင်ခြင်းနှင့်ပိုင်ဆိုင်မှု ၄။ နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်ကို အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၏ (၁/ ၆/ ၂၀၂၃) ရက်စွဲပါ ဥပဒေကဲ့သို့ အာဏာ တည်သောအမိန့်အမှတ် (၁/ ၂၀၂၃) နှင့် နိုင်ငံတခုခု (offshore)၏ ဥပဒေအရ တရားဝင်အဖွဲ့အစည်းအဖြစ် ဖွဲ့စည်း တည်ထောင်ရမည်။ ၅။ နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်ကို ကိုယ်ပိုင်အမည်ဖြင့် စဉ်ဆက်မပြတ် ဆက်ခံဆောင်ရွက်ပိုင်ခွင့်၊ တရားစွဲ ဆိုနိုင်ခွင့်၊ တရားစွဲဆိုခံနိုင်ခွင့်ရှိသော တရားဝင်အဖွဲ့အစည်းအဖြစ် တည်ထောင်ရမည်။ ၆။ နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်၏ ရုံးချုပ်နှင့် ဘဏ်ခွဲများကို ကနဦးအဆင့်တွင် ကြားကာလ ဗဟိုဘဏ်၏ ခွင့်ပြုချက်ဖြင့် offshore entity တခု၏ပိုင်ဆိုင်မှု (ownership) အောက်တွင် ဆောင်ရွက်သွားရမည်။ ၇။ နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်ကို နိုင်ငံတခုခု (offshore) တွင် ဥပဒေနှင့်အညီ ဖွဲ့စည်း တည်ထောင်ထားသော အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရကိုယ်စားပြု ကုမ္ပဏီက အနည်းဆုံး ၅၁ % အစုရှယ်ယာပိုင်ဆိုင်ရမည်ဖြစ်ပြီးနှင့် Initial Coin Offering (ICO) သို့မဟုတ် Initial Public Offering (IPO) ဖြင့် ထုတ်ဝေထားသည့် အစုရှယ်ယာ ဝယ်ယူသူများ (public minority shareholder) က အများဆုံး ၄၉% ပိုင်ဆိုင်ခွင့်ရှိသည်။ အခန်း (၄) လုပ်ငန်းလိုင်စင် လျှောက်ထားခြင်း ၈။ နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်အနေဖြင့် ကြားကာလဗဟိုဘဏ်သို့ လုပ်ငန်းလိုင်စင် လျှောက်ထားရာတွင် အောက်ပါစာရွက်စာတမ်းများ အနည်းဆုံး ပူးတွဲတင်ပြရမည် - (က) ဘဏ်အမည် နှင့် ဥပဒေအမည်၊ ( ခ ) ဘဏ်ဆောင်ရွက်မည့်ပုံစံ (ကူးသန်းရောင်းဝယ်ရေးဘဏ်၊ ဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်၊ နိုင်ငံခြားဘဏ်၊ ဘဏ်ခွဲ ၊ နိုင်ငံခြားဘဏ်၊ လက်အောက်ခံဘဏ်၊ အစရှိသည်။) ( ဂ ) ဘဏ်တွင်ပါဝင်မည့် ဘဏ်ဒါရိုက်တာအဖွဲ့ဝင် ဒါရိုက်တာများ၏ အမည်နှင့် နောက်ကြောင်း ရာဇဝင်၊ ကိုယ်ရေးရာဇဝင်၊ (ဃ) ဘဏ်လုပ်ငန်း နှင့် စီးပွားရေးလုပ်ငန်းဆိုင်ရာ အစီအစဉ်၊ ( င ) အစုရှယ်ယာ ၁၀% နှင့် အထက်ပိုင်ဆိုင်သော အဓိက အစုရှယ်ယာပိုင်ရှင်များ၏ အမည်စာရင်း နှင့် ကိုယ်ရေးရာဇဝင်၊ ( စ ) ကြားကာလဗဟိုဘဏ်က သတ်မှတ်သည့်ပုံစံတွင် ပြည့်စုံစွာ ဖြည့်စွက်၍ ဒါရိုက်တာအဖွဲ့ဝင် ( ၂) ဦးမှ လက်မှတ်ရေးထိုးထားသည့် လျှောက်လွှာ၊ ( ဆ ) ဘဏ်၏ပိုင်ဆိုင်မှု နှင့် ဖွဲ့စည်းတည်ထောင်မှုဆိုင်ရာ အထောက်အထားစာရွက် စာတမ်းများ၊ ( ဇ ) အဆိုပြုဖွဲ့စည်းပုံဇယား နှင့် ( ဈ ) ကြားကာလဗဟိုဘဏ်က သတ်မှတ်သည့် အနည်းဆုံးမတည်ငွေရင်း (required capital) အား ထည့်ဝင်မည့်အစီအစဉ်၊ ၉။ ကြားကာလဗဟိုဘဏ်သည် လုပ်ငန်းလုပ်ကိုင်ခွင့်လိုင်စင်လျှောက်ထားခြင်းကို လက်ခံရရှိ ပြီးနောက် လုပ်ထုံးလုပ်နည်းနှင့်အညီ စိစစ်၍ လုပ်ငန်းလုပ်ကိုင်ခွင့်လိုင်စင်ထုတ်ပေးမည်။ ၁၀။ နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်သည် ၎င်း၏လုပ်ငန်းတိုးချဲ့ခြင်း၊ လုပ်ငန်းလိုင်စင်လျှောက်ထားစဉ်က တင်ပြ ခဲ့သည့် ဘဏ်လုပ်ငန်းနှင့် စီးပွားရေးလုပ်ငန်းဆိုင်ရာ အစီအစဉ်ပါ လုပ်ငန်းတရပ်ရပ် အားရပ်စဲခြင်း၊ လုပ်ငန်း ပုံစံတရပ်ရပ် အသွင်ပြောင်းခြင်းတို့ ဆောင်ရွက်တိုင်း ကြားကာလ ဗဟိုဘဏ်သို့ အသိပေးရမည်။ အခန်း (၅) မတည်ငွေရင်းနှင့်အမြတ်ခွဲဝေခြင်း ၁၁။ (က) နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်တည်ထောင်ရာတွင် အနည်းဆုံးထည့်ဝင်ရမည့် မတည် ငွေရင်းသည် US$- ၅၀၀,၀၀၀ (အမေရိကန်ဒေါ်လာ ငါးသိန်း)ဖြစ်သည်။ ဘဏ်၏ အစုရှယ်ယာတစ်ခုလျှင် (US$ ၀.၀၀၀၁) ဖြင့် သာမန်အစုရှယ်ယာပေါင်း တစ်ရာဘီလီယံ (၁၀၀,၀၀၀,၀၀၀,၀၀၀) သတ်မှတ်သည်။ ( ခ ) နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်၏ ခွင့်ပြုမတည်ငွေရင်းကို ဘဏ်အတွက် ဥပဒေအရ ဖွဲ့စည်းတည်ထောင် ထားသည့် ကုမ္ပဏီ၏ အစုရှယ်ယာ အစည်းအဝေးတွင် ဆုံးဖြတ်ချက်အရ သတ်မှတ်၍ ကြားကာလ ဗဟိုဘဏ်သို့ အသိပေး တင်ပြထားရမည်။ အဆိုပါ ခွင့်ပြုမတည်ငွေရင်းကို နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်၏ နှစ်ပတ်လည် အထွေထွေညီလာခံ ( Annual General Meeting–AGM) ၏ အတည်ပြုဆုံးဖြတ်ချက်ဖြင့် တိုးမြှင့်နိုင်ပြီး ယင်းသို့ တိုးမြှင့်သည့်အခါတိုင်း ကြားကာလဗဟိုဘဏ် သို့ အသိပေး တင်ပြထားရမည်။ ၁၂။ နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်သည် ကြားကာလဗဟိုဘဏ်၏ ခွင့်ပြုချက်ဖြင့် လုပ်ငန်းစတင်သည့် ပထမနှစ်မှ အပ နှစ်စဉ်အမြတ်ငွေမှ ဒါရိုက်တာအဖွဲ့က သတ်မှတ်သော ရာခိုင်နှုန်းတစ်ရပ်ကို အစုရှယ်ယာရှင်များသို့ အစုပေါ်အမြတ် ခွဲဝေပေးရမည်။ အခန်း (၆) ရန်ပုံငွေများ တည်ထောင်ခြင်း ၁၃။ နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်သည် အထွေထွေသီးသန့်ရန်ပုံငွေကို တည်ထောင်ရမည်။ ထိုသို့ တည်ထောင်ရာတွင် ကြားကာလဗဟိုဘဏ်၏ သတ်မှတ်ချက်နှင့်အညီ အသားတင်အမြတ်ငွေ ၏ ရာခိုင်နှုန်း တရပ်ကို အထွေထွေ သီးသန့်ရန်ပုံငွေစာရင်းတွင် ထည့်သွင်းခြင်းဖြင့် ဆောင်ရွက် ရမည်။ ၁၄။ နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်သည် အထူးသီးသန့်ရန်ပုံငွေကိုလည်း ရလမ်းမရှိသောချေးငွေများနှင့် ရရန် မသေချာသော ချေးငွေများအတွက် တည်ထောင်ရမည်။ ထိုသို့ဆောင်ရွက်ရာတွင် နှစ်စဉ် အမြတ်ငွေမှ ဒါရိုက်တာအဖွဲ့က သတ်မှတ်သော ရာခိုင်နှုန်းတရပ်ကို ယင်းအထူးသီးသန့် ရန်ပုံငွေ စာရင်းသို့ ထည့်သွင်း ရမည်။ ၁၅။ ဖွံ့ဖြိုးမှုရန်ပုံငွေကိုလည်း နှစ်စဉ်အမြတ်ငွေမှ ဒါရိုက်တာအဖွဲ့က သတ်မှတ်သော ရာခိုင်နှုန်း တရပ် ထည့်သွင်းပေးခြင်းဖြင့်လည်းကောင်း၊ ကြားကာလလိုအပ်သော ရန်ပုံငွေနှင့်ဖွံ့ဖြိုးတိုး တက်ရေးလုပ်ငန်းများ အတွက် ပြည်တွင်းနှင့်ပြည်ပမှ လှူဒါန်းငွေများ သို့မဟုတ် ထောက်ပံ့ကူညီ ငွေများဖြင့်လည်းကောင်း တည်ထောင်ရမည်။ ၁၆။ ဖွံ့ဖြိုးမှုရန်ပုံငွေမှငွေများကို ကာလရှည်ရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှုအတွက် ငွေချေးသက်သေခံ လက်မှတ်များ ဝယ်ယူ ရင်းနှီးမြှုပ်နှံခြင်းကဲ့သို့သော ကိစ္စရပ်များကို ဒါရိုက်တာအဖွဲ့၏ ဆုံးဖြတ်ချက်ဖြင့် ဆောင်ရွက်နိုင်သည်။ အခန်း (၇) အစုရှယ်ယာများ လွှဲပြောင်းရောင်းချခြင်း ၁၇။ နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်၏ ကနဦးမတည်ငွေရင်းထည့်ဝင်သော အစုရှယ်ယာပိုင်ရှင်များ အပါအဝင် ဘဏ်၏ အစုရှယ်ယာပိုင်ရှင်များသည် ၎င်းတို့၏ အစုရှယ်ယာများအား လူပုဂ္ဂိုလ်နှင့် တရားဝင်ဖွဲ့စည်းတည်ထောင် ထားသော ပြည်တွင်း၊ ပြည်ပငွေရေးကြေးရေးအဖွဲ့အစည်းများသို့ လွှဲပြောင်းရောင်းချနိုင်သည်။ ဘဏ်၏ အစုရှယ်ယာစုစုပေါင်း၏ ၁၀% နှင့်အထက်ပမာဏရှိသည့် အစုရှယ်ယာလွှဲပြောင်းရောင်းချခြင်းများအတွက် ကြားကာလဗဟိုဘဏ်၏ ကြိုတင် ခွင့်ပြုချက်ဖြင့် ဆောင်ရွက်ရမည်။ အခန်း (၈) လုပ်ကိုင်ခွင့်ရှိသောလုပ်ငန်းများ ၁၈။ နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်သည် အောက်ပါတို့ကိုဆောင်ရွက်နိုင်သည်- (က) ကြားကာလတွင်- အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၏ ဘဏ်အဖြစ်ဆောင်ရွက်ခြင်း၊ ( ခ ) ဘဏ်တွင်စာရင်းဖွင့်လှစ်ထားသူများအား ၁ လ ၊ ၃ လ ၊ ၆ လ ၊ ၉ လ ၊ ၁ နှစ် သက်တမ်းရှိသည့် ပုံသေအပ်ငွေစာရင်းများကို မြန်မာကျပ်ဖြင့် အပ်ငွေစာရင်း နှင့် သတ်မှတ်ထားသော နိုင်ငံခြားငွေ ဖြင့် အပ်ငွေစာရင်း တို့ ဖွင့်လှစ်ပေးခြင်း၊ (ဂ) အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ(NUG)၊ စီမံကိန်း၊ ဘဏ္ဍာရေးနှင့် ရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှုဝန်ကြီးဌာန (MOPFI) တို့အား Offshore Entity မှတဆင့် နှစ်ချင်းဆပ် သို့မဟုတ် နှစ်လတ်ချေးငွေများ ထုတ်ချေးခြင်း၊ (ဃ) ဒါရိုက်တာအဖွဲ့၏ ခွင့်ပြုချက်ဖြင့် အခြားချေးငွေများထုတ်ချေးခြင်း၊ ( င ) အပ်ငွေလက်ခံခြင်း၊ အပ်ငွေပြန်လည် ထုတ်ပေးခြင်းတို့ကို ဆောင်ရွက်ရန်ဒါရိုက်တာ အဖွဲ့၏ ခွင့်ပြုချက်ဖြင့် ကိုယ်စားလှယ် (Relationship Managers) များ ရွေးချယ်ခန့်အပ်ခြင်း၊ (စ) NUG pay wallet နှင့် ချိတ်ဆက်၍ လုပ်ငန်းများဆောင်ရွက်ခြင်း ၊ (ဆ) Crypto related လုပ်ငန်းများဆောင်ရွက်ခြင်း၊ (ဇ) Crypto wallet မှစုဆောင်းရရှိသော Crypto currency (USDT) ဖြင့် Fiat Loan များ ထုတ်ချေးခြင်း၊ (ဈ) အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ ၊ စီမံကိန်း၊ ဘဏ္ဍာရေးနှင့် ရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှုဝန်ကြီးဌာန နှင့် အခြား သော တော်လှန်ရေးအထောက်အကူပြု အဖွဲ့အစည်းများ က ဘဏ္ဍာရန်ပုံငွေရှာဖွေရာတွင် ထုတ်ဝေသည့် Product များ အတွက် ငွေပေးချေ ပေးခြင်း၊ NFT (Non-Fungible Token) ထုတ်ပေးခြင်း၊ ကိုယ်စားလှယ်လုပ်ငန်းများ ဆောင်ရွက်ပေးခြင်း၊ (ည) အပိုဒ်ခွဲ(ဈ) ပါ Product များအား ငွေတိုက်စာချုပ်နှင့် အစုရှယ်ယာအဖြစ် ပြောင်းလဲခြင်းကို ဆောင်ရွက်ပေးခြင်း၊ Product များကို ပြင်ပစျေးကွက်မှတဆင့် ရောင်း/ဝယ်/လဲလှယ် နိုင်အောင် ဆောင်ရွက်ပေးခြင်း (ဋ) နွေဦးထီ နှင့် အလားတူ Product များ အတွက် ကိုယ်စားလှယ် ဆောင်ရွက်ခြင်း၊ (ဎ) ကမ္ဘာ့ရွှေစျေးအတိုင်း သတ်မှတ်တွက်ချက်ထားသည့်နှုန်းဖြင့် Gold Certificate များ ထုတ်ပေး ခြင်း၊ ရွှေသက်သေခံလက်မှတ်များစုဆောင်းခြင်း၊ ရောင်းဝယ်ခြင်းများအတွက် ကိုယ်စားလှယ် ဆောင်ရွက်ခြင်း၊ အခန်း (၉) ကော်ပိုရိတ်အုပ်ချုပ်မှုနှင့်ဘဏ်အားစီမံခန့်ခွဲခြင်း ၁၉။ (က) နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်ကို ဒါရိုက်တာအဖွဲ့ဖြင့် စီမံခန့်ခွဲရမည်။ ( ခ ) ဒါရိုက်တာအဖွဲ့ကို အဖွဲ့ဝင် အနည်းဆုံး (၃)ဦးဖြင့် ဖွဲ့စည်းရမည်။ အဖွဲ့တွင် အောက်ပါ ဒါရိုက်တာအဖွဲ့ဝင်များ ပါဝင်ရမည်- (၁) စီမံကိန်း၊ ဘဏ္ဍာရေးနှင့် ရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှု ဝန်ကြီးဌာန၊ အမျိုးသား ညီညွတ်ရေးအစိုးရ မှ တာဝန်ရှိသူ (၂)ဦး (၂) စီမံကိန်း၊ဘဏ္ဍာရေးနှင့်ရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှုဝန်ကြီးက ခန့်အပ်သည့် စီးပွားရေး ဆိုင်ရာမူဝါဒ ကျွမ်းကျင်သူအနည်းဆုံး (၁)ဦး၊ (၃) ကြားကာလဗဟိုဘဏ်ဥက္ကဋ္ဌ သို့မဟုတ် စီမံကိန်း၊ဘဏ္ဍာရေးနှင့် ရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှု ဝန်ကြီးက ခန့်အပ်သည့် ဘဏ်ပိုင်ဆိုင်မှုအဖွဲ့ဝင် သို့မဟုတ် ဘဏ်လုပ်ငန်း ကျွမ်းကျင်သူ၊ (၄) သီးခြားလွပ်လပ်သည့် ဒါရိုက်တာ အဖွဲ့ဝင် အနည်းဆုံး (၁) ဦး၊ ၂၀။ (က) ကြားကာလတွင် ဘဏ်၏ဥက္ကဋ္ဌအဖြစ် အမျိုးသား ညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ စီမံကိန်း၊ ဘဏ္ဍာရေး နှင့် ရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှုဝန်ကြီးဌာန တာဝန်ရှိသူ တဦးက ဆောင်ရွက်ရမည်။ (ခ) အသွင်ကူးပြောင်းရေးကာလတွင် ဘဏ်၏ဥက္ကဌအဖြစ် သင့်လျော်သောပုဂ္ဂိုလ်အား အစားထိုး ခန့်အပ်တာဝန်ပေးနိုင်သည်။ ( ဂ ) ဥက္ကဋ္ဌအပါအဝင် အဖွဲ့ဝင်အားလုံး၏ သက်တမ်းသည် တစ်နှစ်ဖြစ်သည်။ သက်တမ်းတိုးခြင်း (သို့မဟုတ်) ပြောင်းလဲခန့်အပ် တာဝန်ပေးခြင်းများကို နှစ်စဉ် ပြုလုပ်သော Annual General Meeting တွင် ဆုံးဖြတ်သွားမည်။ ၂၁။ အောက်ပါပုဂ္ဂိုလ်တို့ကို နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်၏ အဓိကအစုရှယ်ယာရှင်အဖြစ် လည်းကောင်း၊ ဘဏ်၏ ဒါရိုက်တာအဖွဲ့နှင့် စီမံအုပ်ချုပ်မှုအဖွဲ့ဝင်များအဖြစ်လည်းကောင်း ဆောင်ရွက်ခွင့်မပြုရ- (က) ပြည်သူ့ကြွေးမြီ စီမံခန့်ခွဲမှုဥပဒေကို တတိယအကြိမ် ပြင်ဆင်သည့်ဥပဒေ (၂၀၂၁ခုနှစ်၊ ပြည်ထောင်စု လွှတ်တော် ဥပဒေအမှတ် ၄) ပုဒ်မ ၂၊ ပုဒ်မခွဲ (ဗ) အရ “ကန့်သတ်ထားသော အဖွဲ့အစည်းများ”၊ ( ခ ) ဘဏ်လုပ်ငန်းနှင့် အဖွဲ့အစည်းဆိုင်ရာ ဥပဒေများနှင့် ဆန့်ကျင်လျက် တရားမဝင် ဆောင်ရွက်ချက်များတွင် ပါဝင်ပတ်သက်ဖူးကြောင်း အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရက သတ်မှတ်ခြင်းခံရသူ၊ ( ဂ ) ဘဏ်နှင့်ငွေရေးကြေးရေးဆိုင်ရာ အဖွဲ့အစည်းများ၏လုပ်ငန်းများလုပ်ကိုင် နိုင်စွမ်း မရှိသူ၊ (ဃ) ၂၀၂၁ ခုနှစ်၊ ဖေဖော်ဝါရီလ (၁) ရက်နေ့မှစ၍ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီအား အဓိက ထောက်တိုင် အဖြစ် ပံ့ပိုးဆောင်ရွက်ခဲ့သူများ (ဃ) လူမွဲစာရင်းခံယူထားသူများ ၂၂။ ဒါရိုက်တာအဖွဲ့၏ အောက်တွင် အောက်ပါကော်မတီများနှင့် ကော်မတီအဖွဲ့ဝင်များကို ဒါရိုက်တာ အဖွဲ့၏ အစည်းအဝေးဆုံးဖြတ်သဘောတူညီမှုဖြင့် ဖွဲ့စည်းတည်ထောင်ရမည် - (က) Asset Management Committee ( ခ ) Audit & Risk Committee ( ဂ ) Remuneration Management Committee ၂၃။ ဒါရိုက်တာအဖွဲ့သည် အထက်အပိုဒ် ၂၂ ပါ ကော်မတီများ၏ လုပ်ငန်းတာဝန်အသီးသီး ကို သတ်မှတ် ပေးရမည်။ အခန်း (၁၀) စာရင်းများပြုစုခြင်းနှင့် ထိန်းသိမ်းခြင်း ၂၄။ နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်သည် - (က) ဝင်ငွေနှင့်အသုံးစရိတ်၊ ရရန်ပိုင်ခွင့်နှင့် ပေးရန်တာဝန်များနှင့် အခြားသော ငွေရေးကြေးရေး စာရင်းများကို နိုင်ငံတကာစာရင်းကိုင်စံများနှင့်အညီ ပြုစု၍ ကြားကာလဗဟိုဘဏ်သို့ အစီရင်ခံစာများကို သတ်မှတ်သည့်အချိန်ကာလ အလိုက် တင်ပြရမည်။ ( ခ ) စာရင်းမှတ်တမ်းများအား Customer နှင့်လုပ်ငန်းဆက်သွယ်မှု ရပ်ဆိုင်းသည့်နေ့မှ အနည်းဆုံး ငါးနှစ်ထိန်းသိမ်းထားရမည်ဖြစ်ပြီး ငါးနှစ်ထက်ကျော်လွန်ပြီး နောက်ယင်းမှတ်တမ်းများကို ပယ်ဖျက်လိုပါက ကြားကာလဗဟိုဘဏ်(သို့မဟုတ်) ယင်းအားဆက်ခံသော ဗဟိုဘဏ်၏ ကြိုတင် ခွင့်ပြုချက်ရယူရမည်။ အခန်း (၁၁) စာရင်းစစ်ဆေးခြင်းနှင့်အစီရင်ခံခြင်း ၂၅။ နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်သည် နိုင်ငံတကာအသိအမှတ်ပြု စာရင်းစစ်အဖွဲ့အားငှားရမ်း၍ ပြင်ပစာရင်းစစ် ခန့်ထားနိုင်သည်။ ၂၆။ ဘဏ္ဍာရေးနှစ်အတွက် စာရင်းစစ်၏ စစ်ဆေးတွေ့ရှိချက်အစီရင်ခံစာနှင့် လက်ကျန် ရှင်းတမ်းတို့ကို အများပြည်သူသိရှိစေရန် ထုတ်ပြန်ကြေညာရမည်။ ၂၇။ ကြားကာလဗဟိုဘဏ်၏ စာရင်းစစ်ဆေးရေးမှူးများ သို့မဟုတ် ကြားကာလဗဟိုဘဏ်က ခန့်အပ်သော စာရင်းစစ်များသည် နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်အားစစ်ဆေးနိုင်သည်။ ယင်းသို့ စစ်ဆေးသည့်အခါ အစစ်ဆေးခံဘဏ်၏ - (က) စာရင်းများ၊ သက်ဆိုင်ရာစာရွက်စာတမ်းများ၊ စာအုပ်များနှင့် အခြားစာရွက် စာတမ်းများကို စစ်ဆေးနိုင်သည်၊ ( ခ ) ဖွဲ့စည်းပုံ၊ လုပ်ငန်းဆောင်ရွက်မှုများနှင့် စပ်လျဉ်းသည့်သတင်းအချက်အလက်များကို သက်ဆိုင်ရာ ကြီးကြပ်သူများ၊ စီမံခန့်ခွဲသူများ၊ ကိုယ်စားလှယ်များနှင့် ဝန်ထမ်းများကို မေးမြန်းနိုင်သည်။ အခန်း (၁၂) ဆက်နွှယ်နေသူများအား ချေးငွေထုတ်ချေးခြင်းဆိုင်ရာ ကန့်သတ်ချက်များ ၂၈။ ဘာဆဲလ် စံသတ်မှတ်ချက်အပါအဝင် နိုင်ငံတကာဘဏ်လုပ်ငန်းဆိုင်ရာ အကောင်းဆုံး လုပ်ထုံး လုပ်နည်းများအရ နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်သည် ၎င်း၏ အဓိကအစုရှယ်ယာရှင်များ၊ ဒါရိုက်တာ အဖွဲ့ဝင်များ သို့မဟုတ် ဝန်ထမ်းများနှင့် ၎င်းတို့နှင့်ဆက်နွှယ်နေသူများအား ချေးငွေ ထုတ်ချေးပေးခြင်း မပြုရ။ အခန်း (၁၃) အခြားတာဝန်ဝတ္တရားများ ၂၉။ ဤစည်းမျဉ်းအရ နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်က လိုက်နာရမည့် အခြားတာဝန်ဝတ္တရားများမှာ အောက်ပါ အတိုင်းဖြစ်သည် - (က) ဘဏ်သည် ၎င်း၏အပ်ငွေနှင့် ချေးငွေအပေါ် အတိုးနှုန်းများနှင့်ဝန်ဆောင်ခ အမျိုးမျိုးကို ကြားကာလဗဟိုဘဏ်သို့ (၆)လတစ်ခါ အသိပေးတင်ပြရမည်။ (ခ) နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေးဘဏ်အနေဖြင့် ကြားကာလဗဟိုဘဏ်က စည်းမျဉ်းများထုတ် ပြန်၍ သတ်မှတ်သည့်အတိုင်း မတည်ငွေရင်း လုံလောက်မှုအချိုး၊ သီးသန့်ငွေ လိုအပ်ချက်၊ ငွေကြေး လွယ်ကူမှုအချိုးအပါအဝင် ငွေရေးကြေးရေးဆိုင်ရာ အချိုးများနှင့် စည်းမျဉ်းများ၊ ငွေကြေး ခဝါချမှုနှင့် အကြမ်းဖက်မှုကိုငွေကြေးထောက် ပံ့မှုဆိုင်ရာ လိုက်နာဆောင်ရွက်ရမည့် အချက်များ တို့ကိုလိုက်နာရမည်ဖြစ်သည့် အပြင် ကြားကာလဗဟိုဘဏ်က သတ်မှတ် တောင်းခံသည့်အတိုင်း စာရင်းဇယား များပေးပို့တင်ပြရမည်။ (ဂ) နွေဦးဖွံ့ဖြိုးရေဘဏ်အနေဖြင့် ငွေကြေးခဝါချမှုနှင့် အကြမ်းဖက်ငွေကြေးထောက်ပံ့မှု တိုက်ဖျက်ရေးတွင် နိုင်ငံတကာအဖွဲ့အစည်းများဖြစ်သည့် Financial Action Task Force (FATF) ၊ Asia Pacific Group on Money Laundering ( APG) တို့ကဲ့သို့သော အဖွဲ့ အစည်းများ၏ အကြံပြုချက်များ၊ စံသတ်မှတ်ချက်များ၊ best practices များအား လိုက်နာ အကောင်အထည်ဖော်ဆောင်ရွက်သွားရမည်။ ( ဃ) ဘဏ်၏ဒါရိုက်တာအဖွဲ့ဝင်များ၊ စီမံခန့်ခွဲမှုအဖွဲ့ဝင်များနှင့် ဝန်ထမ်းများသည် နိုင်ငံတကာ နှင့် ဒေသတွင်းဘဏ်များလိုက်နာသည့် လျှို့ဝှက်ချက်များထိန်းသိမ်းရန် တာဝန်ကိုဖြစ်စေ၊ လျှို့ဝှက်ထားရန် တာဝန်အား ခြွင်းချက်ပြုခြင်းကိုဖြစ်စေ လိုက်နာရမည်။ (ပုံ) တင်ထွန်းနိုင် ဥက္ကဋ္ဌ ကြားကာလဗဟိုဘဏ် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-07-18
Date of entry/update: 2023-07-18
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 1.28 MB
more
Description: "1. The National Unity Government of the Republic of the Union of Myanmar considers the disclosures made by the Thai Deputy Prime Minister and Foreign Minister Don Pramudwinai, to the ASEAN Foreign Minister’s Meeting and to the press, of an engagement with the State Counsellor Aung San Suu Kyi on his recent trip to Myanmar contravene ASEAN’s authority, the ASEAN Five Point Consensus, and the role of the ASEAN Special Envoy. 2. In particular, the Thai Foreign Minister’s unilateral report of the alleged views and position of Aung San Suu Kyi are unacceptable and illegitimate, in view of her inability to not only receive factual and complete information, but to also speak freely and openly under her current arbitrary detention and solitary confinement. 3. We will continue to welcome all good faith efforts of the international community, including our neighbors, to promote a lasting and durable peace, justice and freedom, and the flourishing of a federal democracy in Myanmar, but we must stress that these outcomes will never be achieved by enabling, engaging, and cooperating with the illegitimate military coup council. 4. The ultimate goal of Myanmar’s Spring Revolution is the permanent removal and ending of all dictatorships that have become entrenched, persistent, and have oppressed Myanmar over the past 70 years, and to establish a federal democratic system free from the influence and remnants of dictators. 5. In order to successfully achieve this goal, various revolutionary forces and organizations with diverse representation have united and are working together hand-in-hand with the principles of collective leadership, collective responsibility, and enduring commitment based on equality. 6. As such, the National Unity Government, with a firm hold on the vision and values of a federal future, pledges to continue in our efforts to achieve these revolutionary goals established in line with the aspirations of the people, unwavering and unshakeable until victory..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-07-14
Date of entry/update: 2023-07-14
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 27.94 KB
more
Description: "We have heard the powerful message and heartbreaking updates from the UN Special Rapporteur and the UN High Commissioner for Human Rights. We urge you to take a few moments to listen to this crucial update and join us in taking decisive actions. Unless immediate actions are taken, the children of Myanmar are at risk of becoming a lost generation. Since the attempted bloody coup on February 1, 2021, the genocidal military junta has mercilessly taken the lives of over 800 innocent children, unjustly imprisoned more than 380 children as political prisoners, held 51 children hostage to pressure their parents, displaced over 660,000 children, left more than 5.8 million children in need of lifesaving aid, and deprived dozens of millions of children of their right to education. These unspeakable crises demand not mere resolutions, but concrete actions from the international community in the following areas: MONEY - We once again call on the international community, the free and democratic world, to take immediate action in cutting off the flow of international financing to the genocidal military junta, which fuels their fighter jets and arms their bomb factories. Please join the United States in sanctioning Myanmar's financial institutions, which serve as the main channels for cash flow to the junta's banks. Please join the European Union in sanctioning MOGE, one of the junta's primary sources of income, and join other nations in implementing an arms embargo and sanctioning all major financial contributors to the junta. WEAPONS - We once again call on the international community, the free and democratic world, to take immediate action in disrupting the flow of international arms into the hands of the genocidal military junta. The more weapons they possess, the more innocent lives are lost. It is vitally crucial to disable the genocidal military junta's weapon factories and dismantle their lethal bomb factories. LEGITIMACY - We once again call on the international community, the free and democratic world, to deny the military junta's illegitimate claim to power, as they are responsible for the murder of their own people. It is crucial to cut off all diplomatic engagements with the military junta's leadership. They, the murderers of Myanmar's people, should not represent the people of Myanmar at any level. These criminals must be held accountable for their crimes against humanity and serve their prison sentences. Furthermore, the people of Myanmar urgently require assistance in the following areas to restore democracy, peace, and stability not only in our nation but for the entire region: SANCTIONS - We once again call on the international community, the free and democratic world, to take immediate action by imposing coordinated, stronger, and targeted sanctions against the military junta. RECOGNITION - We once again call on the international community, the free and democratic world, to officially recognize the National Unity Government (NUG) as the sole legitimate democratic representative of Myanmar. SUPPORT - We once again call on the international community, the free and democratic world, to support the brave people of Myanmar in their courageous struggle against the genocidal military dictatorship. Stand with us in our pursuit of freedom and federal democratization, which is the only path to peace, prosperity, and stability not only for Myanmar but for the entire region. For the past 27 months, the people of Myanmar have endured crimes against humanity committed by the genocidal military junta. They face these atrocities not because of their actions, but because of their unwavering belief in freedom, federal democracy, and their refusal to accept injustice, tyranny, and brutal military dictatorship. Together, let us take a stand against these grave violations and work towards a future where the people of Myanmar can live in peace, dignity, and freedom. Our collective actions can make a difference and bring hope to the 54 million people of Myanmar who deserve a brighter and more just future..."
Source/publisher: Ministry of International Cooperation Myanmar
2023-07-12
Date of entry/update: 2023-07-13
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 47.03 KB
more
Description: "ကုလသမဂ္ဂအထူးကိုယ်စားလှယ်နှင့် ကုလသမဂ္ဂ လူ့အခွင့်အရေးဆိုင်ရာ မဟာမင်းကြီးရုံးက တင်ပြခဲ့သည့် မြန်မာနိုင်ငံရှိ စိတ်ကြေကွဲစရာအခြေအနေများနှင့် အားကောင်းသော သတင်းစကားများကို ကြားသိခွင့်ရခဲ့သည်။ဤအရေးပါသော နောက်ဆုံးဖြစ်ပေါ်လျက်ရှိသော အခြေအနေများကို အချိန်ပေးနားထောင်ပြီး ပြတ်သားသော အရေးယူမှုများပြုလုပ်နိုင်ရန် ပူးပေါင်းပေးပါ။ အရေးယူမှုများကို ချက်ချင်းမလုပ်ဆောင်ပါက မြန်မာနိုင်ငံရှိကလေးများသည် အနာဂတ်ပျက်သုဉ်းတော့မည်ဖြစ်သည်။ ၂၀၂၁ ခုနှစ်၊ ဖေဖော်ဝါရီလ ၁ ရက်နေ့မှစပြီး စစ်အာဏာရှင်ရဲ့ သွေးချောင်းစီးသော အာဏာသိမ်းရန်ကြိုးပမ်းခဲ့ကတည်းက အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စုသည် အပြစ်မဲ့ ကလေးသူငယ် ၈၀၀ ကျော်ကို သတ်ဖြတ်ခဲ့ခြင်း၊ ကလေးပေါင်း ၃၈၀ ကျော်ကို နိုင်ငံရေးအကျဉ်းသားများအဖြစ် မတရားဖမ်းဆီးချုပ်နှောင်ထားခြင်း၊ မိဘများကို ဖိအားပေးဖို့ရန်အတွက် သူတို့၏ကလေး ၅၁ ယောက်ကို ဓားစာခံများအဖြစ် ဖမ်းဆီးထားခြင်း၊ ကလေးပေါင်း ၆၆၀,၀၀၀ ကျော် အိုးမဲ့အိမ်မဲ့ ဖြစ်သွားရခြင်း၊ ၅.၈ သန်းကျော်သော် ကလေးများ အသက်ကယ်အကူအညီများလိုအပ်ခြင်းနှင့် ကလေး သန်းပေါင်းများစွာ ပညာသင်ယူဖို့ အခွင့်အရေး ဆုံးရှုံးခဲ့ရသည်။ မဖော်ပြနိုင်လောက်အောင် ဆိုးရွားသည့် အကျပ်အတည်းများအတွက် ညင်သာသောဖြေရှင်းနည်းလမ်းများမဟုတ်ပဲ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ သက်ဆိုင်ရာအဖွဲ့အစည်းများမှ အောက်ပါကဏ္ဍများတွင် ပြင်းထန်ခိုင်လုံသော အရေးယူမှုများလုပ်ဆောင်ရန် အရေးကြီးပါသည်။ ဘဏ္ဍာရေး/ ငွေကြေး - လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်နေသော အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စုအပေါ် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ဘဏ္ဍာငွေစီးဆင်းမှုများကို ဖြတ်တောက်ပေးပါ။ ၎င်းဘဏ္ဍာငွေများက စစ်တပ်၏ တိုက်လေယာဉ်များအတွက် လောင်စာဆီများနှင့် ဗုံးစက်ရုံကို အထောက်အကူပစ္စည်းများ ထောက်ပံ့ပေးခြင်းဖြစ်သည်။ အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စုအတွက် ငွေကြေးလဲလှယ်ပေးသော မြန်မာနိုင်ငံ၏ ဘဏ္ဍာရေးအဖွဲ့အစည်းများအပေါ် အမေရိကန်နိုင်ငံမှ အရေးယူဒဏ်ခတ်ပိတ်ဆို့သကဲ့သို့ အခြားသော အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာနိုင်ငံများကလည်း ပူးပေါင်းပါဝင်ပေးပါ။ အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စု၏ အဓိက ဝင်ငွေအရင်းအမြစ်များထဲမှ တစ်ခုဖြစ်သော MOGE ကို အရေးယူဒဏ်ခတ်ပိတ်ဆို့ရာတွင် ဥရောပသမဂ္ဂနှင့်အတူ ပူးပေါင်းပါဝင်ပေးပါ။ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီကို အဓိက ဘဏ္ဍာရေးထောက်ပံ့ပေးသူများနှင့် လက်နက်များစီးဆင်းမှုကို ဖြတ်တောက်သည့် အခြားနိုင်ငံများနှင့်အတူ ပူးပေါင်းပေးပါ။ လက်နက်များ - လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်သော စစ်တပ်လက်ထဲသို့ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာမှ လက်နက်စီးဆင်းမှုကို ဖြတ်တောက်ပေးပါ။ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီပိုင်ဆိုင်ထားသည့် လက်နက်ပိုများလာသည်နှင့်အမျှ အပြစ်မဲ့သူများ အသက်ဆုံးရှုံးမှု ပိုမိုများပြားမည်ဖြစ်သည်။ အကြမ်းဖက်စစ်တပ်၏ လက်နက်ထုတ် စက်ရုံများကို ပိတ်ပင်ပေးပြီး ဗုံးစက်ရုံများကိုလည်း ဖြိုဖျက်ပေးပါ။ တရားဝင်မှု - မိမိတို့ပြည်သူများကို အကြမ်းဖက်သတ်ဖြတ်သည့် အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စု၏ တရားဝင်မှုရယူရန် ကြိုးပမ်းခြင်းကို လျစ်လျူရှုပေးပါ။ အကြမ်းဖက်စစ်ခေါင်းဆောင်များနှင့် သံတမန်ရေးရာ ချိတ်ဆက် ဆက်ဆံမှုအားလုံးကို ဖြတ်တောက်ပေးပါ။ အကြမ်းဖက်စစ်ခေါင်းဆောင်များက မြန်မာပြည်သူများကို မည်သည့်အဆင့်တွင်မှ ကိုယ်စားပြုရန် မထိုက်တန်ပါ။ ဤလူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်သည့် အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စုသည် ၎င်းတို့ကျူးလွန်သော လူသားမျိုးနွယ်အပေါ်ဆန့်ကျင်သည့် ရာဇဝတ်မှုများအတွက် အပြည့်အဝ တာဝန်ယူ၊ တာဝန်ခံရမည်ဖြစ်ပြီး ထောင်ဒဏ်များ ကျခံရမည်ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် မြန်မာနိုင်ငံပြည်သူများသည် နိုင်ငံအတွင်းသာမက ဒေသတစ်ခုလုံးတွင် ဒီမိုကရေစီ၊ ငြိမ်းချမ်းရေးနှင့် တည်ငြိမ်အေးချမ်းရေးကိုပြန်လည်ထူထောင်နိုင်ရန်အတွက် အောက်ပါအကူအညီများ အရေးတကြီး လိုအပ်လျက်ရှိသည်။ အရေးယူဒဏ်ခတ်ပိတ်ဆို့ခြင်း - အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စုအပေါ် ပြင်းထန်သော ပစ်မှတ်ထားအရေးယူ ဒဏ်ခတ်ပိတ်ဆို့မှုများ နိုင်ငံတကာမှညှိနှိုင်းပြုလုပ်ပေးပါ။ အသိအမှတ်ပြုခြင်း - မြန်မာနိုင်ငံ၏ တရားဝင်အစိုးရ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ(NUG)ကို အသိအမှတ်ပြုပေးပါ။ ထောက်ပံ့ခြင်း - လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်သည့် စစ်အာဏာရှင်စနစ်ကို ရဲရင့်စွာ တော်လှန်တိုက်ခိုက်နေကြသည့် မြန်မာပြည်သူများကို ထောက်ပံ့ပေးပါ။ မြန်မာနိုင်ငံနှင့် ဒေသတွင်းတစ်ခုလုံးအတွက် လွတ်လပ်ရေး၊ ငြိမ်းချမ်းရေး၊ သာယာဝပြောရေးနှင့် တည်ငြိမ်အေးချမ်းရေးတို့ဆီဦးတည်သော တစ်ခုတည်းသောလမ်းကြောင်းဖြစ်သည့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီရရှိရေးတိုက်ပွဲတွင် မြန်မာပြည်သူများနှင့်အတူ ရပ်တည်ပေးပါ။ လွန်ခဲ့သော ၂၇ လအတွင်းတွင် အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စုက ကျူးလွန်သော လူသားမျိုးနွယ်ကို ဆန့်ကျင်သည့်ရာဇဝတ်မှုကို မြန်မာနိုင်ငံသားများက ခါးစီးခံစားခဲ့ကြရသည်။ ဤကဲ့သို့ရာဇဝတ်မှုများကို ခံစားခဲ့ကြရခြင်းသည် ပြည်သူများ၏ လုပ်ရပ်ကြောင့်မဟုတ်ပဲ လွတ်လပ်မှု၊ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီအပေါ် ယုံကြည်ခြင်းနှင့် တရားမဝင်စစ်အာဏာရှင်များနှင့် ၎င်းတို့၏ အကြမ်းဖက်မှုများကို လက်ခံရန်ငြင်းဆန်ခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည်။ ရာဇဝတ်မှုများကို မြေမြှပ်ပြီး မြန်မာပြည်သူများ ငြိမ်းချမ်းစွာ၊ သိက္ခာရှိစွာနှင့် လွတ်လပ်စွာ နေထိုင်နိုင်မည့် အနာဂတ်အတွက် အတူတကွ ခိုင်မာစွာရပ်တည်ရန် တိုက်တွန်းလိုပါသည်။ အားလုံးအတူတကွ ပေါင်းစည်းလုပ်ဆောင်ခြင်းဖြင့် တရားမျှတပြီး ပိုမိုတောက်ပသောအနာဂတ်နှင့် ထိုက်တန်သောမြန်မာပြည်သူ ၅၄ သန်းအတွက် မျှော်လင့်ခြင်းနှင့် ပြောင်းလဲခြင်းများယူဆောင်ပေးကြရန် တိုက်တွန်းလိုပါသည်။ လေးစားစွာဖြင့် ဒေါက်တာဆာဆာ ပြည်ထောင်စုဝန်ကြီး အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရေး ဝန်ကြီးဌာန အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ..."
Source/publisher: Ministry of International Cooperation Myanmar
2023-07-12
Date of entry/update: 2023-07-13
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 271.78 KB
more
Description: "The delegation led by H.E. Daw Zin Mar Aung, Foreign Minister of the National Unity Government of the Republic of the Union of Myanmar paid an official visit to Timor-Leste (East Timor) at the official invitation of the President of Timor-Leste from 1st to 5th July 2023. The purpose of the visit was to enhance relationships with countries in the region, build stronger and closer ties with neighboring countries and promote the role of Myanmar in regional organizations. During the official visit, the delegation led by Union Minister engaged in meetings with relevant officials including the President, the Prime Minister and Foreign Minister of the Democratic Republic of Timor-Leste. The Delegation led by Union Minister attended the inauguration ceremony of the new government of the Democratic Republic of Timor-Leste which was held on 1st July 2023. During the ceremony, Union Minister and the delegation had the opportunity to meet with Timor-Leste’s government leaders, regional leaders and other relevant officials. In his speech, the President of Timor-Leste acknowledged and conveyed his greetings to Foreign Minister H.E. Daw Zin Mar Aung and U Linn Thant, the Representative to the Czech Republic of the National Unity Government. On 3rd July, Union Minister and the delegation had a cordial meeting and engaged in a discussion with H.E. Mr Jose Ramos Horta at his office for an hour. During the meeting, Union Minister presented the President of Timor-Leste with a portrait of State Counsellor H.E. Daw Aung San Suu Kyi as a token of remembrance. Following this, Union Minister and the delegation met with H.E. Ms Maria Fernanda Lay, the President of the National Parliament of Timor-Leste at her office. During the official visit to Timor-Leste, Union Minister and the delegation had a meeting with Foreign Minister H.E. Mr. Bendito dos Santos Freitas at the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation of Timor-Leste and held discussions with other relevant officials on 4th July. Union Minister and the delegation also met with H.E. Mr. Kay Rala Xanana Gusmao, Prime Minister of Timor-Leste at the Prime Minister’s Office in the morning of 5th July. As Timor-Leste is a country that emerged from the people’s revolution and its national leaders are also representatives of the people, during the meeting with Union Minister, they warmly welcomed the delegation, wholeheartedly supported the Myanmar people’s revolution and shared their own experiences. On 5th July, Union Minister and the delegation were bid farewell by the relevant officials of the Democratic Republic of Timor-Lester. The official visit of the delegation led by the Union Minister concluded successfully, encompassing discussions on political agreements, including bilateral cooperation. The Ministry of Foreign Affairs of the National Unity Government has consistently prioritized fostering cordial relations with neighboring countries and regional countries since its establishment. The Ministry remains committed to further strengthening relationships and promoting cooperation as its foremost objective..."
Source/publisher: Ministry of Foreign Affairs - Myanmar - NUG
2023-07-10
Date of entry/update: 2023-07-10
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 46.61 KB
more
Description: "ပြည်ထောင်စုသမ္မတမြန်မာနိုင်ငံတော်၊ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ နိုင်ငံခြားရေးဝန်ကြီးဌာန၊ ပြည်ထောင်စုဝန်ကြီး ဒေါ်ဇင်မာအောင်ဦးဆောင်သည့် ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့သည် တီမောလက်စတေး (အရှေ့တီမော) နိုင်ငံသမ္မတ၏ တရားဝင် ဖိတ်ကြားချက်အရ ဇူလိုင်လ ၁ ရက်နေ့မှ ၅ ရက်နေ့အထိ တီမောလက်စတေးနိုင်ငံသို့ တရားဝင်ခရီးစဥ် သွားရောက်ခဲ့ပါသည်။ ဒေသတွင်း နိုင်ငံများနှင့် ဆက်ဆံရေး တိုးမြှင့်ရေး၊ အိမ်နီးချင်း နိုင်ငံများနှင့် ပိုမိုတိုးတက်ခိုင်မာသော ဆက်ဆံရေး တည်ဆောက်နိုင်ရေး၊ ဒေသတွင်း အဖွဲ့အစည်းများတွင် မြန်မာနိုင်ငံ၏ အခန်းကဏ္ဍ တိုးမြှင့်ဆောင်ရွက် နိုင်ရေးတို့အတွက် ရည်ရွယ်ကာ သွားရောက်ခဲ့ခြင်း ဖြစ်ပြီး၊ ခရီးစဥ်အတွင်း ပြည်ထောင်စုဝန်ကြီး ဦးဆောင်သည့် ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့သည် တီမောလက်စတေးနိုင်ငံ၏ သမ္မတ၊ ဝန်ကြီးချုပ်၊ နိုင်ငံခြားရေး ဝန်ကြီးများ အပါအဝင် တာဝန်ရှိသူများနှင့် တွေ့ဆုံခဲ့ပါသည်။ ပြည်ထောင်စုဝန်ကြီးဦးဆောင်သည့် ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့သည် ဇူလိုင်လ ၁ ရက်နေ့တွင် ကျင်းပ ပြုလုပ်သည့် တီမောလက်စတေးနိုင်ငံ အစိုးရသစ် ကျမ်းသစ္စာကျိန်ဆိုပွဲသို့ တက်ရောက်ခဲ့ပါသည်။ အဆိုပါ အခမ်းအနားတွင် ပြည်ထောင်စုဝန်ကြီးနှင့် ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့သည် တီမောလက်စတေး အစိုးရ ခေါင်းဆောင်များ၊ ဒေသတွင်းနိုင်ငံ ခေါင်းဆောင်များ၊ တာဝန်ရှိသူများနှင့် တွေ့ဆုံခဲ့ကြပါသည်။ တီမောလက်စတေးနိုင်ငံသမ္မတမှလည်း မိန့်ခွန်းပြောကြားရာ၌ ပြည်ထောင်စုဝန်ကြီး ဒေါ်ဇင်မာအောင်၊ ချက်သမ္မတနိုင်ငံဆိုင်ရာ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ ကိုယ်စားလှယ် ဦးလင်းသန့်တို့အား ၎င်း၏ မိန့်ခွန်းတွင် ထည့်သွင်းနှုတ်ဆက်သွားခဲ့ပါသည်။ ပြည်ထောင်စုဝန်ကြီးနှင့် ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့သည် ဇူလိုင်လ ၃ ရက်နေ့တွင် တီမောလက်စတေးနိုင်ငံ သမ္မတ H.E. Mr José Ramos Horta နှင့် ၎င်း၏ ရုံးခန်း၌ တစ်နာရီကျော်ကြာ ရင်းရင်းနှီးနှီး တွေ့ဆုံ ဆွေးနွေးခဲ့ကြပါသည်။ ပြည်ထောင်စုဝန်ကြီးက နိုင်ငံတော်အတိုင်ပင်ခံပုဂ္ဂိုလ် ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်၏ ပုံတူပန်းချီကားကို တီမောလက်စတေးနိုင်ငံ၊ သမ္မတထံသို့ အမှတ်တရလက်ဆောင် အဖြစ် ပေးအပ် ခဲ့ပါသည်။ ထို့နောက် ဆက်လက်၍ ပြည်ထောင်စုဝန်ကြီးနှင့် ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့သည် တီမော လက်စတေးနိုင်ငံ၊ လွှတ်တော်ဥက္ကဋ္ဌ H.E. Ms Maria Fernanda Lay နှင့် လွတ်တော် ဥက္ကဋ္ဌ ရုံးခန်းတွင် တွေ့ဆုံ ဆွေးနွေးခဲ့ကြပါသည်။ ပြည်ထောင်စုဝန်ကြီးနှင့် ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့သည် တီမောလက်စတေးနိုင်ငံ တရားဝင်ခရီးစဥ် အတွင်းတွင် အစိုးရတာဝန်ရှိသူများနှင့် ဆက်လက် တွေ့ဆုံခဲ့ရာ ဇူလိုင်လ ၄ ရက်နေ့တွင် တီမောလက်စတေးနိုင်ငံ၊ နိုင်ငံခြားရေးဝန်ကြီး H.E. Mr. Bendito dos Santos Freitas နှင့် တီမောလက်စတေး နိုင်ငံခြားရေးဝန်ကြီးဌာန၌ လည်းကောင်း ၊ဇူလိုင်လ (၅) ရက် နံနက်ပိုင်းတွင် တီမော လက်စတေးနိုင်ငံ ဝန်ကြီးချုပ် H.E. Mr. Kay Rala Xanana Gusmão နှင့် ဝန်ကြီးချုပ်ရုံးခန်း၌ လည်းကောင်း၊ တွေ့ဆုံဆွေးနွေးခဲ့ပြီး အခြားသော သက်ဆိုင်ရာ တာဝန်ရှိသူများနှင့်လည်း တွေ့ဆုံဆွေးနွေးမှုများ ပြုလုပ်ခဲ့ပါသည်။ တီမောလက်စတေးနိုင်ငံသည် လူထုတော်လှန်ရေးမှ ပေါ်ပေါက်လာသည့် နိုင်ငံတခုဖြစ်သကဲ့သို့၊ နိုင်ငံ့ ခေါင်းဆောင် များသည် လူထုတော်လှန်ရေးခေါင်းဆောင်များ ဖြစ်သည့် အားလျော်စွာ ပြည်ထောင်စု ဝန်ကြီးနှင့် တွေ့ဆုံရာတွင် မြန်မာပြည်သူလူထု၏ တော်လှန်ရေးကို လွန်စွာမှ အားပေးထောက်ခံကာ ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့ကိုလည်း လှိုက်လှိုက် လှဲလှဲ ရင်းရင်းနှီးနှီး ကြိုဆိုဆက်ဆံခဲ့ ကြပြီး ၎င်းတို့၏ အတွေ့အကြုံများ ကိုလည်း မျှဝေခဲ့ပါသည်။ ပြည်ထောင်စုဝန်ကြီးနှင့် အဖွဲ့သည် ဇူလိုင်လ ၅ ရက်နေ့တွင် တီမောလက်စတေးနိုင်ငံမှ ပြန်လည် ထွက်ခွာလာခဲ့ရာ တီမောလက်စတေးနိုင်ငံ တာဝန်ရှိသူများမှ ပြန်လည် ပို့ဆောင်နှုတ်ဆက်ခဲ့ပါသည်။ ပြည်ထောင်စုဝန်ကြီး ဦးဆောင်သည့် တီမောလက်စတေးနိုင်ငံ တရားဝင်ခရီးစဥ်သည် အောင်မြင်စွာ ပြီးမြောက်ခဲ့ပြီး နှစ်နိုင်ငံဆက်လက်ပူးပေါင်း ဆောင်ရွက်ရေးအပါအဝင်၊ နိုင်ငံရေးဆိုင်ရာ သဘော တူညီချက်များကို အောင်မြင်စွာ ဆွေးနွေး နိုင်ခဲ့ပါသည်။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ နိုင်ငံခြားရေး ဝန်ကြီးဌာနသည် ဒေသတွင်းနိုင်ငံများ၊ အိမ်နီးချင်းနိုင်ငံများနှင့် ချစ်ကြည်ရင်းနှီးရေးအတွက် ဝန်ကြီးဌာန စတင် ဖွဲ့စည်းတာဝန်ယူစဥ် ကာလကတည်းက အစဥ်အမြဲ ဆောင်ရွက်လျက်ရှိနေပြီး ဆက်ဆံရေး ပိုမိုတိုးမြှင့် ပူးပေါင်း ဆောင်ရွက်ရေးတို့ အတွက်လည်း ပထမဦးစားပေး အနေနှင့် ဆက်လက် ကြိုးပမ်း ဆောင်ရွက်သွားမည်ဖြစ်ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of Foreign Affairs - Myanmar - NUG
2023-07-10
Date of entry/update: 2023-07-10
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 726.72 KB
more
Sub-title: ITEM 4 - Interactive dialogue the High Commissioner for Human Rights on the human rights situation in Myanmar
Description: "The Republic of the Union of Myanmar, as represented by the National Unity Government, welcomes the interactive dialogue on Myanmar with the High Commissioner for Human Rights as well as OHCHR's corresponding report on the situation of human rights in Myanmar. "Finally, Myanmar fully supports the High Commissioner's call on the Security Council to refer the situation in Myanmar to the International Criminal Court, and his call on the international community to cease and prevent the supply of arms, cash and aviation fuel to the junta as well as other means enabling it to wage war on the people. With the United Kingdom this month holding the presidency, the Security Council should formally place Myanmar on its agenda as a threat to international peace and security and adopt a follow-up resolution to 2669 (2022) that urgently addresses the junta's compliance failures with Chapter VII measures. In the High Commissioner's words, the Security Council must "exert maximum pressure to end this crisis".”.....53 ကြိမ်မြောက် ကုလသမဂ္ဂ လူ့အခွင့်အရေးကောင်စီသို့မြန်မာနိုင်ငံတွင်အမှန်တကယ် ကြုံတွေ့ရင်ဆိုင်နေရသည့် လူ့အခွင့်အရေးချိုးဖောက်ခံရမှုများဆိုင်ရာ အစီရင်ခံစာကို တင်သွင်းပေးခဲ့သည့်အတွက် မြန်မာနိုင်ငံဆိုင်ရာ လူ့အခွင့်အရေးအထူးအကြံပေးပုဂ္ဂိုလ် မဟာမင်းကြီး အား မိမိတို့ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရအနေနှင့် ကြိုဆို ထောက်ခံပါကြောင်းဦးစွာဖော်ပြလိုပါသည်။ High Commissioner တင်သွင်းခဲ့သည့်အစီရင်ခံစာတွင် အကြမ်းဖက်စစ်တပ်အနေဖြင့် လူထုအပေါ် လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာအကြမ်းဖက်မှု၊အစုလိုက်အပြုံလိုက်သတ်ဖြတ်မှု၊တရားလက်လွတ်ကွပ်မျက်မှု၊ခေါင်းဖြတ်သတ်ဖြတ်မှု စသည့် ရာဇဝတ်မှုမျိုးစုံကို ကျူးလွန်နေမှုများ ထင်ရှားကြောင်း ထည့်သွင်းဖော်ပြခဲ့သည်။ ထို့အပြင် မဟာမင်းကြီး၏ နောက်ဆုံးအစီရင်ခံစာတွင်မူအကြမ်းဖက်စစ်တပ်က ကာလရှည်ကြာအသုံးပြုနေသည့် ဖြတ်လေးဖြတ်ဗျုဟာကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်နေပြီး နိုင်ငံတကာက ကူညီပေးမည့် လူသားချင်းစာနာမှုဆိုင်ရာဝင်ရောက်ကူညီခွင့်တွေကို မတရားသော အာဏာအသုံးပြု၍ ပိတ်ပင်တားဆီးထားကြောင်းကိုလည်း မီးမောင်းထိုးဖော်ပြထားသည်။ အစီရင်ခံစာထဲတွင် ၂၀၂၁ ခုနှစ်နောက်ပိုင်း အာဏာသိမ်းရန်ကြိုးပမ်းမှုဖြစ်စဉ်နောက်ပိုင်းမှာ မြန်မာနိုင်ငံဟာ ဆင်းရဲမွဲတေမှု ၂ဆ တိုးလာခြင်းအပါအဝင်ငွေကြေးဖောင်းဖွမှုတဟုန်ထိုးတိုးလာခြင်း၊ စားနပ်ရိက္ခာမလုံလောက်မှု၊ မလုံခြုံမှုနှင့် ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှုဝန်ထမ်းများနှင့် ကျန်းမာရေး စောင့်ရှောက်မှုပေးသည့် နေရာများကို ပစ်မှတ်ထားတိုက်ခိုက်မှု စတဲ့ တိုင်းပြည်ဆုတ်ယုတ်စေမှု၊ရာဇဝတ်မှုကျုးလွန်မှုများကို ကျုးလွန်နေကြပြီး တိုင်းပြည်တိုးတက်မှုကို ဆယ်စုနှစ် ၁ခုစာလောက်နီးပါး ဆုတ်ယုတ်သွားအောင် အကြမ်းဖက်စစ်တပ်ကကျုးလွန်နေကြကြောင်း စသည့်အချက်အလက်များ ထည့်သွင်းဖော်ပြခဲ့သည်။ မဟာမင်းကြီးတင်သွင်းခဲ့သည့် အစီရင်ခံစာအပြည့်အစုံကို အောက်ဖော်ပြပါ စာစောင်တွင် မူရင်း English ဘာသာဖြင့် လေ့လာနိုင်ပြီးတောင်းဆိုခဲ့သည့် အချက်များကိုလည်း ဖတ်ရှုနိုင်ပါကြောင်း ပြည်သူသို့ တင်ပြအစီရင်ခံအပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of Human Rights
2023-07-07
Date of entry/update: 2023-07-07
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 54.27 KB
more
Sub-title: ITEM 4 - Oral update of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar
Description: "The Republic of the Union of Myanmar, as represented by the National Unity Government, welcomes the oral update of the Special Rapporteur on Myanmar, Mr. Tom Andrews, as well as the Special Rapporteur's recent statements and conference room paper. In cataloguing the illegal military junta's atrocities, including its murder and maiming of children, the Special Rapporteur urged that the junta "be disabused of any notion that time is on its side, that it need only wait out a fickle and distracted world." It must be stripped of weapons, cash and legitimacy. Myanmar joins the Special Rapporteur in welcoming positive steps by States. These include Singapore's investigation of suppliers implicated in the transfer of weapons-related materials to the junta; the European Union's leadership in sanctioning Myanma Oil and Gas Enterprise; the United States targeting of junta-controlled banks; and Indonesia's continuing efforts as ASEAN Chair. Yet, as Mr. Andrew says, "more can and must be done". There must be a coordinated strategy of positive actions that are "proactive and targeted like a laser beam on undermining the junta's capacity to continue its attacks against the people of Myanmar." Myanmar, as represented by the National Unity Government, welcomes the Special Rapporteur's frank address of the dire, unconscionable and unacceptable situation of the Rohingya who, in the Special Rapporteur's words, "are being forced to make an impossible choice" between hunger and malnutrition in camps, junta atrocities in Rakhine, or the peril of unseaworthy vessels. Myanmar recognises the Rohingya as an integral part of our nation and as Myanmar nationals. We remain committed to addressing the root causes of the Rohingya crisis, to securing justice for the Rohingya, and to creating conditions conducive to their voluntary, safe, dignified and sustainable return to their homes. Tragically, as High Commissioner Turk today told the Council, these conditions for return "are still non-existent" Myanmar strongly supports the Special Rapporteur's urging of UN Member States to increase their contributions to the Humanitarian Crisis Joint Response Plan for the Rohingya in Bangladesh. We also echo Mr. Andrews' call on States to "shine the light of public attention" on Myanmar and to cultivate and sustain the international action that the Myanmar people "need and deserve". In closing, Myanmar expresses its deep gratitude to Mr. Andrews for his tireless commitment to his mandate and to the people of Myanmar.....၅၃ ကြိမ်မြောက်ကုလသမဂ္ဂ လူ့အခွင့်အရေးကောင်စီညီလာခံသို့ မြန်မာနိုင်ငံဆိုင်ရာ လူ့အခွင့်အရေးအထူးအကြံပေးပုဂ္ဂိုလ် မဟာမင်းကြီး Mr.Tom Andrews ကနှုတ်ဖြင့်တင်သွင်းသည့် အစီရင်ခံစာ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရအနေဖြင့် Mr. Tom Andrews ၏ နှုတ်ထွက်စကားဖြင့် တင်ပြမှုနှင့် ယင်းတင်ပြခဲ့သည့် နောက်ဆုံးထုတ်ပြန်ချက်များကို ကြိုဆိုလက်ခံပါသည်။ အဆိုပါတင်ပြမှုများထဲတွင် အကြမ်းဖက်စစ်တပ်အား လက်နက်နှင့်ငွေသားထောက်ပံ့မှု၊ ယင်း အကြမ်းဖက်လူသတ်ကောင်တို့အား တရားဝင်အဖြစ် သတ်မှတ်ရန်ကြိုးပမ်းနေမှုများကို ဖယ်ရှားရမည်ဖြစ်ကြောင်းနှင့် အကြမ်းဖက်စစ်တပ်အား လက်နက်နှင့် ဆက်စပ်ပစ္စည်းများလွှဲပြောင်းမှုတွင် ပါဝင်ခဲ့သည့် လူပုဂ္ဂိုလ်များအား စင်ကာပူနိုင်ငံတွင်စုံစမ်း စစ်ဆေးလျက်ရှိကြောင်းဖော်ပြပါရှိခဲ့သည်။ မြန်မာနိုင်ငံအတွက်အပြုသဘောဆောင်သည့် ခြေလှမ်းများကိုဖော်ဆောင်ရန်အတွက် မိမိအနေနှင့်လည်း အထူးကိုယ်စားလှယ်အဖြစ် ဆက်လက် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်သွားမည်ဖြစ်ကြောင်းဖော်ပြပါရှိခဲ့သည်။ ဥရောပသဂ္ဂ၏ ဦးဆောင်မှုဖြင့် အကြမ်းဖက်မင်းအောင်လှိုင်ဦးဆောင်သည့် စစ်အုပ်စုထံ ရေနံနှင့် သဘာဝဓာတ်ငွေ့မှ တဆင့် ငွေစီးဆင်းမှု များအား တားမြစ်ပိတ်ပင်မှုများပြုလုပ်နေပြီး အမေရိကန်အစိုးရအနေဖြင့် အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စုထိန်းချုပ်ထားသည့် bank များအပေါ် ပစ်မှတ်ထား ပိတ်ဆို့ရန်ကြိုးပမ်းနေပြီး ဒေသတွင်းအနေဖြင့် ASEAN ဥက္ကဌ နေရာကိုရရှိပြီး ပိုမိုကောင်းမွန်သော အရွေ့ဖြစ်စေရန် အင်ဒိုနီးရှားနိုင်ငံက ကြိုးပမ်းနေကြောင်းဖော်ပြပါရှိသည်။ ရိုဟင်ဂျာများကိုလည်း မြန်မာနိုင်ငံသားများအဖြစ် အသိအမှတ်ပြုပါကြောင်းနှင့် ရိုဟင်ဂျာအကျပ်အတည်း၏ မူလဇစ်မြစ်အကြောင်းတရားများကိုဖြေရှင်းရန်၊ရိုဟင်ဂျာများအတွက် တရားမျှတမှု ရရှိစေနိုင်ရန်နှင့် ၎င်းတို့ဆန္ဒအလျောက် ဘေးကင်းလုံခြုံ၍ ဂုဏ်သိက္ခာရှိစွာ နေရပ်ပြန်နိုင်ရေး အတွက် အထောက်အကူဖြစ်စေမည့် အခြေအနေများဖန်တီး ပေးနိုင်စေရန်အတွက် ကတိပြုပါကြောင်းလည်းဖော်ပြပါရှိခဲ့သည်။ မဟာမင်းကြီးအနေဖြင့် နှုတ်ဖြင့်တင်ပြခဲ့သည့်ပြောကြားချက်များကိုဖော်ပြပါ စာစောင်တွင် မူရင်း English ဘာသာဖြင့်လေ့လာနိုင်ပါကြောင်း ပြည်သူသို့တင်ပြအပ်ပါသည်။ ..."
Source/publisher: Ministry of Human Rights
2023-07-07
Date of entry/update: 2023-07-07
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 34.5 KB
more
Description: "ယနေ့ ဇူလိုင်လ (၇) ရက်နေ့သည် မြန်မာနိုင်ငံတွင် စစ်အာဏာရှင်တို့၏ မတရားအနိုင်ကျင့်မှုကို ရဲရင့်ပြတ်သားစွာ ဆန့်ကျင်ခဲ့သည့် ကျောင်းသားလူငယ်ထု၏ သွေး ရန်ကုန်တက္ကသိုလ်မြေပေါ်တွင်ကျခဲ့ရသည့် ဆဲဗင်းဂျူလိုင် (၇. ၇. ၁၉၆၂) ကျောင်းသား အရေးတော်ပုံကြီး (၆၁) နှစ် ပြည့်မြောက်သည့် နေ့ဖြစ်သည်။ ၁၉၆၂ မတ်လ (၂) ရက်နေ့တွင် အာဏာရှင်နေဝင်းဦးဆောင်သော တော်လှန်ရေးကောင်စီသည် လူထု၏တရားဝင်ရွေးကောက်ခံအစိုးရကို လက်နက်အားကိုးဖြင့်ဖြုတ်ချပြီး အကြမ်းဖက်အာဏာသိမ်းယူကာ ရှိရင်းစွဲ တက္ကသိုလ်အက်ဥပဒေကို ရက်ပိုင်းအတွင်းပင်ဖျက်သိမ်း၍ တက္ကသိုလ်ကျောင်းသားများအား ဖိနှိပ်ချုပ်ချယ်သည့် လုပ်ရပ်များကို စတင်ခဲ့သည်။ စစ်အာဏာရှင်တို့က ၎င်းတို့ အာဏာတည်မြဲရေးအတွက် ပြဌာန်းလိုက်သည့် တက္ကသိုလ်အက်ဥပဒေကို ဗမာနိုင်ငံလုံးဆိုင်ရာကျောင်းသားသမဂ္ဂများအဖွဲ့ချုပ်၊ ကျောင်းသားသမဂ္ဂများအပါအဝင် ကျောင်းသားထုကြီးတရပ်လုံးကလက်မခံပဲ ရဲရဲရင့်ရင့်ပြတ်ပြတ်သားသား အုံကြွဆန့်ကျင်ခဲ့ကြသည်။ ထို့နောက် စစ်အာဏာရှင်၏ လက်ပါးစေတပ်များက သမိုင်းဝင်ပညာတတ်နိုင်ငံရေးခေါင်းဆောင်များ သန္ဓေတည် မွေးဖွားသည့် အမိရန်ကုန်တက္ကသိုလ်မြေတွင် ကျောင်းသားထုကြီးကို သွေးစွန်းစေခဲ့ပြီး ကျောင်းသားသမဂ္ဂ အဆောက်အဦကိုလည်း ယုတ်မာရက်စက်စွာ ဗုံးခွဲဖြိုချဖျက်ဆီးခဲ့ကြပေသည်။ ခေတ်သမိုင်းအဆက်ဆက်ကို ပြန်ကြည့်ပါက ကျောင်းသားလူငယ်များ၏ လွတ်လပ်မှု ၊ ညီမျှမှု၊ တရားမျှတမှု နှင့် အမှန်တရားကို မြတ်နိုးကာ ထိပါးလာပါက တုံ့ဆိုင်းခြင်းမရှိဘဲ ဖြူစင်ရဲရင့်စွာ တုံ့ပြန်တော်လှန်တတ်သည့် သူရဲကောင်းစိတ်သည် စစ်အာဏာရှင် များ၏ လက်နက်အားကိုး၍ ယုတ်မာရက်စက်စွာ ဖိနှိပ်အနိုင်ကျင့်လိုသည့် ယုတ်ညံ့သောစိတ် နှင့် အမြဲဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်ကာ ကွဲလွဲခဲ့ပြီး စစ်အာဏာရှင်တို့သည် ကျောင်းသားလူငယ်ထုအပေါ် အညှိုးအတေးကြီးစွာ ဖြင့် ဖိနှိပ်ခဲ့သည်မှာ ထင်ရှားခဲ့သည်။ သို့သော် "အဆောက်အဦ ကိုသာဖြိုဖျက်လို့ရမယ် .. အမောင်တို့ရင်ထဲက သမဂ္ဂစိတ်ဓာတ်ကို ဖြိုဖျက်လို့မရဘူး" ဆိုသည့် သခင်ကိုယ်တော်မှိုင်း၏ စကားနှင့်အညီ စစ်အာဏာရှင်နှင့် ၄င်း၏လက်ပါးစေတပ်များက သမဂ္ဂစိတ်ဓါတ်အား ဖြိုဖျက်နိုင်စွမ်း မရှိခဲ့ကြသည်ကို ယခုနွေဦးတော်လှန်ရေးတွင် ရှေ့တန်းမှ ရွပ်ရွပ်ချွံချွံ တော်လှန်တိုက်ပွဲဝင်နေကြသော လူငယ်ထုက သက်သေပြလျက်ရှိပေသည်။ လွတ်လပ်မှု၊ ညီမျှမှု၊ တရားမျှတမှု နှင့် အမှန်တရားအတွက် အသက်နှင့်ဘဝကို ပဓာနမထားဘဲ ခေတ်အဆက်ဆက် ယုံကြည်ရဲရင့်စွာဖြင့် စနစ်ဆိုးများကို တော်လှန် တိုက်ပွဲဝင်ခဲ့ကြသော ကျောင်းသားသမဂ္ဂများအပါအဝင် ကျောင်းသား၊လူငယ်၊တော်လှန်ရေး ရဲဘော်အပေါင်းအား အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရက လေးစားစွာဖြင့် ဦးညွတ်ဂုဏ်ပြုအပ်ပါသည်။ သမိုင်းခေတ်များအတွင်း အသိဉာဏ်ကင်းမဲ့ပြီး လက်နက်အားကိုးသော စစ်အာဏာရှင်များက တိုင်းပြည်၏အနာဂတ် ကျောင်းသားလူငယ်များအား အကြောင်းမဲ့ သတ်ဖြတ်ညှင်းပမ်းမှုများအတိုင်း ယခု ၂၁ရာစုတွင်လည်း အာဏာရှင် မင်းအောင်လှိုင်ဦးဆောင်သော အကြမ်းဖက်စစ်တပ်က ရဟန်းရှင်လူကျောင်းသား ပြည်သူတစ်ရပ်လုံး အပေါ်တွင် ရက်စက်စွာ ညှင်းဆဲသတ်ဖြတ်နေမှုများ ဆက်လက်ကျူးလွန်နေမြဲပင်ဖြစ်သည်။ ခေတ်အဆက်ဆက် ကျူးလွန်သူ စစ်အာဏာရှင်များသည် အပြစ်ပေးအရေးယူခံရခြင်းမှ ကင်းလွတ်ခဲ့ကြခြင်းကြောင့် ယခုလို ယုတ်မာစွာ ဆက်လက် လုပ်ဆောင်နေကြသည်မှာလည်း ထင်ရှားပေသည်။ ထို့ကြောင့် မြန်မာ့သမိုင်းကို အရုပ်ဆိုးအကျည်းတန် စေသည့် လက်နက်ဖြင့် အနိုင်ကျင့်သတ်ဖြတ်မှုကို အားပေးသည့် စစ်အာဏာသိမ်းမှုများကို ယခုနွေဦးတော်လှန်ရေးတွင် အပြီးသတ်အမြစ်ဖြတ်ကာ နောင်အနာဂတ်တွင် မည်သည့်အာဏာရှင်မှ ထပ်မံပေါ်ပေါက် လာမှုမရှိစေရေး နှင့် လူသားမျိုးနွယ်အပေါ် စစ်ရာဇဝတ်မှုကျူးလွန်ခဲ့ကြသော စစ်အာဏာရှင်များ အပြစ်ပေးအရေးယူခံရမှု သေချာစေရေးတို့ကို ရည်မှန်းချက်ထားပြီး ခေတ်အဆက်ဆက် တော်လှန်ရဲရင့်ခဲ့သည် ကျောင်းသားထု၏ သမဂ္ဂစိတ်ဓါတ်၊ ပြည်သူလူထုတစ်ရပ်လုံး၏ စိတ်ပိုင်းဖြတ်မှုများ၊ တိုင်းသားလူမျိုးပေါင်းစုံမှ တော်လှန်ရေး ခေါင်းဆောင်များအားလုံး၏ အတွေ့အကြုံတို့နှင့်ပေါင်းစပ်ကာ ယခု နွေဦးတော်လှန်ရေးတွင် အစွမ်းကုန်ဆက်လက်ကြိုးပမ်းဆောင်ရွက်သွားပါမည်ဟု မမေ့အပ်သော ဆဲဗင်းဂျူလိုင် အရေးတော်ပုံကို ဦးညွတ်ရင်း သန္နိဋ္ဌာန်ပြုအပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-07-07
Date of entry/update: 2023-07-07
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 531.98 KB
more
Description: "၁။ ယနေ့သည် ကရင်အမျိုးသားတရပ်လုံး လေးစားတန်ဖိုးထား ဂုဏ်ယူရသည့် (၇၄) နှစ်မြောက် ကရင်အမျိုးသားလွတ်မြောက်ရေး(ကော်သူးလေ) တပ်မတော်နေ့ဖြစ်သည်။ ကရင်အမျိုးသားလွတ်မြောက်ရေး(ကော်သူးလေ) တပ်မတော်နေ့ကို ဂုဏ်ယူဝမ်းမြောက်စွာ ကြိုဆိုပါကြောင်းနှင့် ကရင်အမျိုးသားပြည်သူ တရပ်လုံး ဘေးကင်းရန်ကွာရှိကြပါစေဟု ဆုမွန်ကောင်း တောင်းအပ်ပါသည်။။ ၂။ ၁၉၄၉ ခုနှစ်၊ ဇန်နဝါရီလ (၃၁) ရက်နေ့မှ စတင်ခဲ့သော ကရင်အမျိုးသား လက်နက်ကိုင် တော်လှန်ရေးသည် အဖိနှိပ်ခံပြည်သူလူထုနှင့်တကွ ရပ်တည်ပြီး အာဏာရှင်စနစ်ကို တွန်းလှန် ဖြိုဖျက်လာခဲ့သည်မှာ ယနေ့တိုင်ပင် ဖြစ်သည်။ ၃။ ၁၉၅၆ ခုနှစ် ဇူလိုင်လ (၅) ရက်နေ့တွင် ကရင့်အမျိုးသားလက်နက်ကိုင်တော်လှန်ရေး လမ်းစဉ်နှင့်ကိုက်ညီသော ကရင်အမျိုးသားလွတ်မြောက်ရေးတပ်မတော် (Karen National Liberation Army) ကို အတည်ပြု ပြင်ဆင်ဖွဲ့စည်းခဲ့ပြီး ထိုနေ့ကို အစွဲပြု၍ ကရင်အမျိုးသားလွတ်မြောက်ရေး(ကော်သူးလေ) တပ်မတော်နေ့အဖြစ် သတ်မှတ်ဂုဏ်ပြု ကျင်းပခဲ့သည်။ ၄။ ကရင့်အမျိုးသားတော်လှန်ရေးခရီးကြမ်းအတွင်း အသက်၊ အိုးအိမ်၊ စည်းစိမ် စွန့်လွှတ် ပေးလှူခဲ့ကြသော ကရင်အမျိုးသားအာဇာနည်ခေါင်းဆောင်ကြီးများ၊ သူရဲကောင်းများနှင့်တကွ ပြည်သူများအားလုံးကို အလေးအနက် အောက်မေ့ဦးညွှတ်အပ်ပါသည်။ ၅။ ကရင်အမျိုးသားလွတ်မြောက်ရေး(ကော်သူးလေ) တပ်မတော်သည် အဖိနှိပ်ခံ တော်လှန်ပြည်သူများနှင့် ရပ်တည်လျက် အာဏာသိမ်းအကြမ်းဖက်စစ်တပ်အား နိုင်ငံရေး၊ စစ်ရေး အဘက်ဘက်မှ ပြင်းပြင်းထန်ထန် ခုခံတွန်းလှန်နေသည့်အပြင် ပြည်သူ့ခုခံတွန်းလှန်စစ် အောင်မြင်စေရန် နည်းနာပေါင်းစုံဖြင့် ပါဝင်ပံ့ပိုးကူညီလျက်ရှိသည်။ ၆။ ယနေ့အချိန် အုပ်ချုပ်ရေး၊ စစ်ရေး၊ သံတမန်ရေး၊ စီးပွားရေး၊ စိတ်ဓာတ်ရေးရာ စသည့် မျက်နှာစာ အများအပြားတွင် ကြီးမားသော ထိခိုက် ဆုံးရှုံးမှုများနှင့် အကြပ်တွေ့လျက်ရှိသည့် အကြမ်းဖက် စစ်တပ်အား အမြစ်ပြတ်သည်အထိ ခုခံတွန်းလှန်ပြီး ပြည်သူလူထုတရပ်လုံး၏ မျှော်မှန်းချက် ဖြစ်သည့် ကိုယ်ပိုင်ပြဌာန်းခွင့်၊ တန်းတူရေးနှင့် တရားမျှတမှု အပြည့်အဝ အာမခံသော ဖက်ဒရယ် ဒီမိုကရေစီပြည်ထောင်စုကို အတူတကွ လက်တွဲညီစွာဖြင့် ကြိုးပမ်း တည်ဆောက်နိုင်လိမ့်မည်ဟု လေးနက်စွာ ယုံကြည်ပါသည်။ ကရင်အမျိုးသားလွတ်မြောက်ရေး (ကော်သူးလေ)တပ်မတော်သည် ကရင်အမျိုးသား တရပ်လုံး၏ အကျိုးစီးပွားကို မြင့်တင်ပေး နိုင်သော၊ ပြည်သူလူထု၏ အသက်၊ အိုးအိမ်၊ စည်းစိမ်ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်နိုင်သော တပ်မတော်ကောင်း တရပ်အဖြစ် ဆက်လက်ရပ်တည် နိုင်ပါစေကြောင်း ဆုမွန်ကောင်း တောင်းလျက် ယနေ့ကျရောက်သော (၇၄) နှစ်မြောက် ကရင်အမျိုးသားလွတ်မြောက်ရေး (ကော်သူးလေ) တပ်မတော်နေ့သို့ ဤသဝဏ်လွှာကို ဂုဏ်ယူစွာဖြင့် ပေးပို့အပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of Defence - National Unity Government of Myanmar
2023-07-05
Date of entry/update: 2023-07-05
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 325.18 KB
more
Description: ""They can kill my body, but not my belief." These famous words from our dear hero and brother, the late Salai Tin Maung Oo, continue to resonate with me. Indeed, the battle belongs to the LORD, and the victory belongs to the brave people of Myanmar. Justice belongs to the light of love, hope, peace, and freedom. Dear leaders of the United States Chin Coalition (USCC), I extend my deepest gratitude for having me here today. It is a great honor to be with you once again, and I thank USCC for its significant contributions to the fight for freedom and federal democracy in Myanmar. Every day, the remarkable people of Myanmar draw closer to the dawn of freedom and federal democracy, which will liberate them from the oppressions and aggressions of the genocidal military junta and their acts of terrorism. Our people have suffered for far too long under this brutal reign of terror. It has been more than two years since the formation of the United States Chin Coalition, and these two years have been challenging, especially in the pursuit of Federal Democracy. The coalition has faced numerous obstacles and difficulties along the way, but its members have remained resilient and committed to their cause. Despite the hurdles encountered, the coalition has made significant progress in advocating for the principles of democracy and working towards a federal system of governance. The journey has been arduous, but the coalition remains determined to continue their efforts in the fight for a democratic future. The Myanmar Spring Revolution began 27 months ago with the revolutionaries of Chin TUMI. Through the help of God and the sacrifices of our people, the revolution that started from nothing has now developed into the creation of DRONES to defend our freedom and establish federal democracy—an extraordinary future that awaits us all. TUMI is an integral part of the Chin identity, historically protecting the Chin people from attacks by wild animals that could endanger their lives. However, when our fundamental freedom of expression came under attack by the genocidal military junta as consequences of their attempted coup on February 1, 2021, our courageous people once again resorted to using TUMI to defend our Fatherland and the lives of the Chin people known for their bravery and loyalty since the first world war. This is not the first time our people have defended freedom. Even during the First World War in 1914, over 1,000 men from Chinland marched from our Motherland all the way to Europe to fight for freedom alongside their partners in the struggle. Similarly, in the Second World War, our forefathers did everything in their power to contribute to the freedom of the world, fighting alongside their fellow freedom fighters. Our forefathers were called for the mission of Burma’s independent, once again they gave everything they had for the independence of Burma. The independence of Burma became possible through the cooperation and joint fight of our forefathers with our ethnic brothers and sisters under the leadership of our freedom fighter, General Aung San, the father of State Counsellor Daw Aung San Suu Kyi, who has been unjustly arrested along with nearly 24,000 innocent people of Myanmar, including our President U Win Myint, by the genocidal military junta. If the Burma’s Independent agreement known as the Palong agreement, signed by our forefathers together with ethnic leaders and General Aung San, had been fully implemented, Chin State would have thrived under the federal democratic values and principles of self-determination. However, due to the genocidal military dictatorships in Myanmar, a nation once considered one of the richest in Asia has become one of the poorest in the world. In the past, Burma was far ahead of Singapore in several dimensions, but now Myanmar has deteriorated even below the level of North Korea. If the genocidal military generals had been stopped long ago, Myanmar could have thrived like other Federal Democratic Nations such as Germany, UK, USA, or Australia and played its rightful place on the global stage to make this world a better place for all. This last Revolution of Myanmar aims to end the genocidal military dictatorship once and for all and establish a federal democratic union where Chin State will play its part in nation-building, becoming a fully-fledged federal democratic society. This is Myanmar's final revolution, destined to write a new chapter in our nation's history, not only for this generation but also for generations to come. Myanmar will regain its rightful place not only in our beautiful Asia but also in the world. Therefore, the genocidal military junta, the enemies of the people of Myanmar, and the enemies of Myanmar's freedom and federal democracy, have been relentlessly bombing us, killing over 4,000 civilians and destroying more than 67,000 houses, including schools, hospitals, churches, and monasteries. They have displaced nearly 2 million civilians, rendering them homeless, and caused more than 18 million people to suffer from hunger and starvation, in desperate need of life-saving aid. These atrocities have occurred in the past 27 months alone, perpetrated by the genocidal military junta, who commit these acts of terrorism because they despise the light of freedom and federal democracy. Their worship of darkness, tyranny, and oppression has no place in Myanmar's near future. Despite these crimes against humanity committed by the genocidal military junta, the brave people of Myanmar have made it clear that they will never give up or rest until they bring the light of justice, freedom, and federal democracy to dispel the darkness of cruel genocidal attacks against our people. The genocidal military's darkness will be replaced by the light of federal democracy, their violence will be replaced by the light of peace, and the pain and suffering caused by their tyranny will be replaced by the joy of freedom and prosperity that awaits our courageous people. The genocidal military junta cannot perceive the great light that awaits the brave people of Myanmar because they are blinded by their evil reign of terror against our people. They not only kill our people and destroy our homes, churches, schools, and hospitals, but they also weaponize life-saving aid, starvation, hunger, and pain through their evil "four cut policies." They have not only bombed, burned, and destroyed our homes, villages, and towns, such as Thatlang in Chin State, which has been wiped out, but they have also blocked humanitarian aid from reaching Chin State after the devastating Cyclone Mocha hit our state a few months ago. They want our people to surrender to their reign of terror, but they fail to understand the spirit of Salai Tin Maung Oo, which now resides in the hearts of all Chin people and beyond. I would also like to take this opportunity to express our sincerest appreciation for all the advocacy work that you have done, especially regarding the Burma Acts NDAA of the USA. It is crucial that we continue to do everything that we can for the full implementation of the Burma Acts NDAA, ensuring that all its objectives, aimed at helping Myanmar remove the genocidal military junta once and for all and establishing federal democratic governance at the national, state, and local levels, are realized. It is imperative that the implementation strategies of the Burma Acts NDAA are well-coordinated and cooperated with ASEAN's five points on Myanmar and the historic UN Security Council Resolutions on Myanmar. Together, we will do everything we can to enlist the support of the international community in ending the pain and suffering of humanity in Myanmar. This can be achieved through decisive, targeted, coordinated, and stricter sanctions against the genocidal military junta, such as an international arms embargo and the sanctioning of jet fuels and the military junta's financial banks and channels like MOGE. At the same time, it is crucial that the international community promptly recognizes the will of the people of Myanmar without further delay by officially recognizing the National Unity Government of Myanmar (NUG) as the legitimate and true democratic representative of the people of Myanmar. It is time to cease supporting the terrorist military junta known as SAC and start supporting the NUG and all pro-democracy movements. In order to prevent another genocide and hold the genocidal military junta and their partners accountable for their war crimes and crimes against humanity, it is imperative that the NUG rightfully represents Myanmar at the International Court of Justice (ICJ) regarding the Rohingya genocide case. Allowing the genocidal military junta, the perpetrators, to represent Myanmar at any international level is illegal, illegitimate, wrong, misleading, and an insult to the people of Myanmar, who are also victims of the junta's war crimes and crimes against humanity. Through international mechanisms such as the International Criminal Court (ICC) and international law, we must strive to hold the genocidal military junta and their partners in crimes accountable for all the crimes that they have openly and freely committed against the people of Myanmar. We will not rest until justice is delivered to our people. Justice is the future of Myanmar, freedom is the future of Myanmar, and Myanmar's future lies in the hands of 54 million brave people of Myanmar. Countries that have been supporting the crimes against the people of Myanmar must halt their support to the genocidal military junta and instead support the bright future of Myanmar, where stability and prosperity await not only Myanmar but also the region and the world. Myanmar is a new fertile land for the world economy, and its potential will be realized once the genocidal military junta is removed. We are not far from that day of freedom and federal democracy, the day of joy of peace and prosperity. Once again, we call upon the international community to invest in the pro-democracy movement, which will end the genocidal military junta's reign of terror to establish federal democracy and bring about peace and prosperity. Furthermore, we urge all freedom fighters, both inside and outside Myanmar, to maintain unity at the highest level and focus on our common goals rather than our differences. I take this opportunity to salute all the fallen freedom fighters; their sacrifices are about to bring the light, the stars of freedom and federal democratic Chinland, within the true federal democratic Union of the new Myanmar, for ALL the people of Myanmar, regardless of race, religion, culture, gender, language, background, and ethnicity. Thank you! May God bless you! May God bless Myanmar!..."
Source/publisher: Ministry of International Cooperation Myanmar
2023-07-02
Date of entry/update: 2023-07-02
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 87.65 KB
more
Description: "ဆလိုင်းတင်မောင်ဦး၏ ကျော်ကြားတဲ့ ပြောဆိုချက်ဖြစ်တဲ့ "မင်းတို့ ငါ့ခန္ဓာကိုယ်ကိုသာ သတ်လို့ရမယ်၊ ငါ့ယုံကြည်ချက်နဲ့ ရပ်တည်ချက်ကို သတ်လို့မရဘူး" ဆိုတဲ့စကားက ယနေ့အထိ ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ခွန်အားစေဖြစ်သည်။ ဤတိုက်ပွဲသည် ထာရဝဘုရား၌သာမူတည်ပြီး အောင်မြင်မှုသည် မြန်မာပြည်သူများ၏ လက်ထဲတွင်ရှိသည်။ တရားမျှတမှုသည်လည်း မေတ္တာ၊ မျှော်လင့်ချက်၊ ငြိမ်းချမ်းရေးနှင့် လွတ်လပ်ရေးအလင်းရောင်အတွက်ဖြစ်သည်။ ကျွန်တော့်ကို ယခုလို မိန့်ခွန်းပြောဖို့ ဖိတ်ကြားသည့်အတွက် ချစ်လှစွာသော United States Chin Coalition (USCC) ခေါင်းဆောင်များအား ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ လွတ်လပ်မှုနှင့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ တိုက်ပွဲအတွက် ကြီးမားသော အထောက်အပံ့များပေးတဲ့အတွက် USCC ကို ကျေးဇူးတင်ပါသည်။ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီ၏ ဖိနှိပ်အကြမ်းဖက်ခြင်းများမှ လွတ်မြောက်မည့် မြန်မာပြည်သူလူထု၏ နေ့ရက်တိုင်းသည် လွတ်လပ်မှုနှင့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီနှင့် တဖြည်းဖြည်း နီးကပ်လာပြီဖြစ်သည်။ မြန်မာပြည်သူလူထုများသည် အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်လက်အောက်တွင် ဒုက္ခခံစားခဲ့ရသည်မှာ နှစ်ပေါင်းအတော်ကြာပြီဖြစ်သည်။ United States Chin Coalition (USCC) ကို ဖွဲ့စည်းခဲ့တဲ့ နှစ်နှစ်အတွင်း အတားအဆီး အခက်အခဲပေါင်းများစွာ ရင်ဆိုင်ခဲ့ရသော်လည်း အဖွဲ့ဝင်များအနေဖြင့် မိမိတို့တိုင်းပြည် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီရရှိရေးအတွက် ကြံ့ကြံ့ခံပြီး ရပ်တည်ပေးကြသည့်အတွက် ကျေးဇူးတင် ဂုဏ်ပြုအပ်ပါသည်။ တော်လှန်ရေးခရီးစဉ်က ခက်ခဲကြမ်းတမ်းသော်လည်း USCC အဖွဲ့သားများသည် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီအနာဂတ်အတွက် ဆက်လက်လုပ်ဆောင်နေကြသည်ကို တွေ့ရပါသည်။ မြန်မာ့နွေဦးတော်လှန်ရေးသည် ချင်းတူမီးသေနတ်များဖြင့် လွန်ခဲ့သော (၂၇ )လက စတင်ခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏အကူအညီနှင့် ပြည်သူလူထု၏ စွန့်လွှတ်အနစ်နာခံမှုများဖြင့် သုံညမှ စတင်ခဲ့သည့် နွေဦးတော်လှန်ရေးသည် လွတ်လပ်မှုနှင့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီထွန်းကားသည့် ထူးခြားကောင်းမွန်သော အနာဂတ်သစ်အတွက် ယခုအခါ ဒရုန်းများဖြင့် တော်လှန်နိုင်သည့်အဆင့်သို့ ရောက်ရှိနေပြီဖြစ်သည်။ တူမီးသည် ချင်းလူမျိုးများအတွက် အရေးပါသောအစိတ်အပိုင်းဖြစ်ပြီး သမိုင်းအရ တောရိုင်းတိရိစ္ဆာန်များ၏ တိုက်ခိုက်မှုရန်မှ အသက်ကိုကာကွယ်ရာတွင် အသုံးပြုကြသည်။ သို့သော်လည်း ၂၀၂၁ ခုနှစ်၊ ဖေဖော်ဝါရီလ ၁ ရက်နေ့တွင် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီများက မတရားအာဏာသိမ်းပြီး ပြည်သူလူထု၏ အခြေခံလွတ်လပ်မှုနှင့် လူ့အခွင့်အရေးကို တိုက်ခိုက်ခံရသည့်နေ့မှစပြီး ပထမကမ္ဘာစစ်ကတည်းက ရဲရင့်ခြင်းနှင့် သစ္စာရှိခြင်းအတွက် ရပ်တည်ခဲ့ကြသည့် မိမိတို့ချင်းလူမျိုးများ၏ အသက်အိုးအိမ်ကိုကာကွယ်ဖို့ရန်အတွက် အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်ကို တူမီးဖြင့် ပြန်လည်တော်လှန်ခဲ့ကြသည်။ ဒါဟာ ကျွန်တော်တို့ပြည်သူတွေအတွက် လွတ်လပ်မှုကို ကာကွယ်ဖို့ ပထမဆုံးအကြိမ်မဟုတ်ပေ။ ၁၉၁၄ ခုနှစ် ပထမကမ္ဘာစစ်ကတည်းကပင် ချင်းအမျိုးသား ၁,၀၀၀ ကျော်တို့သည် အမိမြေမှ ဥရောပနိုင်ငံများအထိ ခရီးနှင်ပြီး လွတ်လပ်ရေးအတွက် အတူတကွတိုက်ပွဲဝင်ခဲ့ကြသည်။ အလားတူ ဒုတိယကမ္ဘာစစ်အတွင်းတွင်လည်း ကျွန်တော်တို့ ဘိုးဘေးများသည် အခြားလွတ်လပ်ရေးသူရဲကောင်းများနှင့်အတူ လွတ်လပ်ရေးအတွက် စွမ်းစွမ်းတမံ တိုက်ပွဲဝင်ခဲ့ကြသည်။ မြန်မာနိုင်ငံ လွတ်လပ်ရေးအတွက်လည်း ဘိုးဘေးများက အစွမ်းကုန်တိုက်ပွဲဝင်ခဲ့ကြသည်။ မြန်မာနိုင်ငံ လွတ်လပ်ရေးရခဲ့ခြင်းသည် တိုင်းရင်းသားညီကိုမောင်နှမဘိုးဘေးများနှင့် လွတ်လပ်ရေးဖခင်လည်းဖြစ်သည့် နိုင်ငံတော်အတိုင်ပင်ခံပုဂ္ဂိုလ် ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်၏ဖခင် ဗိုလ်ချုပ်အောင်ဆန်းတို့၏ စည်းလုံးညီညွတ်စွာ တော်လှန်ခဲ့မှုကြောင့်ဖြစ်သည်။ တိုင်းရင်းသားခေါင်းဆောင်များနှင့် ဗိုလ်ချုပ်အောင်ဆန်းတို့ သဘောတူစာချုပ်ချုပ်ဆိုခဲ့သည် ပင်လုံစာချုပ်ပါအချက်များကိုသာ အကောင်အထည်ဖော်ဆောင်နိုင်ခဲ့လျှင် ယနေ့ချင်းပြည်နယ်သည် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ​၏အနှစ်သာရများ၊ ကိုယ့်ကံကြမ္မာကိုယ့်ဖန်တီးခြင်း စံချိန်စံနှုန်းများနှင့်အတူ ချမ်းသာကြွယ်ဝသော ပြည်နယ်တစ်ခု ဖြစ်နေလောက်ပြီဖြစ်သည်။ သို့သော် အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်များ၏ မတရားအာဏာသိမ်းခြင်းကြောင့် တစ်ချိန်က အာရှတိုက်တွင် အချမ်းသာဆုံးနိုင်ငံတစ်နိုင်ငံဖြစ်ခဲ့သည့် မြန်မာနိုင်ငံသည် ယနေ့ကမ္ဘာပေါ်တွင် အဆင်းရဲဆုံးနိုင်ငံတစ်ခု ဖြစ်လာခဲ့သည်။ သမိုင်းတွင် မြန်မာနိုင်ငံသည် စင်ကာပူနိုင်ငံထက်ရှေ့ရောက်ခဲ့သော်လည်း လက်ရှိတွင် မြောက်ကိုရီးယားနိုင်ငံထက် နိမ့်သောအဆင့်ရောက်ရှိနေပြီဖြစ်သည်။ အကယ်၍ လွန်ခဲ့သောနှစ်များက အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်များကသာ ၎င်းတို့၏ အကြမ်းဖက်လုပ်ရပ်များကို ရပ်တန့်ခဲ့လျှင် ယနေ့ မြန်မာနိုင်ငံသည် ဂျာမနီ၊ ယူကေ၊ ယူအက်စ်အေ သို့မဟုတ် ဩစတြေးလျကဲ့သို့သော အခြား ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရက်တစ်နိုင်ငံများကဲ့သို့ အောင်မြင်နိုင်ခဲ့ပြီး ကမ္ဘာကြီးအတွက် ပိုမိုကောင်းမွန်သော နေရာတစ်ခုဖြစ်စေရန် ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာစင်မြင့်ပေါ်တွင် ၎င်း၏ မှန်ကန်သောနေရာကို ထမ်းဆောင်နိုင်ခဲ့မည်ဖြစ်သည်။ မြန်မာနိုင်ငံ၏ နောက်ဆုံးတော်လှန်ရေးဖြစ်သည့် နွေဦးတော်လှန်ရေးတွင် အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်စနစ်ကို အမြစ်ပြတ်ချေမှုန်းပြီး ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီပြည်ထောင်စုတည်ဆောက်ရေးအတွက် ချင်းပြည်သည်လည်း ၎င်း၏အခန်းကဏ္ဍမှ ပါဝင်ဆောင်ရွက်သွားမည်ဖြစ်သည်။ နွေဦးတော်လှန်ရေးသည် လက်ရှိမျိုးဆက်များအတွက်သာမကပဲ နောင်လာနောင်သားမျိုးဆက်များအတွက် သမိုင်းသစ်ရေးထိုးမည့် အရေးတော်ပုံလည်းဖြစ်သည်။ မြန်မာနိုင်ငံသည် အာရှတိုက်တွင်သာမက ကမ္ဘာ့အလည်တွင် နေရာမှန်ကို ပြန်လည်ရရှိစေရမည်။ လွန်ခဲ့တဲ့ (၂၇) လကျော်အတွင်း မြန်မာနိုင်ငံရှိ စစ်အာဏာရှင်များက နိုင်ငံတော်အတိုင်ပင်ခံပုဂ္ဂိုလ် ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်နှင့် နိုင်ငံတော်သမ္မတဦးဝင်းမြင့်အပါအဝင် အပြစ်မဲ့ အရပ်သား ၂၃,၀၀၀ ကျော်ကို တရားမဝင် ဖမ်းဆီးခဲ့ပါသည်။ ထိုစစ်ဗိုလ်ချုပ်များကပင် အရပ်သား ၄,၀၀၀ ကျော်သေဆုံးမှုနှင့် ဆေးရုံများ၊ ကျောင်းများ၊ ခရစ်ယာန်ဘုရားကျောင်းများနှင့် ဘုန်းကြီး ကျောင်းများအပါအဝင် နေအိမ်ပေါင်း ၆၇,၀၀၀ ကျော် ပျက်စီးဆုံးရှုံးခြင်းအတွက်လည်း တာဝန်ရှိသည်။ စစ်အာဏာရှင်များက အရပ်သားများအပေါ် အကြမ်းဖက်တိုက်ခိုက်မှုများကြောင့် ပြည်သူပေါင်း ၂ သန်းနီးပါး အိုးမဲ့အိမ်မဲ့ဖြစ်သွားခဲ့ရပြီး ပြည်သူပေါင်း ၁၈ သန်းကျော် လူသားချင်းစာနာထောက်ထားမှုဆိုင်ရာ အကျပ်အတည်းသို့ရောက်ရှိရန် တွန်းအားပေးခဲ့သည်။ မြန်မာနိုင်ငံလူဦးရေ၏ထက်ဝက်ကို ဆင်းရဲနွမ်းပါးမှုဘေးသို့ ရောက်ရှိစေခဲ့သည်။ အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်များကိုးကွယ်သော အကြမ်းဖက်ခြင်း၊ မှောင်မိုက်ခြင်းနှင့် ဖိနှိပ်ချုပ်ခြယ်ခြင်းများသည် အနာဂတ် မြန်မာနိုင်ငံတွင် ပပျောက်ရတော့မည်ဖြစ်သည်။ လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုကျူးလွန်နေသည့် စစ်အာဏာရှင်များက မြန်မာပြည်သူလူထုအပေါ် လူသားမျိုးနွယ်အပေါ် ဆန့်ကျင်သည့် ရာဇဝတ်မှုများ နေ့စဉ်ကျူးလွန်နေသော်လည်း ရဲစွမ်းသတ္တိရှိသော မြန်မာပြည်သူများသည် တရားမျှတခြင်း၊ လွတ်လပ်ခြင်းနှင့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ မရမချင်း အရှုံးမပေး လက်မမြှောက်ပဲ ဆက်လက်တိုက်ပွဲဝင်သွားမည်ဖြစ်သည်။ အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်များ၏ အမှောင်ထုကို ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ အလင်းရောင်ဖြင့်အစားထိုးပြီး၊ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီ၏ နိုင်ထက်စီးနင်းမှုကြောင့် ခံစားနေရသည့် နာကျင်ခြင်းနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခများကို လွတ်လပ်ခြင်းနှင့် သာယာဝပြောခြင်းများဖြင့် အစားထိုးသွားမည်ဖြစ်သည်။ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီသည် သူတို့၏ အကြံအစည်ဆိုးများဖြင့် ပိတ်မိနေသဖြင့် မြန်မာပြည်သူများကို စောင့်ကြိုနေသည့် တောက်ပသော အနာဂတ်ကို ဘယ်တော့မှ မြင်ခွင့်ရမည်မဟုတ်ပါ။ အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်များသည် ပြည်သူများ၏ အသက်အိုးအိမ်များကို ဖျက်ဆီးရုံသာမကပဲ ပြည်သူများ၏ ဆင်းရဲဒုက္ခအမျိုးမျိုး၊ ငတ်မွတ်ခေါင်းပါးခြင်းများကို “ဖြတ်လေးဖြတ် ပေါ်လစီ”အောက်တွင် လက်နက်သဖွယ် အသုံးချနေခြင်းဖြစ်သည်။ အာဏာသိမ်းစစ်ကောင်စီသည် ချင်းပြည်နယ်၊ ထန်တလန်မြို့ အပါအဝင် တိုင်းပြည်အနှံ့ရှိ မြို့ရွာများကို ပြာကျသည်အထိ မီးရှို့ဖျက်ဆီးကြသည့်အပြင် မိုခါမုန်တိုင်း၏ရိုက်ခတ်မှုကြောင့် လိုအပ်နေသည့် လူသားချင်းစာနာထောက်ထားမှု အကူအညီများကိုလည်း တားဆီးပိတ်ပင်နေကြသည်။ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီသည် ပြည်သူများကို ကြောက်ရွံ့စိတ်များမွေးစေလိုသော်လည်း ချင်းပြည်သူများနှင့် မြန်မာတနိုင်ငံလုံးရှိ ပြည်သူများ၏စိတ်ထဲတွင် ဆလိုင်းတင်မောင်ဦးလို ခံယူချက် အခိုင်အမာ ကိန်းဝပ်နေသည်ကို သူတို့အနေနဲ့ နားလည်နိုင်စွမ်းမရှိပေ။ The Burma Acts NDAA of the USA ကိစ္စ အပါအဝင် အခြားအရေးကြီးသော ထောက်ပံ့ကူညီမှုများအတွက် အားလုံးကို ကျေးဇူးတင်ကြောင်း ထပ်လောင်းပြောကြားလိုပါသည်။ Burma Acts of NDAA ပါ အချက်များအားလုံးကို မြန်မာမြေပြင်တွင် အပြည့်အဝ အကောင်အထည်ဖော်ဆောင်ပြီး ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီနိုင်ငံဖြစ်ထွန်းသည်အထိ အစွမ်းကုန် ကူညီပေးကြပါရန် မေတ္တာရပ်ခံလိုပါသည်။ Burma Acts of NDAA ပါ အချက်များသာမက အာဆီယံ၏ ဘုံသဘောတူညီချက် ၅ ချက်နှင့် UN လုံခြုံရေးကောင်စီ၏ မြန်မာနိုင်ငံနှင့်ပတ်သက်သည့် သမိုင်းဝင် ဆုံးဖြတ်ချက်များအားလုံးကို မြန်မာမြေပြင်တွင် အကောင်အထည်ဖော်ဆောင်ရန် အရေးကြီးပါသည်။ မြန်မာနိုင်ငံတွင် တွေ့ကြုံနေရသော ဆင်းရဲဒုက္ခများနှင့် ပဍိပက္ခများအားလုံးကို အဆုံးသတ်နိုင်ရန် အတွက် လိုအပ်သည့် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ သက်ဆိုင်ရာအဖွဲ့အစည်းများ၏ အကူအညီများရရှိနိုင်ရန် အားလုံးအတူတကွ အစွမ်းကုန်ကြိုးစားလုပ်ဆောင်ရန် တိုက်တွန်းအပ်ပါသည်။ ထိုကဲ့သို့ပြုလုပ်ရာတွင် စစ်ကောင်စီအား လေယာဉ်ဆီများထောက်ပံ့ပေးသော ဘဏ်များ၊ လုပ်ငန်းများ၊ MOGE နှင့် လက်နက်ရောင်းဝယ်မှု ဈေးကွက်များအပေါ် ထိရောက်သော ပစ်မှတ်ထား အရေးယူဒဏ်ခတ်ပိတ်ဆို့မှုများ ပိုမိုပြင်းထန်စွာပြုလုပ်နိုင်ရန် ကြိုးစားလုပ်ဆောင်သွားမည်။ တချိန်တည်းမှာပင် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာမှ သက်ဆိုင်ရာအဖွဲ့အစည်းများအနေဖြင့် မြန်မာပြည်သူများ၏ လိုအင်ဆန္ဒကို လျစ်လျူမရှုပဲ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ (NUG) ကို မြန်မာနိုင်ငံ၏ တရားဝင်အစိုးရအဖြစ် အသိအမှတ်ပြု ဆက်ဆံပေးကြဖို့ အလွန်အရေးကြီးပါသည်။ တရားမဝင် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီအား ထောက်ပံ့ခြင်းများအားလုံး ရပ်တန့်ပြီး NUG နှင့်အတူ လွတ်လပ်ရေး လှုပ်ရှားမှုများအားလုံးကို စတင်ထောက်ခံအားပေးရန် အချိန်တန်ပြီဖြစ်သည်။ မြန်မာနိုင်ငံတွင် နောက်ထပ် လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုများဖြစ်ပွားခြင်းမှ ကာကွယ်ပြီး စစ်ရာဇဝတ်မှုများနှင့် လူသားမျိုးနွယ်အပေါ် ကျူးလွန်သည့်ရာဇဝတ်မှုများအတွက် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီနှင့် အပေါင်းအပါများအား အရေးယူနိုင်ရန် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာတရားရုံး (ICJ) တွင်အမှုရင်ဆိုင်နေရသည့် ရိုဟင်ဂျာလူမျိုးများအပေါ် စစ်အာဏာရှင်များက လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်ခဲ့ခြင်းကိစ္စအတွက် NUG က မြန်မာနိုင်ငံကိုယ်စားပြုရန် အရေးကြီးပါသည်။ လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်သည့် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီအား အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာရှေ့မှောက်တွင် မြန်မာနိုင်ငံကို ကိုယ်စားပြုရန် အခွင့်အရေးပေးခြင်းသည် ဥပဒေကိုဆန့်ကျင်ခြင်း၊ မမှန်ကန်ခြင်း၊ တရားမဝင်ခြင်း၊ မှားယွင်းသည့်ဆုံးဖြတ်ချက်ဖြစ်သည့်အပြင် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီ၏စစ်ရာဇဝတ်မှုများ၊ လူသားမျိုးနွယ်အပေါ် ဆန့်ကျင်သည့် ရာဇဝတ်မှုများ၏သားကောင်ဖြစ်သည့် မြန်မာပြည်သူလူထုအား စော်ကားရာရောက်သည်။ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ယန္တရားများဖြစ်သည့် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ရာဇဝတ်မှုခုံရုံး (ICC) နှင့် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာဥပဒေများမှတဆင့် မြန်မာပြည်သူလူထုအပေါ် ရာဇဝတ်မှုများ ပေါ်ပေါ်တင်တင် ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း လွတ်လပ်စွာကျူးလွန်နေသည့် အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်များနှင့် အပေါင်းအပါများအားလုံးကို ၎င်းတို့အပြစ်များအတွက် ပြန်လည်ပေးဆပ်စေရမည်။ မြန်မာပြည်သူများအတွက် တရားမျှတမှုမရမခြင်း ဘယ်တော့မှ အနားယူမည် မဟုတ်ပါ။ တရားမျှတခြင်းသည် မြန်မာနိုင်ငံ၏အနာဂတ်ဖြစ်ပြီး လွတ်လပ်မှုသည် မြန်မာနိုင်ငံ၏အနာဂတ်ဖြစ်သည်။ မြန်မာနိုင်ငံ၏အနာဂတ်သည် မြန်မာပြည်သူ ၅၄ သန်း၏လက်ထဲတွင် တည်ရှိသည်။ မြန်မာပြည်သူများအပေါ် ရာဇဝတ်မှုများကျူးလွန်နိုင်ရန် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီကို ထောက်ပံ့ပေးသော နိုင်ငံများအနေဖြင့် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီအား ထောက်ပံ့မှုများအားလုံး ရပ်တန့်ပြီး ဒေသတွင်းနှင့် ကမ္ဘာတစ်ခုလုံးအတွက် တည်ငြိမ်အေးချမ်းရေးနှင့် ချမ်းသာကြွယ်ဝမှုများတည်ရှိသည့် အနာဂတ် ဖက်ဒရယ်မြန်မာနိုင်ငံအတွက် စတင်ရင်းနှီးမြုပ်နှံကြရန် တိုက်တွန်းအပ်ပါသည်။ မြန်မာနိုင်ငံသည် ကမ္ဘာ့စီးပွားရေးအတွက် မြေသြဇာကောင်းသော မြေကွက်သစ်တစ်ခုဖြစ်ပြီး လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်သည့် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီကို ဖယ်ရှားလိုက်သည်နှင့်တစ်ပြိုင်နက် ၎င်း၏အလားအလာကို အကောင်အထည်ဖော်နိုင်ပါလိမ့်မည်။ ငြိမ်းချမ်းရေး၊ ကြွယ်ဝချမ်းသာခြင်း၊ လွတ်လပ်မှုနှင့် ဖက်ဒရယ် ဒီမိုကရေစီနေ့ရက်များသည် ကျွန်တော်တို့နှင့် အနီးမဝေးတွင် စောင့်ကြိုနေပါသည်။ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာအဖွဲ့အစည်းများအနေဖြင့် လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်သည့် အကြမ်းဖက်စစ်အာရှင်စနစ်ကို ချုပ်ငြိမ်းစေပြီး ငြိမ်းချမ်းရေးနှင့် သာယာဝပြောရေးကိုယူဆောင်လာပေးမည့် အနာဂတ် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီနိုင်ငံတော်အသစ်အတွက် ဒီမိုကရေစီလှုပ်ရှားမှုများကို ထောက်ခံအားပေးရန် ထပ်လောင်းတိုက်တွန်းအပ်ပါသည်။ ထို့အပြင် မြန်မာနိုင်ငံအတွင်းရော ပြင်ပမှာပါ နေထိုင်ကြသည့် လွတ်လပ်ရေးအတွက် တိုက်ပွဲဝင်သူအားလုံးအနေဖြင့် စည်းလုံးမှုကိုဦးထိပ်ထားပြီး ကွဲလွဲမှုများထက် တူညီသည့် ပန်းတိုင်များကို အာရုံစိုက်ဖို့ တိုက်တွန်းအပ်ပါသည်။ နိဂုံးချုပ်အနေဖြင့် မြန်မာပြည်သူအားလုံးအတွက် လူမျိုး၊ ဘာသာ၊ ယဉ်ကျေးမှု၊ ကျား/မလိင်ခွဲခြားမှု၊ ဘာသာစကား၊ တိုင်းရင်းသားလူမျိုးစုနှင့် နောက်ခံအကြောင်းတရား မခွဲခြားပဲ အားလုံးပါဝင်သည့် လွတ်လပ်သော ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ ချင်းပြည်နယ်နှင့် မြန်မာနိုင်ငံအတွက် တိုက်ပွဲဝင်ခဲ့ကြသည့် ကျဆုံးသွားသော သူရဲကောင်းများအားလုံးကိုလည်း အလေးပြု ဂုဏ်ပြုအပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of International Cooperation Myanmar
2023-07-02
Date of entry/update: 2023-07-02
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 1.23 MB
more
Description: "၁။ အကြမ်းဖက် (စကစ) စစ်အုပ်စုကို ပြန်လည်တိုက်ခိုက်နေပြီဖြစ်ကြောင်း ကရင်နီပြည် လူမျိုးပေါင်းစုံ ပြည်သူ့လွတ်မြောက်ရေးတပ်ဦး (ကလလတ) ၏ ဇူလိုင် ၁ ရက်နေ့ရက်စွဲဖြင့် သဘောထားကြေညာချက်ကို အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊​ ကာကွယ်ရေးဝန်ကြီးဌာန အနေဖြင့် ဂုဏ်ယူဝမ်းမြောက်စွာဖြင့် လှိုက်လှဲစွာ ကြိုဆိုပါသည်။ ၂။ ကလလတ ဗဟိုကော်မတီ၏ သမိုင်းစာမျက်နှာသစ် ဖွင့်လှစ်လိုက်သည့် ယခု ကြေညာချက်သည် လွယ်ကူစွာ ဆုံးဖြတ်ပြီး ထွက်ပေါ်လာသော ကြေညာချက်တခု မဟုတ်ကြောင်း မိမိတို့ အထူး သတိပြုမိသည်နှင့် တပြိုင်တည်းတွင် နွေဦးတော်လှန်ရေး အမြန်ဆုံး အောင်မြင်ရန် အရေးပါသည့် ဖြစ်ထွန်းတိုးတက်မှုတခုကို သမိုင်း၏တောင်းဆိုချက် အရ ဖော်ဆောင်ခြင်း ဖြစ်သည်ဟုလည်း လေးနက်စွာ ခံယူပါသည်။ ၃။ ကရင်နီပြည်(ကယားပြည်နယ်) အတွင်း သံလွင်အရှေ့ဘက်ခြမ်းရှိ စစ်ရေးအချက်အခြာ နေရာများကို ကလလတနှင့် ပူးပေါင်းမဟာမိတ်အဖွဲ့များ အောင်မြင်စွာ တိုက်ခိုက် သိမ်းပိုက်နိုင်ခဲ့သည့်အပေါ်လည်း မိမိတို့အနေဖြင့် အထူးပင် ဂုဏ်ယူပါသည်။ ၄။ ပြည်ထောင်စုလွှတ်တော်ကိုယ်စားပြုကော်မတီ (CRPH)၊ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ (NUG) တို့နှင့် နီးနီးကပ်ကပ် လက်တွဲပြီး တော်လှန်ရေးလုပ်ငန်းများကို ပူးတွဲလုပ်ဆောင် သွားရန် အဆင်သင့်ဖြစ်နေကြောင်း ကလလတ၏ ကြေညာချက်ပါ သဘောထားကြောင့် မိမိတို့ အထူးပင် အားတက်ရပါသည်။ ၅။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ ကာကွယ်ရေးဝန်ကြီးဌာနအနေဖြင့်လည်း စစ်အာဏာရှင် စနစ်အမြစ်ဖြတ် ချေမှုန်းရေးအတွက် ကလလတ အပါအဝင် မဟာမိတ်အဖွဲ့အစည်းများ အားလုံးနှင့် ဆက်လက်၍ အခိုင်အမာ လက်တွဲဆောင်ရွက်သွားမည် ဖြစ်ကြောင်း တည်ကြည် လေးနက်စွာ သန္နိဌာန်ပြုပါသည်။ ၆။ စစ်အာဏာရှင်ကို အမြစ်ဖြတ်ချေမှုန်းနိုင်ရန် မြန်မာနိုင်ငံရှိ လူမျိုးစု လက်နက်ကိုင် အဖွဲ့ အစည်းများအားလုံး ပူးပေါင်းပါဝင်ကြပါရန်လည်း အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ ကာကွယ်ရေး ဝန်ကြီးဌာနက တိုက်တွန်းပန်ကြားပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of Foreign Affairs - Myanmar - NUG
2023-07-01
Date of entry/update: 2023-07-01
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 300.53 KB
more
Sub-title: တစ်နှစ်စာကင်းလွတ်ခွင့်ပြုကြောင်း အသိပေးထုတ်ပြန်ကြေညာခြင်း
Description: "၁။ ပြည်ထောင်စုသမ္မတမြန်မာနိုင်ငံတော်၊ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရသည် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီ၏ ထိန်းချုပ်မှုအောက်ရှိ ငွေကြေးစနစ်များအပေါ် မှီခိုနေရမှုကို အဆုံးသတ်နိုင်ရန်၊ ပြည်သူများကြုံတွေ့နေရသည့် လုံခြုံရေးစိန်ခေါ်မှုများဖြေရှင်းနိုင်ရန်၊ စစ်အာဏာရှင်စနစ်အမြစ်ဖြတ် ချေမှုန်းနိုင်ရေးအတွက် လွတ်လပ်ပြီး လုံခြုံစိတ်ချရ၍ လက်လှမ်းမီနိုင်သော ငွေကြေးလည်ပတ်မှု ယန္တရားတစ်ခုကို ဖော်ဆောင်နိုင်ရန် ကြိုးပမ်း ဆောင်ရွက်ခဲ့ပါသည်။ ၂။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ ပြည်ထောင်စုအစိုးရအဖွဲ့၏ သဘောတူညီချက်ဖြင့် ဒစ်ဂျစ်တယ်မြန်မာ ကျပ် (Digital Myanmar Kyat - DMMK) ကို နိုင်ငံတော်၏ တရားဝင်ဒစ်ဂျစ်တယ်ငွေကြေးအဖြစ် ၂၀၂၂ ခုနှစ် ဇွန်လ ၂၆ ရက်နေ့တွင် သတ်မှတ် ဖြန့်ဝေခဲ့ပါသည်။ ၃။ ၂၀၂၃ ခုနှစ် ဇူလိုင်လ ၁ ရက်နေ့တွင် NUGPay တစ်နှစ်ပြည့်မြောက်မည်ဖြစ်ပြီး ပြည်သူလူထုကြား ပိုမို ကျယ်ပြန့်စေရန် တော်လှန်ရေး၏ ထောက်ပို့ကဏ္ဍတွင် အကျိုးဖြစ်စေရန် ရည်ရွယ်၍ ၂၀၂၂ ဇူလိုင်လ ၁ ရက် နေ့မှ ၂၀၂၃ ခုနှစ် ဇွန်လ ၃၀ ရက်နေ့အတွင်း တစ်နှစ်တာ Activation Code (၅၀၀၀ ကျပ်) ပေးချေ၍ အကောင့်ဖွင့်လှစ်ခဲ့သော NUGPay သုံးစွဲသူများသည် ပထမတစ်နှစ်ပြည့်သည့်နေ့မှစ၍ နောက်ထပ် တစ်နှစ် စာ Activation Code ဖိုး ပေးချေစရာမလိုပဲ တစ်နှစ်စာ ကင်းလွတ်ခွင့်ရရှိပါမည်။ ၄။ တစ်နှစ်စာ ကင်းလွတ်ခွင့်ရရှိသူများအနေဖြင့် Activation Code ဖိုး ပေးချေလိုပါက CDM ဝန်ထမ်းများ အတွက် Activation Code ပေးအပ်မည့် အစီအစဉ်တွင် လှူဒါန်းနိုင်ပါသည်။ ၅။ သို့ဖြစ်ပါ၍ ၂၀၂၂ ဇူလိုင်လ ၁ ရက်နေ့မှ ၂၀၂၃ ခုနှစ် ဇွန်လ ၃၀ ရက်နေ့အတွင်း အကောင့်ဖွင့်လှစ်ခဲ့သော NUGPay သုံးစွဲသူများအားလုံးကို ၂၀၂၃ ဇူလိုင်လ ၁ ရက်နေ့မှ ၂၀၂၄ ခုနှစ် ဇွန်လ ၃၀ ရက်နေ့အထိ Activation Fees တစ်နှစ်စာကင်းလွတ်ခွင့်ပြုကြောင်း ကြေညာအပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of Planning, Finance and Investment - NUG
2023-07-01
Date of entry/update: 2023-07-01
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 179.52 KB
more
Description: "၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ ဇွန်လ ၂၇ ရက်နေ့တွင် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီများမှ တိုက်လေယာဉ်ဖြင့် ဗုံးကြဲတိုက်ခိုက်မှုကြောင့် စစ်ကိုင်းတိုင်း၊ ပုလဲမြို့နယ်တွင် ရဟန်းတစ်ပါးအပါအဝင် အပြစ်မဲ့ပြည်သူ (၁၀) ဦးကျော် အသက်ဆုံးရှုံးခဲ့ရပြီး ပြည်သူအများအပြား ဒဏ်ရာရရှိခဲ့သည့် အကြမ်းဖက်လုပ်ရပ်ကို ပြင်းပြင်းထန်ထန် ပြစ်တင်ရှုတ်ချပါသည်။ ထိုအကြမ်းဖက်တိုက်ခိုက်မှုကြောင့် အပြစ်မဲ့ပြည်သူများအသက်ဆုံးရှုံးသည်သာမက ဘုန်းကြီးကျောင်း၊ စာသင်ကျောင်းများနှင့် အရေးပါသော လူထုအဆောက်အဦးများလည်း ပျက်စီးသွားခဲ့ပါသည်။ ဤကဲ့သို့သော ဖြစ်စဉ်သည် ယခုတစ်ကြိမ်သာ သီးခြားဖြစ်ပွားခြင်းမဟုတ်ဘဲ လွန်ခဲ့သော (၂၇) လ တစ်လျှောက်လုံး လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်သည့် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီမှ ပြည်သူများအပေါ် အကြိမ်ပေါင်း (၇၀) ကျော် အစုလိုက်၊ အပြုံလိုက် သတ်ဖြတ်ခြင်းများထဲမှ တစ်ခုသာဖြစ်ပါသည်။ မျက်မြင်သက်သေများက ၎င်းတို့ကြုံတွေ့ခဲ့ရသည့် ကြောက်မက်ဖွယ်ဖြစ်ရပ်ကို ကွင်းကွက်ကွင်းကွင်း ထင်ထင်ရှားရှား သက်သေထွက်ဆိုထားပါသည်။ ရုရှားတိုက်လေယာဉ်အမျိုးအစားများ ဖြစ်သည့် YAK-130 ၏ မြေပြင်ပေါ်တွင်ရှိသမျှကို ပစ်ခတ်မှုနှင့်အတူ အင်အားပြင်းဗုံးများဖြင့် ညောင်ကုန်းရွာ၊ ချင်းပြစ်ရွာနှင့် ပိတောက်ကုန်းရွာတို့ကို ပစ်မှတ်ထား တိုက်ခိုက်ခံရပြီး သေကြေပျက်စီးမှု ကြီးကြီးမားမားဖြစ်ပွားစေခဲ့ပါသည်။ အကြမ်းဖက်စစ်အာဏာရှင်များမှ ဆေးရုံများ၊ စာသင်ကျောင်းများ၊ ဘုန်းကြီးကျောင်းများနှင့် ခရစ်ယာန်ဘုရားကျောင်းများကို တမင်တကာပစ်မှတ်ထား အကြမ်းဖက်သည့်လုပ်ရပ်သည် လူ့အသက်ကို တန်ဖိုးမထားပဲ အပြစ်မဲ့အရပ်သားပြည်သူများကို ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ တိုက်ခိုက်ဖျက်ဆီး သတ်ဖြတ်နေပြီး လူသားမျိုးနွယ်ကို ဆန့်ကျင်သည့် ရာဇဝတ်မှုများ ၎င်းအကြမ်းဖက်စစ်တပ်မှ ပြောင်ပြောင်တင်းတင်းကျူးလွန်နေသည်ကို ဖော်ပြနေပါသည်။ အသက်လုထွက်ပြေးနေသော ရွာသားများကို ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ တိုက်ခိုက်ရေး လေယာဉ်များပေါ်မှ ကျည်ဆန်များဖြင့် ပစ်ခတ်ခဲ့ပြီး နောက်ထပ် သေဆုံးမှုများဖြစ်ပွားခဲ့ကြောင်း မျက်မြင်သက်သေများက ထွက်ဆိုထားပါသည်။ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီတပ်သားများ၏ ကိုယ်ထိလက်ရောက် ကျူးလွန်မှုကြောင့် ပြည်သူလူထု၏ အသက်ပေါင်းများစွာဆုံးရှုံးသည်သာမကပဲ ဗုံးကြဲတိုက်ခိုက်ခြင်းနှင့် မီးရှို့ခြင်းများကြောင့် အိုးအိမ်များစွာ ဆုံးရှုံးပျက်စီးနေသည်။ အပြစ်မဲ့ပြည်သူလူထုအပေါ် စစ်ကောင်စီ၏ အကြမ်းဖက်ခြင်းများကြောင့် ပြည်သူများ၏အသက်အိုးအိမ် ပျက်စီးဆုံးရှုံးမှုများသည် အလွန်ဆိုးရွားသဖြင့် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ၏ အာရုံစိုက်မှုနှင့် ထိရောက်သည့် အရေးယူဆောင်ရွက်မှုများ ချက်ချင်းလိုအပ်နေပါသည်။ မဖော်ပြနိုင်လောက်အောင် နာကျင်မှုနှင့် ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုများခံစားရသည့် ကျန်ရစ်သူမိသားစုဝင်များနှင့်အတူ ထပ်တူထပ်မျှ ဝမ်းနည်းပူဆွေးရပါသည်။ ဒဏ်ရာရရှိသည့် ပြည်သူများလည်း အမြန်ဆုံးပြန်လည်သက်သာ ကျန်းမာလာစေရန် ဆုတောင်းပေးနေပါသည်။ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီအနေဖြင့် အများပြည်သူကို တရားဓမ္မလမ်းပြပေးနေသော ရဟန်းသံဃာတစ်ပါး၏ အသက်ကိုပါ ဆုံးရှုံးစေခဲ့သဖြင့် ထိုလုပ်ရပ်အတွက်လည်း တာဝန်အပြည့်အဝယူရပါလိမ့်မည်။ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီများက ယခုကဲ့သို့ လူသားမျိုးနွယ်ကို ဆန့်ကျင်သည့် ရာဇဝတ်မှုများကို ပြောင်ပြောင်တင်းတင်းပေါ်တင် ဆက်လက်ကျူးလွန်ခြင်းသည် ၎င်းတို့ကျူးလွန်ခဲ့သမျှသော ဆိုးရွားသည့် ရာဇဝတ်မှူများအတွက် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ အသိုင်းအဝိုင်းက ထိရောက်သည့် အရေးယူဆောင်ရွက်မှုများ မတွေ့ရသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ ရာဇဝတ်သားများဖြစ်သည့် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီနှင့် ၎င်းတို့၏အပေါင်းအပါများ၊ မြန်မာပြည်သူအပေါ် ရာဇဝတ်မှုများပိုမိုကျူးလွန်နိုင်ရန် စစ်လက်နက်ပစ္စည်းထောက်ပံ့သူများကို အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာတရားဥပဒေများအရ ထိရောက်စွာ အရေးယူရန်လိုအပ်ပါသည်။ ဤလုပ်ရပ်များ ချက်ချင်းရပ်တန့်ရမည်။ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီက မြန်မာပြည်သူလူထုအပေါ် လူသားမျိုးနွယ်ကို ဆန့်ကျင်သည့် ရာဇဝတ်မှုများ ဆက်လက်ကျူးလွန်နိုင်ရန် ထောက်ခံအားပေးသည့် နိုင်ငံများရှိနေသေးသည်မှာ လွန်စွာရက်စက်ပြီး လက်နိုင်ခံစရာအကြောင်းမရှိပေ။ UN၏ နောက်ဆုံးထုတ်ပြန်ကြေညာချက်အရ လွန်ခဲ့သော (၂၇) လအတွင်းတွင် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီသည် အနည်းဆုံး အမေရိကန်ဒေါ်လာ (၁) ဘီလီယံ တန်ဖိုးရှိ စစ်လက်နက်များနှင့် နှစ်မျိုးသုံးလက်နက်ပစ္စည်းများကို အထူးသဖြင့် ရုရှားနိုင်ငံမှ ဝယ်ယူခဲ့ကြောင်းတွေ့ရသည်။ ဆိုလိုရင်းမှာ မြန်မာနိုင်ငံရှိ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီသည် ယူကရိန်းပြည်သူအပေါ် ရုရှားနိုင်ငံကစစ်တိုက်ခြင်းကို ငွေကြေးအားဖြင့် တိုက်ရိုက်ကူညီနေခြင်းဖြစ်သည်။ ဤအာဏာသိမ်း အကြမ်းဖက်စစ်ဗိုလ်ချုပ်များသည် ရိုဟင်ဂျာလူမျိုးများကို လူမျိုးသတ်ဖြတ်ခဲ့ခြင်းအတွက် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာတရားရုံး (ICJ) တွင် တရားစွဲဆိုခြင်းခံနေရသည်။ လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်သည့် စစ်အာဏာရှင်များနှင့် အပေါင်းအပါများသည် သူတို့ကျူးလွန်ခဲ့သမျှသော ရာဇဝတ်မှုများအားလုံးအတွက် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာတရားဥပဒေအောက်တွင် မုချအရေးယူခံရမည်။ လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်သော အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီက စစ်ကိုင်းတိုင်း ပုလဲမြို့တွင် ကျူးလွန်သည့် အစုလိုက်အပြုံလိုက်သတ်ဖြတ်မှုသည် အာဆီယံ ဘုံသဘောတူညီချက်(၅)ချက်နှင့် မြန်မာနိုင်ငံအပေါ်ချမှတ်သည့် UN လုံခြုံရေးကောင်စီ၏ ဆုံးဖြတ်ချက်များကို တိုက်ရိုက်ချိုးဖြတ်နေခြင်းဖြစ်သည်။ ဤကဲ့သို့သော အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီ၏လုပ်ရပ်ကို အာဆီယံနှင့် ကုလသမဂ္ဂ လုံခြုံရေးကောင်စီက လစ်လျူရှုခြင်းကြောင့် လူသားမျိုးနွယ်အပေါ်ကျူးလွန်သည့် ရာဇဝတ်မှုများကို ပိုမိုတိုးပွားစေသည်။ ယင်းအစား ဗီတိုအာဏာပိုင်အချို့နှင့် UN လုံခြုံရေးကောင်စီ၏ အမြဲတမ်းအဖွဲ့ဝင်အချို့တို့သည် မြန်မာနိုင်ငံ၏တရားဝင်အစိုးရဖြစ်သည့် NUG ကိုအသိအမှတ်ပြုပြီး အတူတကွလုပ်ဆောင်မည့်အစား မြန်မာပြည်သူလူထုအပေါ် လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်မှုများ ဆက်လက်ကျူးလွန်နိုင်ရန် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီကိုထောက်ပံ့နေကြပြီး ဤလုပ်ရပ်များသည် ဒေသတွင်း ငြိမ်းချမ်းရေးနှင့် လုံခြုံရေးကိုသာမက ကမ္ဘာ့ငြိမ်းချမ်းရေးနှင့် လုံခြုံရေးကို ခြိမ်းခြောက်သော လူသားမျိုးနွယ်ကို ဆန့်ကျင်သည့် ရာဇဝတ်မှုများ အမြောက်အမြားပါဝင်သည်။ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီအား တိုက်ရိုက်သော်လည်းကောင်း၊ သွယ်ဝှိုက်သော်လည်းကောင်း ထောက်ပံ့ခြင်းများအားလုံး ချက်ချင်းရပ်တန့်ရမည်။ မြန်မာနိုင်ငံသည် လူသားမျိုးနွယ်အပေါ် ဆန့်ကျင်သည့် ရာဇဝတ်မှုအား ပုံမှန်ဖြစ်အောင် မည်သည့်အခါမှ ခွင့်ပြုမှာမဟုတ်ပါ။ ဤကဲ့သို့သော လူ့အခွင့်အရေးချိုးဖောက်မှုများကို ချက်ချင်းရပ်တန့်ရန်အတွက် သက်ဆိုင်ရာအပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ အဖွဲ့အစည်းများက လျင်မြန်ပြတ်သားစွာ အရေးယူဆောင်ရွက်ရန် တောင်းဆိုအပ်ပါသည်။ လူမဆန်သော အကြမ်းဖက်မှုများ ဆက်လက်ကျူးလွန်နိုင်ရန် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီအား လေယာဉ်ဆီများ ထောက်ပံ့ပေးသည့်လမ်းကြောင်းများကို ပစ်မှတ်ထား အရေးယူဒဏ်ခတ်ပိတ်ဆို့ရန် တောင်းဆိုအပ်ပါသည်။ စစ်ကိုင်းတိုင်း၊ ပုလဲမြို့နယ်တွင် စစ်ကောင်စီ၏ အစုလိုက်၊ အပြုံလိုက်သတ်ဖြတ်မှုပေါ် ကျူးလွန်သူ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီအား တရားစီရင်ပြီး ပြည်သူများအားလိုအပ်သည့် ထောက်ပံ့မှုများပေးနိုင်ရန် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ သက်ဆိုင်ရာအဖွဲ့အစည်းများအား တောင်းဆိုအပ်ပါသည်။ မျက်မြင်များ၏ သက်သေထွက်ဆိုချက်များသည် မြန်မာပြည်သူများ၏ အသက်အိုးအိမ်ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရန် နိုင်ငံတကာမှ ကြားဝင်ဆောင်ရွက်မှု အရေးတကြီးလိုအပ်ကြောင်း သတိပေးနေပါသည်။ လူ့အခွင့်အရေးချိုးဖောက်မှုများကို ရေရှည်တည်တံ့သော ဖြေရှင်းမှုများပြုလုပ်နိုင်ရန် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ အဖွဲ့အစည်းများအနေဖြင့် အရေးယူဆောင်ရွက်သင့်သည်။ မြန်မာနိုင်ငံတွင် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီရရှိပြီး အကြမ်းဖက်မှုများပပျောက်ကာ လူတိုင်း တန်းတူအခွင့်အရေး၊ ဂုဏ်သိက္ခာနှင့် လေးစားမှုရရှိသော အနာဂတ်ဆီသို့သွားနိုင်ရန် လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်နေသော စစ်ကောင်စီကို အမြစ်ဖြတ်ချေမှုန်းရမည်။ မည်သည့်လူသားမဆို ယခုကဲ့သို့ ဖော်ပြရန်ပင်မစွမ်းသာတဲ့ ကြောက်စရာအတွေ့အကြုံများနှင့် ဆုံးရှုံးမှုများကို ဘယ်တော့မှ မခံစားသင့်ပေ။ အကြမ်းဖက်မှုနှင့် ဖိနှိပ်မှုများ ကင်းရှင်းပြီး ငြိမ်းချမ်းစွာ နေထိုင်နိုင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့အားလုံး စုပေါင်းလုပ်ဆောင်ရန် လိုအပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of International Cooperation Myanmar
2023-06-29
Date of entry/update: 2023-06-30
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 486.31 KB
more
Description: "We strongly condemn the heinous massacre that occurred in Pale Township, Sagaing Division, Myanmar, on June 27th, orchestrated by the brutal genocidal military junta. This merciless act resulted in the deaths of at least 10 innocent villagers, including a revered monk and a student, and the wanton destruction of monasteries, schools, and other vital community structures. It is crucial to recognize that this is not an isolated incident but rather one among a series of over 70 massacres committed by the brutal genocidal military junta in the past 27 months alone. The witness testimonies vividly recount the horrifying events that unfolded. The indiscriminate firing of Russian fighter jets YAK-130, along with the deployment of large bombs, deliberately targeted innocent villagers and villages such as Nyaung Kone, Chin Pyit, and Pi Tauk Kone villages, causing widespread devastation and claiming the lives of men, women, students, and monks. The deliberate targeting of civilians, homes, hospitals, schools, monasteries, and churches demonstrates a flagrant disregard for human life, openly committing war crimes and crimes against humanity, and a calculated effort to inflict suffering on innocent civilians. According to witnesses, fleeing villagers were subjected to relentless attacks, with bullets fired from the fighter jets, resulting in additional casualties. The destruction caused by the military junta's assault extended beyond the immediate loss of life, with houses being consumed by fires sparked by the bombardment. The scale of violence and destruction inflicted upon the affected communities is deeply distressing and requires immediate international attention and action. We offer our deepest condolences to the families and loved ones of the victims, who are enduring unimaginable pain and grief. Our thoughts and prayers are also with those who have been injured, and we fervently hope for their swift recovery. The loss of innocent lives, including a young student and a monk dedicated to spiritual guidance, is an irreparable tragedy that demands justice and accountability. The brutal genocidal military junta has been openly and freely committing these heinous crimes against humanity because they see no real actions taken against them by ASEAN and the international community for the crimes they have been committing everyday, therefore they perceived no action against them as license to commit more crimes against humanity against the population of Myanmar. This has to stop!. It is totally unacceptable that some countries are still supporting the genocidal military junta to commit more crimes against humanity against the population of Myanmar. According to the recent UN report, the genocidal military have received more than $ 1billion worth weapons and dual use from these countries knowing that this same genocidal military generals in Myanmar are facing the case of genocide against Rohingya population.The genocidal military junta and their partners in crimes must be hold accountable for their mass atrocities under the international laws. This Pale Massacre is another textbook of the brutal genocidal military junta directly violating ASEAN's five points on Myanmar and the UN Security Council Resolution on Myanmar. The inaction from the ASEAN and the UN Security Council have led to more crimes against humanity . Instead of taking decisive actions against genocidal military junta and recognising and fully engaging with the true democratic representative of the people of Myanmar, the National Unity Government of Myanmar (NUG), some veto power holders and permanent members of the UN Security Council and some members of ASEAN countries are directly supporting the genocidal military junta, and their support is massively contributing to these crimes against humanity, which threaten not only peace and security in the region but the world. The people of Myanmar will never allow the normalisation of crimes against humanity. To put an end to these grave human rights abuses, we implore the international community to take swift and decisive action. One effective measure would be to impose sanctions on the jet fuels used by the military junta, which would hinder their ability to carry out such ruthless attacks. We call upon international agencies and organisations to launch a thorough investigation into the Pale Township massacre, ensuring that the perpetrators are brought to justice and that the affected community is provided with adequate support and protection. The witness testimonies stand as a stark reminder of the urgent need for international intervention to safeguard the lives and dignity of the people of Myanmar. The international community must unite to address these ongoing human rights abuses and work towards a sustainable solution. It is imperative to establish a federal democracy in Myanmar and remove the genocidal military junta to prevent further atrocities and uphold the principles of human dignity, justice, and respect for human rights. No human being should ever have to endure such unspeakable terror and loss. Together, we must take collective action to ensure that the people of Myanmar can live in peace, free from the grip of violence and oppression..."
Source/publisher: Ministry of International Cooperation Myanmar
2023-06-29
Date of entry/update: 2023-06-29
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 54.49 KB
more
Description: "အစ္စလာမ်ဘာသာဝင်များ၏ နေ့ထူးနေ့မြတ်တစ်ရက်ဖြစ်သည့် "အီဒုလ်အသွဟာ" ကုရ်ဘာနီစွန့်လွှတ်လှူဒါန်းမှု အိးဒ်ပွဲတော်နေ့အခါသမယတွင် မြန်မာနိုင်ငံသူ၊နိုင်ငံသား အစ္စလာမ်ဘာသာဝင်အပေါင်း ရွှင်လန်းချမ်းမြေ့ကြပါစေလို့ ဦးစွာဆုတောင်းမေတ္တာ ပို့သ လိုက်ပါသည်။ အစ္စလာမ်ဘာသာဝင်များသည် နှစ်စဉ်နှစ်တိုင်း ဇွလ်ဟဂျ်လ (၁ဝ) ရက်နေ့တွင် ကျရောက်သည့် ကုရ်ဘာနီစွန့်လွှတ်လှူဒါန်းမှု အိးဒ်ပွဲတော်နေ့တွင် အလ္လာဟ်အသျှင်အမြတ် ထံတော်ပါး ဝတ်ပြုဆုတောင်းခြင်း၊ အလ္လာဟ်အသျှင်အမြတ်၏ အမိန့်ကိုလိုက်နာခြင်း အားဖြင့် ကုရ်ဘာနီစွန့်လွှတ်လှူဒါန်းမှု၊ ကောင်းမှုကုသိုလ်များ ပြုလုပ်ခြင်းနှင့်အတူ နွမ်းပါး သူများအား ပေးဝေလှူဒါန်းခြင်းသည့် ကောင်းမှုသီလများအား ပြုလုပ်ရင်း ဆင်နွှဲကြကြောင်း သိရသည်။ ယခင့်ယခင်ကတည်းက "အီဒုလ်အသွဟာ" ကုရ်ဘာနီစွန့်လွှတ်လှူဒါန်းမှု အိးဒ်ပွဲတော် နေ့တွင် မြန်မာနိုင်ငံသူ၊နိုင်ငံသား အစ္စလာမ်ဘာသာဝင်များမှ ဟင်းလျာများချက်ပြုတ်ကာ ဘာသာလူမျိုး မတူသူများအား ဖိတ်ခေါ်ဧည့်ခံကျွေးမွေးသည့် အလွန်အပင် နှစ်လိုဖွယ်ကောင်း သော အစဉ်အလာတစ်ရပ်ရှိခဲ့ပြီး၊ ယနေ့တိုင် ကုရ်ဘာနီနေ့တွင် နေရာအတော်များများတွင် အစ္စလာမ်ဘာသာဝင်များမှ ချက်ပြုတ်လှူဒါန်းမှုများ ရှိနေသည်။ သို့သော် ယခုအချိန်အခါသည် အမိမြန်မာနိုင်ငံအား အကြမ်းဖက်စစ်တပ်မှ အဓမ္မ သိမ်းယူထားပြီး စစ်အာဏာရှင်တို့အလိုကျ လက်နက်အားကိုးဖြင့် ပြည်သူများအား နေ့စဉ် ရက်ဆက် အကြမ်းဖက်လျက်ရှိနေသည့်အတွက် တနေ့တခြားဆိုးရွားလာသည့် အခြေအနေ များကို ပိုမိုသတိကြီးစွာ ကာကွယ်ရမည်ဖြစ်သည်။ တစ်ဖန် အကြမ်းဖက်ရန်လိုနေသည့် စစ်တပ်အား မြန်မာနိုင်ငံသူ၊နိုင်ငံသား ပြည်သူတစ်ရပ်လုံးက နည်းမျိုးစုံဖြင့် တော်လှန်တိုက်ပွဲ ဝင်လျက်ရှိနေပြီး ပြည်သူ့အင်အားဖြင့် ဆောင်ရွက်နေသည့် တော်လှန်ရေးမှာ အားရစရာ အခြေအနေတစ်ရပ်သို့ ရောက်ရှိနေပြီးဖြစ်သည်။ မြန်မာနိုင်ငံသူ၊နိုင်ငံသား အစ္စလာမ်ဘာသာဝင်အပေါင်းတို့မှာလည်း ကျရာကဏ္ဍကနေ အမိမြန်မာနိုင်ငံတော်ကြီးအား ဖယ်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီပြည်ထောင်စု တည်ဆောက်ရေးကဏ္ဍ တွင်ပါဝင်နေကြောင်း သိရှိရ၍ ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာ ဂုဏ်ယူရပါကြောင်း ပြောကြားလိုပါသည်။ ဆက်လက်ပြီး စစ်အာဏာရှင်စနစ် အပြီးတိုင်ဖျက်သိမ်းရေးနှင့် လူမျိုးပေါင်းစုံ ဘာသာပေါင်းစုံ ခွင့်တူညီမျှသည့် ဖယ်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီပြည်ထောင်စု တည်ဆောက်ရေးကို ပြည်သူတစ်ရပ်လုံး နှင့်အတူလက်တွဲကာ အကောင်အထည်ဖော် ဆောင်ရွက်သွားမည် ဖြစ်ကြောင်းလည်း အသိပေးလိုပါသည်။ "အီဒုလ်အသွဟာ" ကုရ်ဘာနီစွန့်လွှတ်လှူဒါန်းမှု အိးဒ်ပွဲတော်နေ့တွင် အစ္စလာမ် ဘာသာဝင်အပေါင်း ကိုယ်ကျန်းမာ၊ စိတ်ချမ်းသာကြပါစေကြောင်းနှင့် ဘေးအန္တရာယ် အပေါင်းမှ ကင်းဝေကြပါစေကြောင်း အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအဖွဲ့မှ ဆုတောင်းမေတ္တာပို့သရင်း ဤသဝဏ်လွှာအား ပေးပို့အပ်သည်။..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-06-29
Date of entry/update: 2023-06-29
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 442.72 KB
more
Sub-title: Announcement regarding illegal issuance, sale and distribution of government securities
Description: "1. It has come to the attention of the Ministry that the illegal military council, a designated terrorist organisation, through its subordinate institutions, have been raising desperately needed funds in the form of public debt through quarterly sale of government securities in the domestic market in order to perpetuate their illegal and tenuous hold on power and to prosecute their murderous reign of terror against the people; and that the auction calendar for the second quarter of the fiscal year 2023/2024 is as follows: 2. Pursuant to the Law Amending the Public Debt Management Law (Third Amendment), the Pyidaungsu Hluttaw Law No 4, 2021), all activities pertaining to the issuance, sale and distribution of government securities shall be conducted only with the express approval of the National Unity of Government. Any auctions of debt conducted without the approval of the National Unity Government shall result in no lawful liability on the State or the Government, and shall give rise to no valid claim against the State or the Government, as delineated under the following sections of the Law: Section 46: Any borrowing, debt or liability incurred by, or on behalf of, a Restricted Entity on or after 1 February 2021 shall not constitute a Government Debt, or Public Debt or Publicly Guaranteed Debt. All agreements, instruments or guarantees entered into by, or on behalf of, a Restricted Entity in connection with such borrowing, debt or liability shall have no binding legal effect on the State of the Government. Section 47: No claims shall be made against the State of the Government or any successor body in connection with any borrowing, debt, liabilities or debt servicing of a Restricted Entity. 3. It is hereby further reiterated that no legal claim shall be levied against the State or the Government in association with the debts accrued through government securities, raised by the illegal military council and its subordinate institutions, from or after 1 February 2021..."
Source/publisher: Ministry of Planning, Finance and Investment - NUG
2023-06-28
Date of entry/update: 2023-06-28
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 46.85 KB
more
Sub-title: အစိုးရငွေချေးသက်သေခံလက်မှတ်များ တရားမဝင်ထုတ်ဝေရောင်းချ၍ ငွေချေးယူနေခြင်းနှင့်စပ်လျဉ်းသည့်ကြေညာချက်
Description: "၁။ အကြမ်းဖက်အဖွဲ့အစည်းအဖြစ် သတ်မှတ်ကြေညာထားပြီးဖြစ်သည့် တရားမဝင် အာဏာသိမ်းစစ်ကောင်စီနှင့် ယင်း၏ လက်အောက်ခံအဖွဲ့အစည်းများသည် ၎င်းတို့သက်ဆိုးရှည် စေရန်နှင့်ပြည်သူလူထုအား အကြမ်းဖက်သတ်ဖြတ်နိုင်ရန် အရေးပေါ်လိုအပ်နေသော ဘတ်ဂျက်လိုငွေ ဖြည့်ဆည်းနိုင်ရေးအတွက် အစိုးရငွေချေးသက်သေခံလက်မှတ်များကို ၃ လပတ်အလိုက် အချိန် ဇယား ရေးဆွဲပြီး ပြည်တွင်း၌ ထုတ်ဝေရောင်းချ၍ ငွေချေးယူလျက်ရှိကြောင်းနှင့် ၂၀၂၃-၂၀၂၄ ခု၊ ဘဏ္ဍာရေးနှစ် ဒုတိယသုံးလပတ်အတွက် အောက်ပါအတိုင်း ထုတ်ဝေရောင်းချ၍ ငွေချေးယူရန် စီစဉ်ဆောင်ရွက်နေကြောင်း သိရှိရသည်- ၂။ ပြည်သူ့ကြွေးမြီ စီမံခန့်ခွဲမှုဥပဒေကို တတိယအကြိမ်ပြင်ဆင်သည့်ဥပဒေ (၂၀၂၁ ခုနှစ်၊ ပြည်ထောင်စုလွှတ်တော် ဥပဒေအမှတ် ၄) အရ အစိုးရငွေချေးသက်သေခံလက်မှတ်များ ထုတ်ဝေ ရောင်းချ၍ ငွေချေးယူခြင်းကို အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၏ သဘောတူခွင့်ပြုချက်ဖြင့်သာ ဆောင်ရွက်ရမည်ဖြစ်သည်။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၏ ခွင့်ပြုချက်မရှိဘဲ ဆောင်ရွက်ခြင်းသည် နိုင်ငံတော် (သို့မဟုတ်) အစိုးရအဖွဲ့အပေါ် ဥပဒေအရ သက်ရောက်မှုရှိမည် မဟုတ်ကြောင်းနှင့် နိုင်ငံတော် (သို့မဟုတ်) အစိုးရအဖွဲ့အပေါ် တောင်းဆိုပိုင်ခွင့်ရှိမည် မဟုတ်ကြောင်းကို အောက်ပါ အတိုင်း အတိအလင်း ပြဋ္ဌာန်းပြီးဖြစ်သည်- ပုဒ်မ ၄၆။ ၂၀၂၁ ခုနှစ်၊ ဖေဖော်ဝါရီလ ၁ ရက်နေ့မှစ၍ ကန့်သတ်ထားသော အဖွဲ့အစည်း တစ်ရပ်ရပ်၏ ငွေချေးယူခြင်း၊ ကြွေးမြီတင်ရှိခြင်း သို့မဟုတ် ပေးရန်တာဝန်ရှိခြင်းသည် အစိုးရကြွေးမြီ သို့မဟုတ် ပြည်သူ့ကြွေးမြီ သို့မဟုတ် နိုင်ငံတော်၏ အာမခံချက်ရှိသည့် ကြွေးမြီဟု မှတ်ယူခြင်းမပြုရ။ ထိုကဲ့သို့သော ငွေချေးခြင်း၊ ကြွေးမြီ သို့မဟုတ် ပေးရန်တာဝန် ရှိမှုတို့နှင့် စပ်လျဉ်း၍ ကန့်သတ်ထားသော အဖွဲ့အစည်းတစ်ရပ်ရပ်မှ ချုပ်ဆိုထားသော သဘောတူညီချက်များ၊ စာချုပ်စာတမ်းများ သို့မဟုတ် အာမခံချက်များအားလုံးသည် နိုင်ငံတော် သို့မဟုတ် အစိုးရအဖွဲ့အပေါ်တွင် ဥပဒေအရသက်ရောက်မှုမရှိစေရ။ ပုဒ်မ ၄၇။ ကန့်သတ်ထားသော အဖွဲ့အစည်းတစ်ခု၏ ချေးငွေ၊ ကြွေးမြီ၊ တာဝန်ဝတ္တရား များ သို့မဟုတ် ကြွေးမြီဝန်ဆောင်မှုနှင့်စပ်လျဉ်း၍ နိုင်ငံတော် သို့မဟုတ် အစိုးရအဖွဲ့အပေါ် တွင် တောင်းဆိုပိုင်ခွင့်မရှိစေရ။ ၃။ သို့ဖြစ်ပါ၍ တရားမဝင် အာဏာသိမ်းစစ်ကောင်စီနှင့် ၎င်း၏လက်အောက်ခံအဖွဲ့အစည်း များက ၂၀၂၁ ခုနှစ်၊ ဖေဖော်ဝါရီလ ၁ ရက်နေ့မှစ၍ ထုတ်ဝေရောင်းချပြီး ငွေချေးယူနေသည့် အစိုးရ ငွေချေးသက်သေခံလက်မှတ်များအားလုံးသည် အစိုးရကြွေးမြီ (သို့မဟုတ်) ပြည်သူ့ကြွေးမြီ (သို့မဟုတ်)နိုင်ငံတော်၏အာမခံချက်ရှိသည့်ကြွေးမြီများ မဟုတ်သည့်အတွက် နိုင်ငံတော် (သို့မဟုတ်) အစိုးရအဖွဲ့အပေါ် တောင်းဆိုပိုင်ခွင့်မရှိကြောင်း အသိပေးကြေညာလိုက်သည်။..."
Source/publisher: Ministry of Planning, Finance and Investment - NUG
2023-06-28
Date of entry/update: 2023-06-28
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 303.34 KB
more
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-06-26
Date of entry/update: 2023-06-27
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 652.46 KB
more
Sub-title: အခြေခံအလုပ်သမားအခွင့်အရေး ချိုးဖောက်နေမှုများ၊ အလုပ်သမားခေါင်းဆောင်များအား မတရားဖမ်းဆီးနှိပ်စက်နေမှုများနှင့် စပ်လျဉ်းသည့် ထုတ်ပြန်ကြေညာချက်
Description: "၁။ ၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ ဇွန်လအတွင်း ရန်ကုန်တိုင်းဒေသကြီးရှိ စက်မှုဇုန်များမှ လုပ်ငန်းရှင်အချို့သည် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီနှင့် ပူးပေါင်း၍ အခြေခံအလုပ်သမား အခွင့်အရေးချိုးဖောက်မှုများအပြင် အလုပ်သမားခေါင်းဆောင်များအား မတရားဖမ်းဆီးခြင်း၊ အလုပ်မှထုတ်ပစ်ခြင်း တို့ကို အောက်ပါ အတိုင်း ပြောင်ပြောင်တင်းတင်း ကျူးလွန်လျက်ရှိကြောင်း တွေ့ရှိရသည်- (က) ၃-၆-၂၀၂၃ ရက်နေ့တွင် ရန်ကုန်တိုင်းဒေသကြီး၊ လှိုင်သာယာမြို့နယ်၊ စက်မှုဇုန် (၅)၊ မလိခလမ်းရှိ ထိုင်းနိုင်ငံသားပိုင် JAKO ကုန်အမှတ်တံဆိပ်ချုပ်လုပ်သည့် Sun Apparel Myanmar အထည်ချုပ်စက်ရုံမှ အလုပ်သမား ၄၀၀ ဦးတို့သည် လုပ်ခ လစာတိုးမြှင့်ပေးရေး၊ အလုပ်ပိတ်ရက် အကျိုးခံစားခွင့်များ ရရှိရေး၊ သန့်ရှင်းသော သောက်ရေနှင့် ထမင်းစာဆောင် သီးသန့်စီစဉ်ပေးရေး စသည်တို့ကို ငြိမ်းချမ်းစွာ စုဝေးတောင်းဆိုခဲ့ရာ လုပ်သမားခေါင်းဆောင် (၂)ဦး ကို စစ်ကောင်စီမှ လုပ်ငန်းခွင် တွင်း ဝင်ရောက်ဖမ်းဆီး၍ စစ်ကြောရေးသို့ ပို့ဆောင်ခြင်း၊ ( ခ) ၁၀-၆-၂၀၂၃ ရက်နေ့တွင် ရန်ကုန်တိုင်းဒေသကြီး၊ ရွှေပြည်သာမြို့နယ်၊ သာဓုကန် စက်မှုဇုန်ရှိ တရုတ်နိုင်ငံသားပိုင် ZARA နှင့် Inditex ကုန်အမှတ်တံဆိပ်များ ထုတ်လုပ်လျက် ရှိသည့် Hosheng Myanmar စက်ရုံ၌ စားဝတ်နေရေး ကျပ်တည်းမှုနှင့် ကုန်ဈေးနှုန်း ကြီးမြင့်မှုကြောင့် တစ်နေ့လုပ်အားခ (၅၆၀၀)ကျပ် တိုးမြှင့်သတ်မှတ်ပေးရန် တောင်းဆိုခဲ့သည့် အလုပ်သမားခေါင်းဆောင်(၇)ဦးအား အလုပ်မှ ထုတ်ပစ်ခြင်း၊ အလုပ်သမားအခွင့်အရေးများရရှိရေး ငြိမ်းချမ်းစွာ စုဝေး တောင်းဆိုခဲ့သည့် စက်ရုံမှ အလုပ်သမား ၆၀၀ ကျော်အား စစ်ကောင်စီနှင့် ပူးပေါင်း ၍ စက်ရုံသို့ လာရောက်ပြီး ခြိမ်းခြောက်ပြောဆိုခြင်း၊ ညှိနှိုင်းဖြေရှင်းရန် မြို့နယ် အထွေထွေအုပ်ချုပ်ရေးမှူးရုံးသို့ လာရောက်ခဲ့သည့် အလုပ်ထုတ်ခံထားရသော အလုပ်သမားသမဂ္ဂ အတွင်းရေးမှူးနှင့် အခြားခေါင်းဆောင်တစ်ဦးအား စစ်ကောင်စီ မှ မတရားဖမ်းဆီးခြင်း၊ ( ဂ) ရန်ကုန်တိုင်းဒေသကြီး၊ လှိုင်သာယာမြို့နယ်၊ စက်မှုဇုန် (၃)၊ ကျန်စစ်သားလမ်းရှိ တရုတ်နိုင်ငံသားပိုင် ZARA, Only, DIVIDED (H & M) ကုန်အမှတ်တံဆိတ်များ ထုတ်လုပ်နေသည့် Myanmar York အထည်ချုပ်စက်ရုံတွင် သတ်မှတ်အလုပ်ချိန် ထက် ကျော်လွန်ခိုင်းစေခြင်း၊ အလုပ်သမားများ၏ ဆန္ဒမပါဘဲ အချိန်ပို လုပ်ကိုင်ရ ခြင်း၊ အချိန်ပိုလုပ်ကိုင်သူများအတွက် လိုအပ်သည့် သက်သာချောင်ချိရေး အစီအမံ များ စီစဉ်မပေးခြင်း၊ ခွင့်ရက်များ အပြည့်အဝ ခံစားခွင့် မရခြင်း၊ အလုပ်သမားများ လုပ်နိုင်စွမ်းရှိသည့် ကုန်ထုတ်စံနှုန်းထက် ပိုမိုထွက်ရှိရေး ဖိအားပေးခိုင်းစေခြင်း၊ တစ်ခါတရံ စီမံအုပ်ချုပ်သူများက ကိုယ်ထိလက်ရောက် ကျူးလွန်ခြင်း စသည့် အခွင့်အရေးများ ချိုးဖောက်ခံနေရခြင်း။ ၂။ စစ်ကောင်စီနှင့် ၎င်း၏ သြဇာခံ အလုပ်ရှင်များသည် ၂၀၂၁ ခုနှစ်၊ ဖေဖော်ဝါရီလ ၁ ရက်နေ့မှ စ၍ အလုပ်သမားသမဂ္ဂ ခေါင်းဆောင်များနှင့် အဖွဲ့ဝင်များကို အလုပ်မှ ထုတ်ပစ်ခြင်း၊ ဖမ်းဆီးခြင်း၊ ခြိမ်းခြောက်ခြင်း၊ လွတ်လပ်စွာသင်းပင်းဖွဲ့စည်းခွင့်၊ စုပေါင်းအရေးဆိုခွင့်နှင့် စည်းရုံးခွင့်ကို ပိတ်ပင် တားမြစ်ခြင်း၊ လခစားအလုပ်သမားများကို နေ့စားအလုပ်သမားအဖြစ် ပြောင်းပစ်ခြင်းနှင့် ဖိအားပေး ခိုင်းစေခြင်း၊ လုပ်အားခေါင်းပုံဖြတ်ခြင်း၊ အလုပ်သမားများ ရသင့်ရထိုက်သည့် လုပ်ငန်းခွင်ဆိုင်ရာ အခြေခံအခွင့်အရေးများကို အပြည့်အဝ မပေးခြင်းစသည့် အလုပ်သမားအခွင့်အရေး ချိုးဖောက်မှု များကို ကျူးလွန်လျက်ရှိပါသည်။ ၃။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ အလုပ်သမားဝန်ကြီးဌာနက ၂၀၂၂ ခုနှစ်၊ ဩဂုတ်လ ၂၇ ရက် နေ့တွင် ထုတ်ပြန်ခဲ့သော အလုပ်သမားများနှင့် အလုပ်ခန့်ထားမှုအပေါ် ခွဲခြားဆက်ဆံမှုများ၊ အလုပ်သမားအခွင့်အရေးချိုးဖောက်နေမှုများနှင့် စပ်လျဉ်းသည့် ကြေညာချက်အမှတ် (၁၁/၂၀၂၂) နှင့် ၂၀၂၂ ခုနှစ်၊ နိုဝင်ဘာလ ၂၁ ရက်နေ့တွင် ထုတ်ပြန်ခဲ့သော အလုပ်သမားသမဂ္ဂများ လွတ်လပ် စွာ ဖွဲ့စည်းခွင့်နှင့် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီနှင့် မည်သို့သော ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုကိုမျှ လုံးဝမပြု လုပ်ရေးနှင့်စပ်လျဉ်းသည့် ကြေငြာချက်အမှတ် (၁၃/၂၀၂၂)တို့ဖြင့် ထုတ်ပြန်ကြေညာခဲ့ပြီးဖြစ်ရာ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီ၏ အလုပ်သမားအခွင့်အရေး ချိုးဖောက်မှုများတွင် အားပေးကူညီသူများ မဖြစ်စေရေး အလုပ်သမားအဖွဲ့အစည်းများ၊ သမဂ္ဂများ၊ အလုပ်သမားအဖွဲ့ချုပ်များအနေဖြင့် ထုတ်ပြန်ချက်အတိုင်း လိုက်နာရန် အထူးလိုအပ်ပါသည်။ ၄။ မြန်မာနိုင်ငံအတွင်း အခြေခံအလုပ်သမားအခွင့်အရေး ချိုးဖောက်မှုများ ပြုလုပ်နေသည့် အလုပ်ရှင်များ၊ Brand/ buyers များအား နိုင်ငံတကာပြဋ္ဌာန်းချက်များနှင့်အညီ ထိရောက်စွာ အရေးယူဆောင်ရွက်နိုင်ရန်အတွက် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ အလုပ်သမားဝန်ကြီးဌာန အနေဖြင့် ILO နှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်လျက်ရှိပြီး အလုပ်သမားအဖွဲ့အစည်းများ၊ နိုင်ငံတကာ အဖွဲ့အစည်းများအနေဖြင့်လည်း မြန်မာနိုင်ငံအတွင်း အလုပ်သမားအခွင့်အရေးနှင့် လူ့အခွင့်အရေး ချိုးဖောက်ခံရမှုများကို အမြန်ဆုံးရပ်တန့်နိုင်ရေးနှင့် ကျူးလွန်သူများအား ထိရောက်စွာ အရေးယူ နိုင်ရေး တက်ကြွစွာ ဝိုင်းဝန်းပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ပေးကြပါရန် တိုက်တွန်းအပ်ပါသည်။ ၅။ ပြည်တွင်းတွင် ရပ်တည်လုပ်ကိုင်နေသည့် လုပ်ငန်းရှင်များအနေဖြင့်လည်း အလုပ်သမား အခွင့်အရေးများ၊ စံတန်ဖိုးများအား လေးစားလိုက်နာကြရန် အထူးလိုအပ်ပါသည်။ လူမျိုးတုန်း သတ်ဖြတ်မှု၊ လူသားမျိုးနွယ်အပေါ် ကျူးလွန်သော ရာဇဝတ်မှုများဖြင့် နိုင်ငံတကာတွင် တရားစွဲခံ ထားရသော အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီနှင့် ပူးပေါင်းပြီး အလုပ်သမားအခွင့်အရေး ချိုးဖောက်ခြင်း များသည် သာမန် အလုပ်သမားအခွင့်အရေး ချိုးဖောက်မှုမျှသာမဟုတ်ဘဲ ရာဇဝတ်မှုမြောက်သော ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုများဖြစ်သောကြောင့် လုပ်ငန်းရှင်များအနေဖြင့်လည်း အထူးရှောင်ရှားရန် နှင့် ဆက်လက်ကျူးလွန်နေပါက ထိရောက်သော ဟန့်တားအရေးယူမှုများ ဆောင်ရွက်မည် ဖြစ်ကြောင်း ထုတ်ပြန်ကြေညာလိုက်သည်။..."
Source/publisher: Ministry of Labour - National Unity Government of Myanmar
2023-06-27
Date of entry/update: 2023-06-27
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 496.23 KB
more
Description: "Salai Tin Maung Oo's famous saying was, "They can kill my body but not my beliefs." On this day in 1976, Salai Tin Maung Oo, a 25-year-old student leader, was brutally executed by hanging in Insein Prison. His execution marked one of the darkest chapters in Myanmar's struggle for inclusive federal democracy. Salai Tin Maung Oo's only "crime" was expressing his belief in federal democracy and his opposition to genocidal military dictatorships. He shared famous proverbs and wisdom that resonated with the people of Myanmar who sought freedom and federal democracy. Born on June 11, 1951, in Taungoo, Myanmar, Salai Tin Maung Oo was a beacon of hope for many during a challenging period in Myanmar's history. At the young age of 11, Salai Tin Maung Oo witnessed the coup that took place in 1962, marking the beginning of a tumultuous era in his country. At the age of 21, Salai Tin Maung Oo was unlawfully arrested by genocidal military general Ne Win on December 5, 1972, for advocating federal democratic principles. After enduring brutal conditions, he was released from prison on January 3, 1974. He played a significant role in advocating for the use of "Salai" before Chin male names and "Mai" before Chin female names for the Chin people of Myanmar. During the Burma crisis in 1974, known as U Thant's crisis, Salai Tin Maung Oo emerged as a prominent figure at the age of 23. U Thant, a Burmese diplomat, served as the third Secretary-General of the United Nations from 1961 to 1971. Salai Tin Maung Oo, an ethnic Chin zoological student at the University of Yangon, participated in student movements and labor strikes against military rule. He gained recognition in 1974 when students protested against brutal military dictator Ne Win's refusal to grant a state funeral to former United Nations secretary-general U Thant, who had passed away that year. Tragically, on March 19, 1976, Salai Tin Maung Oo was unjustly rearrested along with his father, U Mya Din, his brother, Salai Hla Swe, and his sister, Mai Po Po, who actively participated in the struggle for freedom and federal democracy by the brutal military dictator Ne Win due to his unwavering struggle for freedom and federal democracy. He was sentenced to death. The brutal dictator offered him a chance to reduce his sentence if he expressed remorse and apologized for opposing military dictatorship. However, Salai Tin Maung Oo famously refused, stating, "I will never bow down before brutal military dictators. You can only kill my body, but you cannot kill my beliefs and hope." Consequently, he was executed by Ne Win on June 26, 1976. Before his execution, Salai Tin Maung Oo uttered his famous last words: "If I do not die quickly as planned by the execution of hanging, then I have defeated you dictators." He bravely prolonged his last breath as a symbol of his final struggle for Myanmar's freedom and federal democracy. His courageous spirit represented the true essence of the brave people of Myanmar. Salai Tin Maung Oo remains the only student known to have been hanged in the history of Myanmar. His opposition to military dictatorship has had a lasting impact on subsequent generations of students. After 47 years, the courageous people of Myanmar continue to fight for their freedom and federal democracy, which brutal military dictators have suppressed by executing pro-democracy leaders. Just 12 months ago, four pro-democracy leaders, activists, and elected officials—Ko Jimmy, Phyo Zeya Thaw, Hla Myo Aung, and Aung Thura Zaw—were brutally executed by the genocidal military junta. Their only "crime" was exercising their fundamental freedoms. Over the past 27 months, the entire population of Myanmar has endured unimaginable suffering. The genocidal military junta has escalated attacks on civilians, killing more than 4,000 and unjustly arresting more than 23,000 civilians, including State Counsellor Daw Aung San Suu Kyi and President U Win Myint, and several hundred children. They have also destroyed more than 67,000 homes, including hospitals, schools, churches, and monasteries. Hundreds of airstrikes and dozens of massacres have been reported, and the Chin State, Salai Tin Maung Oo's ethnic region, has faced displacement and persecution. Tragically, approximately 30% of the Chin State's population has been uprooted by the military's brutal actions. Many Chin people have lost their lives, and entire towns and villages, like Thantlang Town, have been wiped out. Adding to the ongoing crisis, Cyclone Mocha devastated Rakhine State and Chin State last month, leaving an additional 5 million people in desperate need of life-saving assistance. The combination of the COVID-19 pandemic, the military coup, and the cyclone has plunged Myanmar into unspeakable pain, suffering, death, and destruction. The brutal genocidal military junta has worsened the situation by blocking humanitarian aid and using starvation, hunger, pain, and suffering as weapons through their evil "four cuts" policies. Even before the recent cyclone, the humanitarian situation in Myanmar was dire, with approximately 18 million people, including 5 million children, in desperate need of life-saving aid. Additionally, nearly 2 million people were displaced, and 48 million individuals lived at or below the poverty line. Immediate international intervention is crucial to address this crisis. Despite these atrocities and consecutive crises, the spirit of freedom that Salai Tin Maung Oo embodied decades ago still lives within the 54 million people of Myanmar. The brave people of Myanmar have made their unwavering decision clear—they will never give up or bow down before genocidal military dictators. The future they envision is a shining beacon of federal democracy that promotes, protects, and respects the freedom and rights of all people in Myanmar, regardless of their race, religion, culture, language, background, or ethnicity. The question is not if justice will triumph over injustice but when. The brave people of Myanmar will overcome the genocidal military junta once and for all. The military dictatorship will fade away, just as darkness fades before light. Brutal genocidal military dictatorships belong to the past, while freedom and federal democracy represent the future of Myanmar. The brave people of Myanmar are fighting for freedom and federal democracy with all their might and every means available to them. They are willing to sacrifice their lives for freedom and democracy, just as Salai Tin Maung Oo did before them. We are not asking foreign soldiers to intervene in Myanmar, but we are once again calling upon the international community to impose tougher, coordinated, and targeted sanctions on individuals responsible for human rights violations in Myanmar. This includes military officials, associates, and their financial networks, such as MOGE. Additionally, countries and companies directly supporting the brutal genocidal military junta should face consequences. We urge the international community to advocate for the immediate referral of Myanmar's situation to the International Criminal Court (ICC) and to support the representation of Myanmar by the National Unity Government of Myanmar (NUG) at the International Court of Justice (ICJ). We call upon the international community, especially Myanmar's neighboring countries, to support the NUG, NUCC, CRPH, EROs, pro-democracy movements, civil society organizations, human rights defenders, and independent media in Myanmar. They tirelessly work to promote human rights, federal democracy, and accountability. Most urgently, we need the borders to be open for humanitarian corridors, pressuring genocidal military generals to respect human rights, release all political prisoners, and restore federal democratic governance to achieve peace, prosperity, and stability not only in Myanmar but also in the entire region. It is crucial for the international community and Myanmar's neighboring countries to do everything in their power to end the crisis in Myanmar for the good and interest of all regions. By increasing pressure on the foot soldiers of the Tatmadaw to lay down their arms and by rallying around the pro-democracy movement and the people of Myanmar, immediately engage and officially recognize the National Unity Government of Myanmar (NUG). Similar measures and means, as seen in Ukraine, should be employed to help Myanmar achieve its freedom and put an end to this crisis, pain, and suffering that have persisted for far too long in the Asia-Pacific region. Furthermore, we must acknowledge the significance of the NDAA Burma Act of the USA, the UN Security Council Resolution on Myanmar, and the ASEAN five-point consensus on Myanmar. Supporting the implementation of these measures on the ground in Myanmar will play a vital role in addressing the humanitarian crisis, human rights crisis, restoring democracy, and establishing peace, stability, and justice. The 47th Anniversary of the brutal execution of Myanmar student leader Salai Tin Maung Oo, coupled with the deepening situation in Myanmar, demands immediate attention and a robust international response. By taking decisive actions and standing up for human rights, freedom, and federal democracy, we can put an end to the crimes against humanity in Myanmar, advance justice, promote human dignity, and restore democracy in Myanmar. May the dream of Salai Tin Maung Oo come true soon! May God bless Myanmar!..."
Source/publisher: Ministry of International Cooperation Myanmar
2023-06-26
Date of entry/update: 2023-06-26
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 80.96 KB
more
Description: "ဆလိုင်းတင်မောင်ဦး၏ ကျော်ကြားသည့် ပြောဆိုချက်မှာ "မင်းတို့ ငါ့ခန္ဓာကိုယ်ကိုသာ သတ်လို့ရမယ်၊ ငါ့ယုံကြည်ချက်နဲ့ ရပ်တည်ချက်ကို သတ်လို့မရဘူး"။ လွန်ခဲ့သော ၁၉၇၆ ခုနှစ်၊ ဇွန်လ ၂၆ ရက်နေ့တွင် စစ်အာဏာရှင်များက အသက် ၂၅ နှစ်အရွယ် ကျောင်းသားခေါင်းဆောင် ဆလိုင်းတင်မောင်ဦးအား အင်းစိန်အကျဉ်းထောင်၌ ရက်ရက်စက်စက် ကြိုးပေးကွပ်မျက်ခဲ့ကြသည်။ သူ့အားကြိုးပေးကွပ်မျက်ခြင်းသည် မြန်မာနိုင်ငံ၏ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီအတွက်ရုန်းကန်မှုတွင် အမှောင်ဆုံး အခန်းကဏ္ဍတစ်ခုဖြစ်သည်ဟု မှတ်သားဖော်ပြခဲ့သည်။ ဆလိုင်းတင်မောင်ဦး၏ တစ်ခုတည်းသော"ရာဇဝတ်မှု"သည် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီအတွက် သူ၏ယုံကြည်ချက်ကို ဖော်ပြခြင်းနှင့် လူမျိုးတုံး သတ်ဖြတ်သည့် စစ်အာဏာရှင်စနစ်ကို ဆန့်ကျင်ခြင်းဖြစ်သည်။ သူသည် လွတ်လပ်မှုနှင့် ဖက်ဒရယ် ဒီမိုကရေစီအတွက်တိုက်ပွဲဝင်ခဲ့သော မြန်မာပြည်သူများအတွက် အထက်ပါ သမိုင်းဝင်စကားကို ရဲရဲဝံ့ဝံ့ဆိုခဲ့သူဖြစ်သည်။ ဆလိုင်းတင်မောင်ဦးကို ၁၉၅၁ ခုနှစ်၊ ဇွန်လ ၁၁ ရက်နေ့တွင် တောင်ငူမြို့၌ မွေးဖွားခဲ့ပြီး သူသည် မြန်မာ့သမိုင်းတွင် ခက်ခဲသောကာလအတွင်း လူများစွာအတွက် မျှော်လင့်ချက် မီးရှူးတန်ဆောင် ဖြစ်ခဲ့သည်။ ၁၉၆၂ ခုနှစ်တွင်ဖြစ်ပွားခဲ့သော မြန်မာနိုင်ငံ စစ်အာဏာရှင်လက်အောက်သို့ကျရောက်သည့် ခေတ်ကာလအစ ပထမအကြိမ်အာဏာသိမ်းမှုကို သူ့အသက် (၁၁) နှစ်အရွယ်တွင် တွေ့မြင်ခဲ့သည်။ ၁၉၇၂ ခုနှစ်၊ ဒီဇင်ဘာလ ၅ ရက်နေ့ ဆလိုင်းတင်မောင်ဦး အသက် (၂၁) နှစ်အရွယ်တွင် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီမူများကို ထောက်ခံအားပေးသည့်အတွက် အာဏာရှင်ဗိုလ်ချုပ်နေဝင်းရဲ့ မတရားဖမ်းဆီးခြင်းကိုခံခဲ့ရသည်။ ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သော အခြေအနေများကို ကြံ့ကြံ့ခံရပ်တည်ပြီးနောက် ၁၉၇၄ ခုနှစ်၊ ဇန်နဝါရီလ ၃ ရက်နေ့တွင် ထောင်မှလွတ်လာခဲ့သည်။ ထို့ပြင် ဆလိုင်းတင်မောင်ဦးသည် ချင်းအမျိုးသားများ၏ အမှတ်အသားဖြစ်သည့် ချင်းအမျိုးသားများ၏နာမည်ရှေ့တွင် “ဆလိုင်း”ဟူ၍ သော်လည်းကောင်း၊ ချင်းအမျိုးသမီးများ၏အမည်ရှေ့တွင် “မိုင်” ဟူ၍လည်းကောင်း ခေါ်‌ဝေါ်သုံးစွဲရန်အတွက် အဆိုပြုခဲ့ပြီး ထိုအဆိုပြုချက်ကို အတည်ပြုနိုင်ခဲ့ကြသည်။ ၁၉၇၄ ခုနှစ် မြန်မာနိုင်ငံ အကျပ်အတည်းကာလအတွင်း ဦးသန့်အရေးခင်းတွင် အသက် (၂၃) နှစ်အရွယ် ဆလိုင်းတင်မောင်ဦးသည် အထင်ကရလှုပ်ရှားသူများထဲ ပေါ်ထွက်လာခဲ့သည်။ ရန်ကုန်တက္ကသိုလ်မှ ချင်းကျောင်းသားတစ်ဦးဖြစ်သူ ဆလိုင်းတင်မောင်ဦးသည် ကျောင်းသားလှုပ်ရှားမှုများနှင့် စစ်အုပ်ချုပ်မှုကိုဆန့်ကျင်သည့် အလုပ်သမားသပိတ်မှောက်မှုများတွင်ပါဝင်ခဲ့သည်။ ထိုနှစ်တွင် ကွယ်လွန်ခဲ့သော ကုလသမဂ္ဂ အထွေထွေအတွင်းရေးမှူးချုပ်ဟောင်း၏ဈာပနအခမ်းအနား ကျင်းပခွင့်ပေးရန် ငြင်းဆန်ခဲ့သည့် စစ်အာဏာရှင်နေဝင်းကို ဆန့်ကျင်ဆန္ဒပြခဲ့ခြင်းအတွက် ၁၉၇၄ ခုနှစ်တွင် စတင်ထင်ရှားလာခဲ့သည်။ ဆလိုင်းတင်မောင်ဦးသည် ၁၉၇၆ ခုနှစ်၊ မတ်လ ၂၃ ရက်တွင်ပြုလုပ်မည့် သခင်ကိုယ်တော်မှိုင်း၏ အသက် ၁၀၀ ပြည့် မှိုင်းရာပြည့်အခမ်းအနားဖြစ်မြောက်အောင် ဦးဆောင်ကြိုးပမ်းနေစဉ် ၁၉၇၆ ခုနှစ်၊ မတ်လ ၁၉ ရက်တွင် ကမာရွတ်၊ ပတ္တမြားခြံတွင် ဖမ်းဆီးခြင်းခံခဲ့ရသည်။ ထိုလှုပ်ရှားမှုတွင် ဆလိုင်းတင်မောင်ဦးအပါအ၀င် ဖခင်ဖြစ်သူ ဦးမြဒင်နှင့် အစ်ကိုဖြစ်သူ ဆလိုင်းလှဆွေတို့လည်း အဖမ်းခံရသည်။ သူတို့အဖမ်းခံရပြီး ညီမဖြစ်သူ မိုင်ပိုပို ခေါ် မလှမြိုင်လည်း မှိုင်းရာပြည့်အရေးအခင်းတွင် တက်ကြွစွာပါ၀င်လှုပ်ရှားခဲ့သဖြင့် အဖမ်းခံခဲ့ရသည်။ စစ်အာဏာရှင်များက ဆလိုင်းတင်မောင်ဦးကို ဆိုရှယ်လစ်အစိုးရကိုဆန့်ကျင်ခြင်းသည် မှားယွင်းတဲ့လုပ်ရပ်ဖြစ်ကြောင်း၊ တော်လှန်ရေးလုပ်ငန်းစဉ်ကို စွန့်လွှတ်ကြောင်းနှင့် နောင်တရကြောင်းဖော်ပြပြီး အသနားခံစာရေးလျှင် ပြစ်ဒဏ်လျှော့ပေးမည်ဟုဆိုသော်လည်း “မင်းတို့စစ်ဖိနပ်အောက်မှာ ငါဘယ်တော့မှ ဒူးမထောက်နိုင်ဘူး၊ မင်းတို့ ငါ့ခန္ဓာကိုယ်ကိုသာ သတ်လို့ရမယ်၊ ငါ့ယုံကြည်ချက်နဲ့ ရပ်တည်ချက်ကို သတ်လို့မရဘူး” ဟု ပြန်ပြောခြင်းကြောင့် ၁၉၇၆ ခုနှစ်၊ ဇွန်လ ၂၆ ရက်နေ့တွင် အာဏာရှင်နေဝင်း၏အမိန့်ဖြင့် ကြိုးပေးကွပ်မျက်ခံခဲ့ရသည်။ သူ၏ကွပ်မျက်ခြင်းမတိုင်မီ ဆလိုင်းတင်မောင်ဦးက သူ၏ကျော်ကြားသော နောက်ဆုံးစကားကို ကြိုးပေးသတ်ဖြတ်သောအချိန်တွင် စီစဉ်ထားသည့်အတိုင်း ချက်ချင်းမသေလျှင် အာဏာရှင်များကို ငါအနိုင်ယူခဲ့ပြီဟုပြောပြီး နောက်ဆုံးအချိန်ထိ တောင့်ခံတော်လှန်ခဲ့သည်။ သူသည် မြန်မာနိုင်ငံ၏ လွတ်လပ်မှုနှင့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ အတွက် သူ၏နောက်ဆုံးထွက်သက်အထိ သက်သေပြခဲ့သည်။ သူ၏ရဲစွမ်းသတ္တိက မြန်မာတို့၏ စစ်မှန်သော ရဲစွမ်းသတ္တိကို ကိုယ်စားပြုသည်။ ဆလိုင်းတင်မောင်ဦးသည် မြန်မာ့သမိုင်းတွင် ကြိုးပေးကွပ်မျက်ခံရသည့် တစ်ဦးတည်းသော ကျောင်းသားဖြစ်ခဲ့သည်။ စစ်အာဏာရှင်စနစ်အပေါ် ဆလိုင်းတင်မောင်ဦး၏ဆန့်ကျင်မှုသည် ကျောင်းသားမျိုးဆက်များအပေါ် ရေရှည်အကျိုးသက်ရောက်မှုရှိခဲ့သည်။ (၄၇)နှစ်ကြာပြီးသည်တိုင် မြန်မာပြည်သူများသည် ဒီမိုကရေစီအရေးလှုပ်ရှားသည့် ခေါင်းဆောင်များကို ကွပ်မျက်သည့် အကြမ်းဖက် စစ်အာဏာရှင်များကို ဆန့်ကျင်ပြီး လွတ်လပ်ရေးနှင့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီအတွက် ဆက်လက်တိုက်ပွဲဝင်နေကြသည်။ လွန်ခဲ့သော (၁၂)လတွင် ဒီမိုကရေစီအရေးတက်ကြွလှုပ်ရှားသည့် ခေါင်းဆောင်များဖြစ်ကြတဲ့ ကိုဂျင်မီ၊ ကိုဖြိုးဇေယျာသော်တို့နှင့်အတူ စစ်အာဏာသိမ်းမှုကိုဆန့်ကျင်သူ ကိုလှမျိုးအောင်နှင့် ကိုအောင်သူရဇော်တို့အား အကြမ်းဖက် စစ်အာဏာရှင်များက ရက်စက်စွာ ကွပ်မျက်ခဲ့ကြသည်။ သူတို့၏ တစ်ခုတည်းသော "ရာဇဝတ်မှု" သည် အခြေခံလူ့အခွင့်အရေးလွတ်လပ်မှုဖြစ်သည့် သူတို့၏နိုင်ငံရေးခံယူချက်ကို ကျင့်သုံးခြင်းဖြစ်သည်။ လွန်ခဲ့တဲ့ (၂၇)လကျော်အတွင်း မြန်မာနိုင်ငံရှိ စစ်အာဏာရှင်များက အပြစ်မဲ့အရပ်သား ၂၃,၀၀၀ ကျော်ကို တရားမဝင် ဖမ်းဆီးခဲ့ပါသည်။ နိုင်ငံတော်အတိုင်ပင်ခံပုဂ္ဂိုလ် ဒေါ်အောင်ဆန်းစုကြည်နှင့် နိုင်ငံတော်သမ္မတဦးဝင်းမြင့်အပါအဝင် အပြစ်မဲ့အရပ်သား ၂၃,၀၀၀ ကျော်ကို ဖမ်းဆီးထိန်းသိမ်းခဲ့သည်။ ထိုစစ်ဗိုလ်ချုပ်များကပင် အရပ်သား ၄,၀၀၀ ကျော်သေဆုံးမှုနှင့် ဆေးရုံများ၊ ကျောင်းများ၊ ခရစ်ယာန်ဘုရားကျောင်းများနှင့် ဘုန်းကြီးကျောင်းများအပါအဝင် နေအိမ်ပေါင်း ၆၇,၀၀၀ ကျော် ပျက်စီးဆုံးရှုံးခြင်းအတွက်လည်း တာဝန်ရှိသည်။ ဆလိုင်းတင်မောင်ဦး၏ လူမျိုးတို့နေထိုင်ရာ ချင်းပြည်နယ်အပါအဝင် မြန်မာနိုင်ငံ၏နေရာအနှံ့တွင် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီ၏ လေကြောင်းတိုက်ခိုက်မှုများနှင့် မရေတွက်နိုင်သော အစုလိုက်အပြုံလိုက်သတ်ဖြတ်မှုများကြောင့် ပြည်သူလူထု တစ်ရပ်လုံး နေရပ်စွန့်ခွာပြီး အသက်ဘေးလွတ်ရာသို့ ပြောင်းရွှေ့နေထိုင်ကြရသည်။ လက်ရှိအကျပ်အတည်းအပြင် ရခိုင်ပြည်နယ်နှင့် ချင်းပြည်နယ်တွင် မိုခါမုန်တိုင်း၏ရိုက်ခတ်မှုကြောင့် ပြည်သူ (၅)သန်းခန့် အသက်ကယ်ဆယ်ရေး အကူအညီ လိုအပ်လျက်ရှိသည်။ COVID-19 ကူးစက်ရောဂါ၊ မတရားစစ်အာဏာသိမ်းခြင်းနှင့် မိုခါမုန်တိုင်းတို့ကြောင့် မြန်မာနိုင်ငံသည် နေ့စဉ်နှင့်အမျှ နာကျင်ခြင်း၊ ဆင်းရဲဒုက္ခ၊ ပျက်စီးခြင်းနှင့် သေဆုံးခြင်းများ ရင်ဆိုင်နေရသည်။ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီသည် လူသားချင်း စာနာထောက်ထားမှုအကူအညီများကို ပိတ်ဆို့ခြင်းနှင့် ငတ်မွတ်ခေါင်းပါးခြင်း၊ နာကျင်မှု၊ ဆင်းရဲဒုက္ခများကို “ဖြတ်လေးဖြတ်” ပေါ်လစီတွင် လက်နက်သဖွယ် အသုံးပြုခြင်းကြောင့် အခြေအနေကို ပိုမိုဆိုးရွားစေသည်။ မိုခါဆိုင်ကလုန်းမုန်တိုင်းမတိုင်မီကပင် မြန်မာနိုင်ငံရှိ လူသားချင်းစာနာထောက်ထားမှုအခြေအနေမှာ ဆိုးရွားလာခဲ့ပြီး ကလေး (၅) သန်းအပါအဝင် ပြည်သူပေါင်း (၁၈) သန်းနီးပါးသည် အသက်ကယ်ဆယ်ရေးအထောက်အပံ့ အလွန်လိုအပ်နေသည်။ ဒါ့အပြင် ပြည်သူပေါင်း (၂) သန်းနီးပါး အိုးမဲ့အိမ်မဲ့ဖြစ်နေပြီး၊ (၁၈) သန်းကျော်သည် လူသားချင်းစာနာထောက်ထားမှုဆိုင်ရာ အကျပ်အတည်းနှင့် ရင်ဆိုင်ကြုံတွေ့နေရပြီး (၄၈) သန်းမှာ ဆင်းရဲမွဲတေမှုဒဏ်ခံစားနေကြရသည်။ ဒီအကျပ်အတည်းကို အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာမှ ကြားဝင်ဆောင်ရွက်မှုဟာ အလွန်အရေးကြီးပါသည်။ အကြမ်းဖက်မှု အကျပ်အတည်းများဆက်တိုက်ရှိလင့်ကစား လွန်ခဲ့သောဆယ်စုနှစ်များက ဆလိုင်းတင်မောင်ဦး၏ လွတ်လပ်ရေးအတွက် စိတ်ဓာတ်ခံယူချက်သည် မြန်မာပြည်သူ (၅၄) သန်း အတွင်း ၌ ရှင်သန်နေဆဲဖြစ်သည်။ ရဲစွမ်းသတ္တိရှိတဲ့ မြန်မာပြည်သူတွေဟာ လူမျိုးတုံးသတ်ဖြတ်နေသည့် အကြမ်းဖက် စစ်ကောင်စီရှေ့မှောက် လက်လျှော့အရှုံးပေးမှာ မဟုတ်တဲ့အကြောင်း မယိမ်းယိုင်တဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်ကို ရှင်းရှင်းလင်းလင်း သက်သေပြနေကြသည်။ သူတို့ စိတ်ကူးထားသော အနာဂတ်သည် မြန်မာနိုင်ငံရှိ ပြည်သူများအားလုံး၏ လွတ်လပ်မှုနှင့် အခွင့်အရေးများကို မြန်မာနိုင်ငံရှိ လူမျိုး၊ ဘာသာတရား၊ နောက်ခံအပေါ်မူတည်ပြီး ခွဲခြားခြင်းမရှိသော နိုင်ငံသားတိုင်းကို တန်းတူ လေးစား၊ ကာကွယ်မှုပေးသော ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီဖြစ်သည်။ ထိုတရားမျှတမှုအတွက် အောင်မြင်မှုရရှိခဲ့လျှင်ဟု မဟုတ်ဘဲ ဘယ်အချိန်မှာ အောင်မြင်မှာလဲဟုသာ မေးရမည်ဖြစ်သည်။ မြန်မာပြည်သူလူထုသည် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီကို မုချအနိုင်ပိုင်းပြီး လွတ်လပ်မှုနှင့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ အနာဂတ်ဆီသို့ ချီတက်လိမ့်မည်။ ဆလိုင်းတင်မောင်ဦးကဲ့သို့ပင် ရဲစွမ်းသတ္တိနှင့်ပြည့်စုံသော မြန်မာပြည်သူလူထုသည် လွတ်လပ်မှုနှင့် ဒီမိုကရေစီအတွက် တိုက်ပွဲဝင်ရာတွင် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ သက်ဆိုင်ရာအဖွဲ့အစည်းများအနေဖြင့် စစ်ကောင်စီ၏ ပြည်သူလူထုအပေါ် လူ့အခွင့်အရေး ချိုးဖောက်မှုများအတွက် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီနှင့် သူ၏အပေါင်းအပါများအား ပြင်းထန်သော ပစ်မှတ်ထား အရေးယူဒဏ်ခတ်ပိတ်ဆို့မှုများ ပြုလုပ်ရန် တိုက်တွန်းအပ်ပါသည်။ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာ အဖွဲ့အစည်းများအနေဖြင့် International Criminal Court (ICC) ရှိ မြန်မာ့အရေးနှင့်ပတ်သက်သည့် စွဲတင်ချက်ကို International Court of Justice (ICJ) သို့ ချက်ချင်းလွှဲပြောင်းပေးဖို့နှင့် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ (NUG)၏ ကိုယ်စားပြုမှုကို ထောက်ခံရန် တောင်းဆိုအပ်ပါသည်။ လူ့အခွင့်အရေးနှင့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီတို့အတွက် အဆက်မပြတ် တိုက်ပွဲဝင်နေကြသော NUG, NUCC၊ CRPH၊ EROs၊ ဒီမိုကရေစီလှုပ်ရှားသူများ၊ အရပ်ဘက်အဖွဲ့အစည်းများ၊ လူ့အခွင့်အရေးလှုပ်ရှားသူများနှင့် လွတ်လပ်သောသတင်းမီဒီယာများကို ထောက်ခံအားပေးရန် အိမ်နီးချင်းနိုင်ငံများနှင့် အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာအဖွဲ့အစည်းများအား တောင်းဆိုအပ်ပါသည်။ လူသားချင်းစာနာထောက်ထားသည့် အကူအညီများရရှိနိုင်ရန်အတွက် နယ်စပ်များဖွင့်ပေးရန်နှင့် မြန်မာနိုင်ငံသာမက ဒေသအတွင်း၌ ငြိမ်းချမ်းရေး၊ ကြွယ်ဝချမ်းသာခြင်းနှင့် ငြိမ်သက်နိုင်ရန် လူ့အခွင့်အရေးကို လေးစားပြီး တရားမဝင်ဖမ်းဆီးသူများအားလုံးကို လွှတ်ပေးရန် စစ်ကောင်စီအား ဖိအားပေးဖို့ တောင်းဆိုအပ်ပါသည်။ နိုင်ငံတကာအသိုင်းအဝိုင်းနှင့် မြန်မာနိုင်ငံအိမ်နီးချင်းနိုင်ငံများအနေဖြင့် ဒေသအတွင်းကောင်းကျိုးနှင့် တည်ငြိမ်ရေးအတွက် မြန်မာနိုင်ငံရှိ အကျပ်အတည်းကို အဆုံးသတ်ရန် တတ်နိုင်သမျှ လုပ်ဆောင်ရာတွင် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရအား အသိအမှတ်ပြုဖို့ အရေးကြီးပါသည်။ ယူကရိန်းနိုင်ငံတွင်တွေ့ရသည့်အတိုင်း အလားတူ ဆောင်ရွက်ချက်များနှင့် နည်းလမ်းများကို မြန်မာနိုင်ငံ၏ လွတ်လပ်မှုရရှိရန်အတွက် ကူညီပေးရန်နှင့် အာရှ-ပစိဖိတ်ဒေသတွင် ကြာမြင့်စွာ ဆက်လက်တည်ရှိနေသော ဤအကျပ်အတည်း၊ နာကျင်မှုနှင့် ဆင်းရဲမှုဝေဒနာများကို အဆုံးသတ်ရန် မြန်မာနိုင်ငံကို ကူညီပေးဖို့ရန် တောင်းဆိုအပ်ပါသည်။ ထို့ပြင် အမေရိကန်ပြည်ထောင်စု NDAA Burma Act၊ UN Security Council Resolution on Myanmar နှင့် ASEAN five-point consensus တို့၏ အရေးပါမှုကိုလည်း အသိအမှတ်ပြုရမည်။ ဤဆုံးဖြတ်ချက်များကို မြန်မာ့မြေပြင်တွင် အကောင်အထည်ဖော်ရေးကို ထောက်ပံ့ပေးခြင်းသည် လူသားချင်းစာနာထောက်ထားမှု အကျပ်အတည်း၊ လူ့အခွင့်အရေး အကျပ်အတည်း၊ ဒီမိုကရေစီ ပြန်လည်ထူထောင်ရေး၊ ငြိမ်းချမ်းရေး၊ တည်ငြိမ်ရေးနှင့် တရားမျှတမှုကို တည်ထောင်ရေးတွင် အရေးပါသော အခန်းကဏ္ဍမှ ပါဝင်ပါလိမ့်မည်။ မြန်မာနိုင်ငံသား ကျောင်းသားခေါင်းဆောင် ဆလိုင်းတင်မောင်ဦး ရက်ရက်စက်စက် ကွပ်မျက်ခံခဲ့ရခြင်း (၄၇)ကြိမ်မြောက် နှစ်ပတ်လည်နေ့မှာ မြန်မာနိုင်ငံမှာ ပိုမိုနက်ရှိုင်းလာတဲ့အခြေအနေတွေနဲ့အတူ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာမှ အရေးပေါ်အာရုံစိုက်မှုနဲ့ အားကောင်းတဲ့ တုံ့ပြန်မှုကို တောင်းဆိုပါသည်။ လူ့အခွင့်အရေး၊ လွတ်လပ်မှုနဲ့ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီအတွက် ရပ်တည်ခြင်းအားဖြင့် မြန်မာနိုင်ငံမှာ စစ်အာဏာရှင်နှင့် ၎င်း​၏စစ်တပ်မှ လူသားမျိုးနွယ်အပေါ် ကျူးလွန်နေသည့် ရာဇဝတ်မှုတွေကို အဆုံး သတ်ပြီး တရားမျှတမှုနှင့် ဂုဏ်သိက္ခာကို ပြန်လည်မြှင့်တင်ပေးခြင်းအားဖြင့် ဒီမိုကရေစီကို မြန်မာနိုင်ငံတွင် ပြန်လည်ထူထောင်နိုင်မည်ဖြစ်ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of International Cooperation Myanmar
2023-06-26
Date of entry/update: 2023-06-26
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 691.61 KB
more
Description: "၁။ ၂၀၂၃ခုနှစ်၊ ဇွန်လ(၂၁)ရက်နေ့တွင် ကျရောက်သည့် (၁၄၈)နှစ်မြောက် ကရင်နီအမျိုးသားနေ့ အချိန်အခါသမယတွင် မြန်မာနိုင်ငံအပါအဝင် နိုင်ငံတကာ၌ ရောက်ရှိနေထိုင်နေကြသော ကရင်နီလူ မျိုးများ အားလုံး ကိုယ်စိတ်နှစ်ဖြာ ကျန်းမာလုံခြုံ၍ ဘေးရန်အပေါင်းမှ ကင်းကွာကြပါစေကြောင်း ဆုမွန်ကောင်း တောင်းအပ်ပါသည်။ ၂။ ကရင်နီပြည်သည် သီးခြားလွတ်လပ်သည့် တိုင်းပြည်ဖြစ်သောကြောင့် ကရင်နီပြည်ကို မည် သည့် နည်းနှင့်မျှ အုပ်ချုပ်စိုးမိုးခြင်း ပြုလုပ်ကြမည်မဟုတ်ကြောင်း ဗမာဘုရင်ကိုယ်စား ကင်းဝန်မင်းကြီး ဦးကောင်းနှင့် အင်္ဂလိပ်ဘုရင်ခံချုပ်ကိုယ်စား ဆာဒေါ့ကလပ်ဖောဆစ်(သ်)တို့မှ ၁၈၇၅ခုနှစ်၊ ဇွန်လ (၂၁)ရက်နေ့တွင် လက်မှတ်ရေးထိုး၍ နှစ်နိုင်ငံအကြား သဘောတူစာချုပ်ချုပ်ဆိုခဲ့ပြီး ယင်းနေ့ထူးနေ့ မြတ်ကို ကရင်နီအမျိုးသားနေ့အဖြစ် သတ်မှတ်၍ နှစ်စဉ်ကျင်းပခဲ့ကြသည်။ ၃။ ယခုအချိန်သည် အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီ၏ မတရားအာဏာသိမ်းအုပ်ချုပ်ရန် ကြိုးပမ်းမှုကို မြန်မာတစ်နိုင်ငံလုံးရှိ တိုင်းရင်းသားပြည်သူများနည်းတူ ကရင်နီတစ်မျိုးသားလုံးနှင့် ကရင်နီတော် လှန်ရေးအင်အားစုများက လုံးဝလက်မခံနိုင်ကြဘဲ ဆန့်ကျင်တော်လှန်နေကြသည့်ကာလဖြစ်သလို အကြပ်အတည်းအခက်အခဲများကို ရင်ဆိုင်နေကြရသည့် အချိန်လည်းဖြစ်ပါသည်။ ၄။ ယနေ့ကျရောက်သော ကရင်နီအမျိုးသားနေ့ကို တိုင်တည်၍ ကရင်နီအမျိုးသားများအားလုံး စည်းလုံးညီညွတ်ပြီး ကရင်နီအမျိုးသားများ လွတ်မြောက်ရေးနှင့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီပြည်ထောင်စု တည်ဆောက်ရေးအတွက် ဆထက်တိုးကြိုးပမ်းဆောင်ရွက်နိုင်ကြပါစေကြောင်း ဆုမွန်ကောင်း တောင်းအပ်ပါသည်။ ၅။ စစ်အာဏာရှင်စနစ်အမြစ်ပြတ်ပြီး နိုင်ငံရေးတန်းတူညီမှုနှင့် ကိုယ်ပိုင်ပြဌာန်းခွင့် အပြည့်အဝရှိ သော ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီပြည်ထောင်စု တည်ဆောက်ရေး ကြိုးပမ်းမှုများလည်း ပြီးမြောက်အောင်မြင်နိုင်ကြ ပါစေကြောင်းနှင့် မိမိတို့ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရအဖွဲ့အနေဖြင့် ကရင်နီပြည်သူတစ်ရပ်လုံးနှင့်အတူ ခိုင်မာစွာရပ်တည်၍ ယခုဆင်နွှဲနေသည့် နွေဦးတော်လှန်ရေး ပြီးမြောက်အောင်မြင် သည်အထိ လက်တွဲဆောင်ရွက်သွားမည်ဖြစ်ပါကြောင်း ဖော်ပြရင်း ဤသဝဏ်လွှာအား ပေးပို့အပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-06-21
Date of entry/update: 2023-06-21
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 425.58 KB
more
Description: "၁။ ယနေ့သည် ကရင်နီအမျိုးသားတရပ်လုံး တန်ဖိုးထားဂုဏ်ယူရသည့် နေ့ထူးနေ့မြတ် တစ်ရက်ဖြစ်သည်။ ယနေ့ကျရောက်သော (၁၄၈) နှစ်မြောက် ကရင်နီအမျိုးသားနေ့ကို ကရင်နီ ပြည်သူတရပ်လုံးနှင့်အတူ ဝမ်းမြောက်ဂုဏ်ယူစွာ ကြိုဆိုပါကြောင်းနှင့် ယနေ့ကြုံကြိုက် နေရသော အခက်အခဲ အတားအဆီးများအားလုံးကို အောင်မြင်စွာ ဖြတ်ကျော်နိုင်ပါစေကြောင်း ဦးစွာဆုမွန်ကောင်း တောင်းအပ်ပါသည်။ ၂။ ခရစ်နှစ် ၁၈၇၅ ခုနှစ်၊ ဇွန်လ (၂၁) ရက်နေ့တွင် ကရင်နီပြည်၏ သီးခြားတည်ရှိမှုကို အသိအမှတ်ပြုကြောင်း ဗမာဘုရင်ကိုယ်စားလှယ် ကင်းဝန်မင်းကြီး ဦးကောင်းနှင့် ဗြိတိသျှ ဘုရင်ခံချုပ် ကိုယ်စားလှယ် ဆာဒေါ့ကလပ်ဖော့ဆက်တို့က လက်မှတ်ရေးထိုး အတည်ပြု ခဲ့ကြသည်။ ၃။ ထို့နေ့ကို ကရင်နီအမျိုးသားနေ့ဟု သတ်မှတ်ကာ နှစ်စဉ်အမျိုးသားနေ့ အခမ်းအနား များကို ကျင်းပခဲ့ပြီး ကိုယ်ပိုင်စာပေ၊ ယဉ်ကျေးမှုနှင့် ဓလေ့ထုံးတမ်းစဉ်လာများကိုထိန်းသိမ်း စောင့်ရှောက်လာခဲ့သည်မှာ ယနေ့တွင် (၁၄၈) နှစ်တိုင်တိုင် ပြည့်မြောက်ခဲ့ပြီး ဖြစ်သည်။ ၄။ ကရင်နီပြည်သူများသည် ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်ခွင့်၊ ကိုယ်ပိုင်ပြဌာန်းခွင့်၊ တန်းတူရေးနှင့် တရားမျှတမှုရရှိရေးအတွက် အာဏာရှင်အဆက်ဆက်ကို အစဉ်တစိုက်တွန်းလှန်ခဲ့ကြသည်နှင့် အားလျော်စွာ သမိုင်းအစဉ်အလာအားဖြင့် ကြီးမားလှသည်။ ၅။ ယနေ့ ဆင်နွှဲလျက်ရှိသော ပြည်သူ့နွေဦးတော်လှန်ရေးတွင် ကရင်နီအမျိုးသား ခေါင်းဆောင်ကြီးများ၊ မဟာမိတ် ကရင်နီအမျိုးသား တော်လှန်ရေးအဖွဲ့အစည်းများနှင့် ကရင်နီ ပြည်သူများ၏ ကြီးမားလှသော ကြိုးပမ်းအားထုတ်မှု၊ အရင်းအနှီးများနှင့် အသက်၊ အိုးအိမ်၊ စည်းစိမ် ပေးဆပ်စွန့်လွှတ်မှုများကို အစဉ် အောက်မေ့ဦးညွှတ် ဂုဏ်ပြုရမည်ဖြစ်သည်။ ၆။ ကရင်နီအမျိုးသားတော်လှန်ရေး ခေါင်းဆောင်များ၊ တော်လှန်ရေးအဖွဲ့အစည်းများ၏ ဦးဆောင်မှုနှင့်အတူ ကရင်နီပြည်၏ စစ်ရေး၊နိုင်ငံရေး ဖြစ်ပေါ်တိုးတက်မှုများကို အသိအမှတ်ပြု ဂုဏ်ယူဝမ်းမြောက်ကြောင်းကိုလည်း ဖော်ပြအပ်ပါသည်။ ၇။ နိုင်ငံရေး၊ စစ်ရေး၊ စိတ်ဓာတ်ရေးရာ စစ်မျက်နှာစာ အဘက်ဘက်တွင် မြန်ဆန်စွာ အင်အားပြုန်းတီး ချိနဲ့လာလျက်ရှိသော အကြမ်းဖက်စစ်တပ်အား အမြစ်ပြတ်ချေမှုန်းနိုင်ရန် ယခင်ထက်ပိုမို စုစည်းညီညွတ်စွာြဖင့် ကြိုးစားအားထုတ် ရုန်းကန်တိုက်ပွဲဝင်သွားကြရန်နှင့် ကိုယ်ပိုင်ပြဌာန်းခွင့်၊ ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်ခွင့်၊ တန်းတူရေးနှင့် တရားမျှတမှုတို့ ပြည့်ဝထုံမွှမ်းသော ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီပြည်ထောင်စုသစ်ကို အားလုံးအတူတကွ လက်တွဲထူထောင်ကြပါစို့ဟု တိုက်တွန်းလျက် ယနေ့ ၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ ဇွန်လ (၂၃) ရက်နေ့တွင် ကျရောက်သော (၁၄၈) နှစ်မြောက် ကရင်နီအမျိုးသားနေ့သို့ ဤသဝဏ်လွှာအား ဂုဏ်ယူစွာဖြင့် ပေးပို့အပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of Defence - National Unity Government of Myanmar
2023-06-21
Date of entry/update: 2023-06-21
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 285.79 KB
more
Description: "1. NUG Acting President transfers authority to establish & manage Interim Central Bank to the MOPFI.....2. NUG wishes Sagaing Forum to con-solidate and coordinate revolutionary forces.....3. Ministry of Defence announces Yangon Regional Military Battalion 5101 established.....4. Defence Ministry calls for application of health professionals to serve as military medical staff.....5. Over 400 battles occurred in No. 1 Military Region in April.....6. Cyclone Mocha has exacerbated the suffering of 2 million IDPs and triggered floods & landslides that affected an estimated 1.6 civilians.....7. Education Ministry urges all to keep boycotting the SAC’s education institutes.....8. Basic Education Completion Certificate be released in February, 2024.....9. Home Affairs and Immigration Minister U Lwin Ko Latt meets with PDF members at the Bago military front.....10. NUG’s acting president Duwa Lashi La visits and supports people affected by Cyclone Mocha.....11. People’s Defence Forces battalions in Sagaing armed by the Ministry of Defense.....12. PDF, Special Operation Force and the allies raided Kyar Inn Seik Gyi police Station and offices.....13. Minister Daw Zin Mar Aung, Ministry of Foreign Affair met with the special envoy of the Secretary-General.....14. NUG announces nearly 240 million kyat allocated for people affected by Cyclone Mocha..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-06-05
Date of entry/update: 2023-06-06
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 1.77 MB
more
Description: "National Unity Government Weekly Press Update (17/2023)..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-06-05
Date of entry/update: 2023-06-06
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 3.71 MB
more
Description: "1. Prime Minister urges enhanced efforts to maintain effective communication in areas under NUG’s control.....2. Military junta obstructs humanitarian aid delivery.....3. NUG Ministry of Defence reports 700 injuries and 600 fatalities among military troops in March.....4. Maung Swan Htet, a medical student, recognized as a hero of the Spring Revolution.....5. NUG condemns violence against health services by the military council.....6. Assistance provided to households affected by Cyclone “Mokha”..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-05-29
Date of entry/update: 2023-06-03
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 2.2 MB
more
Sub-title: Statement on the Foreign Minister’s meeting with UN Special Envoy on Myanmar Dr. Noeleen Heyzer
Description: "Union Minister of Foreign Affairs Daw Zin Mar Aung welcomed her in-person meeting with the UN Secretary-General's Special Envoy on Myanmar Dr. Noeleen Heyzer on 2 June 2023. In a broad discussion, the Foreign Minister accepted Dr. Heyzer's decision to conclude her assignment and expressed the National Unity Government’s appreciation for her commitment to her mandate. Dr. Heyzer brought considerable energy and experience to her role and made determined efforts, particularly in pursuing humanitarian assistance for communities in desperate need and in elevating Myanmar women’s voices. Yet, as Dr. Hezyer concedes, the significant obstacles she faced as Special Envoy were made worse by a lack of international resolve on Myanmar. Consequently, during her term the illegal military junta escalated its widespread atrocities, ignored UN Security Council and General Assembly demands, and frustrated efforts to implement ASEAN’s Five Point Consensus. In recent weeks, the junta has also prevented UN agencies from delivering aid to communities devastated by Cyclone Mocha including in Rakhine state, with UN High Commissioner for Human Rights Volker Turk stating that the 'damage and loss of life was both foreseeable and avoidable - and is clearly linked with the systematic denial of human rights’. This exposes the junta’s ongoing weaponisation of aid for military gain and its sustained persecution of the Rohingya. It is therefore time for UN Secretary-General Antonio Guterres to take the lead on Myanmar. The gravity of the situation and the vacuum created by the Special Envoy’s departure requires the Secretary-General's use of his own good offices. Over two years ago, the Secretary-General affirmed the 'unwavering support of the United Nations to the people of Myanmar in their pursuit of democracy, peace, human rights and the rule of law'. This must see the Secretary-General personally prioritise the stopping of the slaughter and a political solution that upholds the Myanmar people’s democratic will..."
Source/publisher: Ministry of Foreign Affairs - Myanmar - NUG
2023-06-03
Date of entry/update: 2023-06-03
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 35.98 KB
more
Description: "အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ နိုင်ငံခြားရေးဝန်ကြီးဌာန၊ ပြည်ထောင်စုဝန်ကြီး ဒေါ်ဇင်မာအောင်နှင့် မြန်မာနိုင်ငံဆိုင်ရာ ကုလသမဂ္ဂအထူးကိုယ်စားလှယ် ဒေါက်တာနိုလင်းဟေဇာတို့ တွေ့ဆုံခဲ့မှုဆိုင်ရာ သတင်းထုတ်ပြန်ချက် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ နိုင်ငံခြားရေးဝန်ကြီးဌာန၊ ပြည်ထောင်စုဝန်ကြီး ဒေါ်ဇင်မာအောင်နှင့် ကုလသမဂ္ဂ အတွင်းရေးမှူးချုပ်၏ မြန်မာနိုင်ငံဆိုင်ရာ အထူးကိုယ်စားလှယ် ဒေါက်တာ နိုလင်းဟေဇာ တို့သည် ၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ ဇွန်လ ၂ ရက်နေ့၌ လူချင်း တွေ့ဆုံခဲ့မှု အပေါ် နိုင်ငံခြားရေးဝန်ကြီး ဒေါ်ဇင်မာအောင် မှ ကြိုဆိုပါသည်။ ဆွေးနွေးမှုအတွင်း နိုင်ငံခြားရေးဝန်ကြီးသည် ဒေါက်တာဟေဇာ၏ အထူးကိုယ်စားလှယ်ဆိုင်ရာ တာဝန်ဝတ္တရားများ အဆုံးသတ်ရန် ဆုံးဖြတ်မှုကို အသိအမှတ်ပြု လက်ခံကြောင်းနှင့် အမျိုးသား ညီညွတ်ရေးအစိုးရ အနေဖြင့် အထူးကိုယ်စားလှယ်၏ လုပ်ငန်းတာဝန်များနှင့် ပတ်သက်၍ ဒေါက်တာ ဟေဇာ၏ နှစ်မြှုပ်ဆောင်ရွက်ခဲ့မှုများကို အသိအမှတ်ပြုကြောင်း ထုတ်ဖော်ပြောကြား ခဲ့သည်။ ဒေါက်တာဟေဇာသည် အထူးကိုယ်စားလှယ်၏ တာဝန်များကို ထမ်းဆောင်ရာတွင် မြောက်မြား စွာသော အတွေ့အကြုံ၊ အင်အား စိုက်ထုတ်မှု များဖြင့် စိတ်ပိုင်းဖြတ်မှုခိုင်မာစွာ ကြိုးပမ်းဆောင်ရွက် ခဲ့သည်။ အထူးသဖြင့် အကူအညီ အလွန်အမင်း လိုအပ်နေသည့် လူမှုအသိုက်အဝန်းများ အတွက် လူသားချင်း စာနာ ထောက်ထားမှု ဆိုင်ရာ အကူအညီများ ရရှိရန်နှင့် မြန်မာ အမျိုးသမီးများ၏ ထုတ်ဖော် ဖွင့်ဟမှု အသံများအား မြှင့်တင်ပေးနိုင်ရန်တို့အတွက် ဆောင်ရွက်ပေးခဲ့သည်။ သို့သော်လည်း ဒေါက်တာ ဟေဇာ ဝန်ခံ ပြောကြားသည့် အတိုင်း မြန်မာနိုင်ငံနှင့် ပတ်သက်၍ နိုင်ငံတကာ အသိုင်းအဝိုင်း၏ ဖြေရှင်းဆောင်ရွက်မှု ကင်းမဲ့ခြင်းသည် အထူးကိုယ်စားလှယ် အဖြစ် ဆောင်ရွက်ရာတွင် ၎င်းရင်ဆိုင်ကြုံတွေ့ခဲ့ရသည့် အခက်အခဲ အတားအဆီးများကို ပိုမိုခက်ခဲ ဆိုးရွား စေခဲ့သည်။ ရလဒ် အနေဖြင့် ၎င်း၏ အထူးကိုယ်စားလှယ် သက်တမ်း အတွင်း တရားမဝင် စစ်အုပ်စုသည် ယင်း၏ ကြမ်းကြုတ် ရက်စက် ယုတ်မာမှု များကို ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် တိုးမြှင့် လုပ်ဆောင်ခဲ့သည့် အပြင် ကုလသမဂ္ဂ လုံခြုံရေးကောင်စီနှင့် ကုလသမဂ္ဂ အထွေထွေညီလာခံ တို့၏ မြန်မာနိုင်ငံဆိုင်ရာ တောင်းဆိုချက်များကို လျစ်လျူရှုကာ အာဆီယံ အဖွဲ့ကြီးနှင့် သဘောတူညီ ထားသည့် သဘောတူညီချက် (၅)ချက်ကို အကောင်အထည်ဖော်ရန် ကြိုးပမ်းမှုများကိုလည်း ဟန့်တား နှောင့်ယှက်ခဲ့သည်။ မကြာသေးသော သီတင်းပတ်များအတွင်း စစ်အုပ်စုသည် ရခိုင်ပြည်နယ် အပါအဝင် ဆိုင်ကလုန်းမိုခါကြောင့် ထိခိုက်ပျက်စီးခဲ့ရသည့် လူမှုအသိုက်အဝန်းများသို့ ကုလသမဂ္ဂ အဖွဲ့အစည်းများမှ ပေးပို့မည့် ကယ်ဆယ်ကူညီထောက်ပံ့ရေး ပစ္စည်းများအား ဟန့်တားခဲ့သည့် အတွက် ကုလသမဂ္ဂ လူ့အခွင့်အရေးဆိုင်ရာ မဟာမင်းကြီး Volker Türkကပင် "အသက်သေဆုံးမှုနှင့် ဆုံးရှုံးပျက်စီးရမှုတို့မှာ ကြိုတင်သိမြင်၍ ရှောင်ရှားနိုင်သည့်ကိစ္စရပ်များ ဖြစ်သည့်အတွက် လူ့အခွင့်အရေးကို စနစ်တကျ ပိတ်ပင်နေမှုအား ထင်ရှားစွာ တွေ့မြင်နိုင်ကြောင်း" ထုတ်ပြန်ပြောကြားခဲ့သည်။ ယင်းလုပ်ရပ်က စစ်အုပ်စုအနေဖြင့် စစ်ရေးအသာရလိုမှုအတွက် ကူညီထောက်ပံ့မှုများကို လက်နက်သဖွယ် ဆက်လက် အသုံးချနေမှုနှင့် ရိုဟင်ဂျာများအား ဆက်လက်ဖိနှိပ်နေမှုကို ဖော်ပြနေခြင်းပင် ဖြစ်သည်။ သို့ဖြစ်ရာ ယခုအချိန်သည် ကုလသမဂ္ဂအတွင်းရေးမှူးချုပ်အန်တိုနီယို ဂူတားရက်စ်အနေဖြင့် မြန်မာနိုင်ငံနှင့် ပတ်သက်၍ ဦးဆောင် လမ်းပြဆောင်ရွက်ရမည့် အချိန်ဖြစ်သည်။ မြန်မာနိုင်ငံ၏ လက်ရှိအခြေအနေကြီးလေးမှုနှင့် အထူးကိုယ်စားလှယ်၏တာဝန်ရပ်ဆိုင်းမှုမှ ဖြစ်ပေါ် လာမည့် လပ်ဟာမှုတို့ကြောင့် အတွင်းရေးမှူးချုပ်အနေဖြင့် ကုလသမဂ္ဂအဖွဲ့အစည်းများအား ကောင်းစွာ အသုံးချရန် လိုအပ်လျက် ရှိပါသည်။ လွန်ခဲ့သည့် (၂)နှစ်ကျော်ကာလ၌ "ဒီမိုကရေစီ၊ ငြိမ်းချမ်းရေး၊ လူ့အခွင့်အရေးနှင့် တရားဥပဒေ စိုးမိုးမှုဆိုင်ရာ မြန်မာပြည်သူလူထု၏ ကြိုးပမ်းမှုအတွက် ကုလသမဂ္ဂအနေဖြင့် မမှိတ်မသုန် အထောက်အကူပေးသွားမည်" ဖြစ်ကြောင်း အတွင်းရေးမှူးချုပ်က အခိုင်အမာ ပြောကြားခဲ့သည်။ သို့ဖြစ်ရာ အစုလိုက်အပြုံလိုက် သတ်ဖြတ်နေမှုများကို ရပ်တန့်ရန်နှင့် မြန်မာပြည်သူလူထု၏ ဒီမိုကရေစီရေးရာ စိတ်ဆန္ဒကို ဖော်ဆောင်နိုင်မည့် နိုင်ငံရေး အဖြေတစ်ရပ် ထွက်ပေါ်လာရန် အတွင်းရေးမှူးချုပ်အနေဖြင့် ကိုယ်တိုင်ကိုယ်ကျ ဦးစားပေးဆောင်ရွက်ရန် လိုအပ်လျက်ရှိပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of Foreign Affairs - Myanmar - NUG
2023-06-03
Date of entry/update: 2023-06-03
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 580.6 KB
more
Description: "National Unity Government Weekly Press Update (21/2023) ..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-06-03
Date of entry/update: 2023-06-03
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 3.22 MB
more
Description: "1. NUG launched 1 million USD fund for the Cyclone Mocha affected communities, calling for humanitarian support from the international community.....2. SAC controlled police station taken over in Salin Township, Magway region.....3. NUG remarks ASEAN Chairs should progress commitments made by ASEAN Leaders.....4. SAC’s controlled mobility contributed to hundred of Rohyingya deaths in Cyclone Mocha, NUG Minister remarks.....5. Nealy 7 billion MMK of humanitarian aid distributed in 2 years..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-05-22
Date of entry/update: 2023-06-02
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 2.28 MB
more
Description: "National Unity Government Weekly Press Update (20/2023)..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-05-22
Date of entry/update: 2023-06-02
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 1.92 MB
more
Description: "In accordance with the Federal Democratic Charter Part II, Interim Constitutional Arrangements, Chapter (4) Section (25), Subsections (b) and (c), the National Unity Government of the Republic of the Union of Myanmar hereby issues this ordinance as follows: 1. After the coercive usurpation of state power by the terrorist armed forces on the 1st of February 2021, it has come to pass that the banking sector, among numerous others, has experienced substantial decline and degradation. Subsequent to February 2021, the financial institutions falling under the purview of the central banking mechanism controlled by the terrorist armed forces, in disregard of their obligations to safeguard the interests of depositors, have been compelled to operate in accordance with the dictates of the aforementioned armed forces, consequently causing severe and intolerable losses on the populace. 2. Furthermore, the foreign exchange reserves belonging rightfully to the people are being appropriated for the procurement and production of weaponry, including but not limited to jet fuel; these resources being subsequently employed in terrorist acts of violence and killing against the populace. 3. Thus, with the intent to alleviate the losses of the people, to regulate and rectify the banking sector, and to forestall and safeguard the foreign exchange reserves belonging to the people from misuse in terrorist endeavours of the military, the Union Government hereby delegates authority to the Ministry of Planning and Finance to establish and constitute an interim central bank with the following functions and duties: (a) to conduct international and domestic operations as befitting a central banking authority of Myanmar, (b) to exercise oversight and issue licences to companies and institutions applying to operate as banks and financial institutions, and (c) in carrying out functions under clauses (a) and (b) above, to issue orders, regulations, rules and notifications subject to the approval of the National Unity Government. 4. – (a) The interim Central Bank shall be governed by a Board of Directors, (b) The chairman of the Board of Directors shall be the Governor of the interim Central Bank; the Union Minister of the Ministry of Planning, Finance and Investment is hereby appointed Governor of the interim Central Bank in addition to his current duties. 5. This ordinance shall come into effect on the 1st day of June, 2023..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-06-01
Date of entry/update: 2023-06-01
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 42.82 KB
more
Sub-title: ဆေးဝန်ထမ်းတပ်ဖွဲ့၊ ကျန်းမာရေးဝန်ထမ်းများ ခေါ်ယူခြင်း
Description: "၁။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ ကာကွယ်ရေးဝန်ကြီးဌာန၊ ပြည်သူ့ကာကွယ်ရေး တပ်မတော်သည် ပြည်သူ့ရဲဘော်များ၊ စစ်ဘေးရှောင်ပြည်သူများနှင့် ပြည်သူများကို ကျန်းမာရေး စောင့်ရှောက်မှုများ အင်တိုက်အားတိုက် ဆောင်ရွက်လျက်ရှိသောကြောင့် ကျန်းမာရေးဝန်ထမ်း အင်အား တိုးမြှင့်ရန် လိုအပ်လျက်ရှိပါသည်။ သို့ဖြစ်ပါ၍ နိုင်ငံတစ်ဝှမ်းရှိ ကျန်းမာရေးဝန်ထမ်းများ အနေဖြင့် မိမိတို့သင်ယူတတ်မြောက်ထားသော ပညာရပ်များအလိုက် ပြည်သူ့ကာကွယ်ရေး တပ်မတော်၏ ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှုလုပ်ငန်းများတွင် ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ စစ်မှုထမ်း ဆောင်ရန်အတွက် လျှောက်ထားနိုင်ပါသည်။ ၂။ လျှောက်ထားနိုင်သည့် ပုဂ္ဂိုလ်များ- (က) အထူးကုဆရာဝန်များ/ အထူးကုဘွဲ့လွန်သင်တန်းသားများ (သွားနှင့်ခံတွင်း အထူးကု ဆရာဝန်များအပါအဝင်) ( ခ) ဆရာဝန်များ (သွားနှင့်ခံတွင်း ဆရာဝန်များအပါအဝင်) ( ဂ) သူနာပြုများ (ဃ) ဆေးနှင့် ဆေးနှီးနွှယ်ဆိုင်ရာ ဒီပလိုမာ၊ ဘွဲ့ရရှိသူများ ( င) တိုင်းရင်းဆေးပညာရှင်များ ( စ) အခြေခံကျန်းမာရေးဝန်ထမ်းများ ၃။ လျှောက်ထားသူသည် - (က) ကျန်းမာရေးကောင်းမွန်သူဖြစ်ရမည်။ ( ခ) နိုင်ငံ့ဝန်ထမ်းဖြစ်ခဲ့ပါက CDM ပြုလုပ်ထားသူ (သို့မဟုတ်) အမျိုးသားညီညွတ်ရေး အစိုးရ၏ လျှို့ဝှက်တာဝန်ပေးချက်အရ စစ်ကောင်စီထံတွင် တာဝန်ထမ်းဆောင်နေ သူများ ဖြစ်ရမည်။ ( ဂ) နိုင်ငံ့ဝန်ထမ်းမဟုတ်ပါက အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီနှင့် ပတ်သက်မှုမရှိသူ ဖြစ်ရမည်။ (ဃ) အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ ကာကွယ်ရေးဝန်ကြီးဌာန၏ ဆေးရုံ/ ဆေးခန်း/ တပ်ရင်း/ တပ်ဖွဲ့/ စစ်ကြောင်းများတွင်သော်လည်းကောင်း၊ တာဝန်ချထားမည့် နေရာ ဒေသများသို့သော်လည်းကောင်း၊ သွားရောက်၍ တာဝန်ထမ်းဆောင်နိုင်သူ ဖြစ်ရမည်။ ၄။ လျှောက်ထားသူ၏ ပညာအရည်အချင်း၊ အတွေ့အကြုံ၊ စွမ်းဆောင်နိုင်မှုနှင့် တော်လှန်ရေး ၏ လိုအပ်မှုတို့အပေါ်တွင်မူတည်၍ သင့်လျော်သောတာဝန်များ ခန့်အပ်သွားမည်။ ၅။ တာဝန်ချထားမည့် နေရာဒေသများတွင် တာဝန်ထမ်းဆောင်မည့် ကျန်းမာရေးဝန်ထမ်း များ၏ လုံခြုံရေးနှင့် စားဝတ်နေရေးတို့အတွက် ဝန်ကြီးဌာနနှင့် သက်ဆိုင်ရာမြေပြင် တပ်ရင်း/ တပ်ဖွဲ့များက တာဝန်ယူဆောင်ရွက်ပေးမည်ဖြစ်သည်။ ၆။ လျှောက်ထားလိုသူများအနေဖြင့် စာပိုဒ် ၂ တွင် ပါရှိသည့် ရာထူးနေရာများအလိုက် ထုတ်ပြန်ကြေညာသည့်နေ့ရက်မှစ၍ (၃၀.၆.၂၀၂၃)ရက်နေ့ အထိ နေ့စဉ်ပိတ်ရက်မရှိ နံနက် (၁၀:၀၀) နာရီမှ ည (၈:၀၀) နာရီ အထိ Telegram Username - @MedicalServicePDF နှင့် Email- [email protected] သို့ ဆက်သွယ်ပြီး လျှောက်လွှာပုံစံများ ထုတ်ယူ၍ ပေးပို့လျှောက်ထားနိုင်ပါသည်။ (မှတ်ချက်။ လက်ရှိတာဝန်ထမ်းဆောင်နေသော ကျန်းမာရေးဝန်ထမ်းများ အပါအဝင် တော်လှန်ရေးကာလ ပြည်သူ့ရဲဘော် နှင့် ပြည်သူ့ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှု လုပ်ငန်းများတွင် ရဲရင့်မြင့်မြတ်စွာ ပါဝင်ဆောင်ရွက်သူအားလုံးကို သမိုင်းမှတ်တမ်း တစ်ခုအဖြစ် လေးစားစွာ မှတ်တမ်းတင် ထားရှိမည်ဖြစ်ပါသည်။) ကာကွယ်ရေးဝန်ကြီးဌာန အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ..."
Source/publisher: Ministry of Defence - National Unity Government of Myanmar
2023-05-31
Date of entry/update: 2023-06-01
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 303.24 KB
more
Description: "ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီပဋိညာဉ် အစိတ်အပိုင်း(၂)၊ ကြားကာလဖွဲ့စည်းပုံအခြေခံဥပဒေဆိုင်ရာ အစီအမံ၊ အခန်း (၄)၊ ပုဒ်မ (၂၅)၊ ပုဒ်မခွဲ (ခ)နှင့်(ဂ) အရ ပြည်ထောင်စုသမ္မတမြန်မာနိုင်ငံတော်၊ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရသည် ဥပဒေကဲ့သို့ အာဏာတည်သောအမိန့်ကို အောက်ပါအတိုင်း ထုတ်ပြန်လိုက်သည်။ ၁။ ၂၀၂၁ ခုနှစ်၊ ဖေဖော်ဝါရီလ (၁) ရက်နေ့တွင် နိုင်ငံတော်အာဏာအား အကြမ်းဖက်စစ်တပ်မှ အဓမ္မလုယူပြီးနောက် အဖက်ဖက်မှပျက်စီးယိုယွင်းမှုများအနက် ဘဏ်လုပ်ငန်းကဏ္ဍလည်း တခုအပါအဝင် ဖြစ်သည်။ အကြမ်းဖက်စစ်တပ်၏ဗဟိုဘဏ်က ထိန်းချုပ်ထားသော ဘဏ်များသည် ၂၀၂၁ ခုနှစ် ဖေဖော်ဝါရီလမှ စတင်၍ ဘဏ်တခုအနေဖြင့် စောင့်ထိန်းရမည့် အပ်ငွေအပ်နှံသူ ပြည်သူများ၏ အကျိုးစီးပွားကို မကြည့်ရှုဘဲ အကြမ်းဖက်စစ်တပ်အလိုကျ ဆောင်ရွက်ခဲ့ကြသည့် အတွက် ပြည်သူများအနေဖြင့် နစ်နာဆုံးရှုံးမှုများစွာ ခံစားနေကြရသည်။ ၂။ ထို့အပြင် အများပြည်သူပိုင် နိုင်ငံခြားအရန်ငွေ (Foreign Exchange Reserve) များကိုလည်း ပြည်သူများအားအကြမ်းဖက်သတ်ဖြတ်ရာ၌ အသုံးပြုသည့် လေယာဉ်ဆီအပါအဝင် လက်နက်နှင့် လက်နက်ထုတ်လုပ်ရေးပစ္စည်းများ ဝယ်ယူရာတွင် သုံးစွဲလျှက်ရှိသည်။ ၃။ သို့ပါ၍ ပြည်သူများ၏ နစ်နာဆုံးရှုံးမှုများကို အချိန်မီကုစားနိုင်ရန်၊ မြန်မာနိုင်ငံ၏ ဘဏ်လုပ်ငန်းကဏ္ဍကို ထိရောက်စွာ ထိန်းကျောင်းတည့်မတ်နိုင်ရန်နှင့် အများပြည်သူပိုင် နိုင်ငံခြားအရန်ငွေအား အကြမ်းဖက်လုပ်ရပ်များတွင် အသုံးပြုနေခြင်းကို တားဆီးကာကွယ်နိုင်ရန် အတွက် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ ပြည်ထောင်စုအစိုးရအဖွဲ့သည် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ စီမံကိန်း၊ ဘဏ္ဍာရေးနှင့် ရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှုဝန်ကြီးဌာနအား အောက်ပါတာဝန်များ ဆောင်ရွက်နိုင်ရန် အလို့ငှာ ကြားကာလဗဟိုဘဏ် (Interim Central Bank) အဖြစ် အာဏာအပ်နှင်းလိုက်သည်- (က) နိုင်ငံတကာနှင့် ဒေသတွင်း ဗဟိုဘဏ်များနည်းတူ ဗဟိုဘဏ်တရပ်အနေဖြင့် ဆောင်ရွက်ရမည့် လုပ်ငန်းတာဝန်များကို အကောင်အထည်ဖော်ရန်၊ (ခ) ဘဏ်နှင့် ငွေရေးကြေးရေးအဖွဲ့အစည်း လိုင်စင်လျှောက်ထားလာသည့် အဖွဲ့အစည်း၊ ကုမ္ပဏီများအား စိစစ်၍ လုပ်ငန်းလိုင်စင်ထုတ်ပေးရန်၊ (ဂ) အထက်အပိုဒ် (က) နှင့် (ခ) ပါ တာဝန်များကိုဆောင်ရွက်ရာတွင် လိုအပ်သော အမိန့်၊ စည်းမျဉ်း၊ စည်းကမ်း၊ ကြေညာချက်တို့ကို အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရအဖွဲ့၏ ခွင့်ပြုချက်ဖြင့် ထုတ်ပြန် ဆောင်ရွက်သွားရန်၊ ၄။ (က) ကြားကာလဗဟိုဘဏ်ကို ဒါရိုက်တာအဖွဲ့ ဖွဲ့စည်း၍ စီမံခန့်ခွဲရမည်။ (ခ) ဒါရိုက်တာအဖွဲ့၏ ဥက္ကဋ္ဌသည် ကြားကာလ ဗဟိုဘဏ်ဥက္ကဋ္ဌဖြစ်ပြီး အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ စီမံကိန်း၊ ဘဏ္ဍာရေးနှင့် ရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှုဝန်ကြီးဌာန၊ ပြည်ထောင်စုဝန်ကြီးအား ကြားကာလဗဟိုဘဏ်ဥက္ကဋ္ဌအဖြစ် ယင်း၏လက်ရှိတာဝန်များ အပြင် ပူးတွဲတာဝန်ထမ်းဆောင်ရန် တာဝန်အပ်နှင်းလိုက်သည်။ ၅။ ဥပဒေကဲ့သို့ အာဏာတည်သော ဤအမိန့်သည် ၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ ဇွန်လ ၁ ရက်နေ့မှစ၍ စတင်အာဏာတည်ရမည်။..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-06-01
Date of entry/update: 2023-06-01
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 522.29 KB
more
Description: "The National Unity Government of Myanmar calls today on the Chair of ASEAN, Republic of Indonesia and member states of ASEAN to withdraw the invitation that has been issued to Thet Khaing Win, a minister of State Administration Council (SAC) of Myanmar, to attend meetings with ASEAN Health Ministers. Since his appointment by the military council, Thet Khaing Win has presided over the complete collapse of Myanmar's healthcare system. He is placing all our children, the future of the country at high risk by aiding and abetting and advising the military junta to block immunization program and delivery of medications to millions of children throughout the country. An entire population of people with health needs – from children needing vaccines to adults with chronic and emergency health conditions - is being starved of the international help they need. He is directly responsible by his acts and his omissions for immense human suffering. The military council of which he is a cabinet member has continued to target hospitals and medical professionals. Hospitals have been attacked from the air and patients have been slaughtered in their beds. Eighty-eight health workers have been murdered for seeking to fulfil their vocations since February 2021. Many now languish in prisons. Attacks on healthcare violate international humanitarian law and article 19 of Geneva Convention. Thet Khaing Win is an abuser of human rights, actively denying healthcare to the people of his country. Thet Khaing Win is under sanction from the United States, the European Union, Switzerland and other countries. The invitation issued to Thet Khaing Win to attend the ASEAN Finance and Health Ministers Meetings in Jakarta on 24-25 August will bring shame upon ASEAN, and will diminish ASEAN's repeated commitments to support human rights in Myanmar. The people of Myanmar look to ASEAN to uphold their right to health, and not to give comfort to a man who is stripping this right from them. He has no place amongst ASEAN's health leaders and must be excluded from these meetings..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-08-24
Date of entry/update: 2023-05-25
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf pdf
Size: 25.96 KB 248.53 KB
more
Sub-title: Call for urgent international action to support Myanmar for emergency response to Cyclone Mocha
Description: "The powerful cyclone Mocha made its landfall through around Sittwe city, Rakhine Coastal Region with maximum wind gusts of (120) miles per hour on this morning 11:30 am local time. It was reported that there were (5) deaths and some injured cases in Rakhine, Shan, Mandalay and Ayeyarwaddy due to the cyclone and its follow-up incidents by 6:00 pm local time today. Though it is too early to gauge the magnitude of the devastation, it is likely to bring a massive humanitarian catastrophe to Myanmar where several thousand population are in dire need of humanitarian assistance due to the inhumane suppression of the military junta and its subordinates. Welcoming the measures and efforts taken by UN agencies and aid organizations, it is important not to miss providing relief assistances to the most vulnerable community including IDPs all over the country, particularly for those who live in the areas controlled by revolution alliances and ethnic resistance organizations. The majority of high risk areas to be affected by Mocha are no longer under the full control of the junta military such as Rakhine, Chin and most of the rural areas in Sagaing. Magway. It is estimated that military junta will hamper rescue and humanitarian operations of humanitarian actors from reaching affected people in those areas. Using the threat of cyclone as an advantage, the junta launched military operations in Sagaing and Thanintari until May 13 causing the life-threatening situation for the IDPs. On the other hand, as an accountable and responsible true government of Myanmar, National Unity Government (NUG) of Myanmar organized the Emergency Operation Coordination Committee (EOCC) for the effective engagement with international community and humanitarian actors in response to the potential impacts of the cyclone Mocha. We had made preparations in Sagaing. Magway, Bego, Ayeyarwaddy and Thanintari regions in collaboration with local humanitarian actors and revolution alliances. Assistance for preparedness and emergency response were also provided through local community based organisations and ethnic representatives in Rakhine and Chin. In addition, we already engaged with the community based organisations who are working for the Rohingya community in Rakhine State and border area. Emergencyrelief operations have been started and will raise the support accordingly based on the findings of initial assessments. We welcome the international actors to collaborate with EOCC for providing relief assistances and rescue mission to the vulnerable community in Myanmar. The initial situation report is released together with this call and you may reach us at [email protected] and signal naumber +66 97 089 0918 for any inquires..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-05-14
Date of entry/update: 2023-05-14
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 53.89 KB
more
Description: "Joint Statement on action taken against illegal acts of some members o f the Village People’s Defence Force Chaung Oo Township, Sagging Division 1. On 8th August 2023, in Chaung Oo Township, Sagging division, one male, two young adolescent males, one female and three young adolescent females, a total of 7 people, purported to be intelligence personnel from the terrorist military council, was arrested by the Village PDF responsible person and his team. Subsequently, all of them were unlawfully killed on 30th August 2022. 2. Four members of the Village PDF team, including the responsible person, were detained instantly on 30th August 2022, and the remains were excavated, and necessary investigations were carried out on 31st August 2022 morning. 3. On September 22, 2022, the People's Defence Team of Chong U Township transferred the arrested persons to the People's Administration Group of Chong U Township. Then the People’s Security Forces opened a case and detained them separately. 4. As soon as a complaint was received on 26th January 2023, the Ministry of Women, Children and Youth Affairs of the National Unity Government started working on the case together with the Ministry of Defence, Ministry of Home Affairs and Immigration, Ministry of Justice, regional defence teams, People’s Security Force, People’s Administration Group, to take legal actions. 5. This incident not only breaches the military’s Code of Conduct but also violates women’s and children’s rights and human rights. Using the military/civilian judicial platforms, the National Unity Government is consistently working to reveal the truth and to take legal actions as soon as possible in accordance with the law, and we will inform you about the progress of the actions taken. 6. To enforce the rule of law, the National Unity Government will punish anyone who commits a crime in accordance with the existing laws, regardless of their background..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-05-04
Date of entry/update: 2023-05-04
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 30.93 KB
more
Description: "Joint Statement on action taken against illegal acts of some members of the Village People’s Defence Force Chaung Oo Township, Sagging Division..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-05-04
Date of entry/update: 2023-05-04
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 271.57 KB
more
Description: "Telegram တွင်လည်း နေ့စဥ် စစ်ရေးဆိုင်ရာသတင်းအကျဥ်းချုပ်ကို ဖတ်ရှု့နိုင်ပါသည်။ https://t.me/modnugmyanmar ရန်သူ့စစ်တပ်၏ အကြမ်းဖက်မှူများ၊ တပ်တည်၊ တပ်လှုပ် သတင်းများ၊ အကြမ်းဖက်ထောက်တိုင်များ၏ သတင်းအချက်အလက်များစသည့် အကြမ်းဖက်စစ်တပ်နှင့်ပတ်သက်သော သတင်းများကို အောက်ပါအတိုင်း ပေးပို့နိုင်ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of Defence - National Unity Government of Myanmar
2023-05-04
Date of entry/update: 2023-05-04
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 296.62 KB
more
Description: "Introduction 1.16th April 2023 marked the second anniversary of the formation of the National Unity Government (NUG) with the consent of National Unity Consultative Committee (NUCC). The NUCC is a coalition of political forces representing Myanmar’s people. It includes the Committee Representing Pyidaungsu Hluttaw, whose de jure legitimacy rests on electoral victory in the 2020 general election. The NUCC also includes representatives of ethnic revolutionary organizations, civil society, and other political forces with de facto legitimacy derived from their high level of public support. Domestic and international observers deemed the 2020 general election free and fair. Turnout was 75.96%. Over the two years, the NUG has exercised its authority as a legitimate government, recognized and backed by the Myanmar public and has worked hard to reward the public’s trust in cooperation with all the revolutionary forces. International Relations 2. In the last two years, the Ministry of Foreign Affairs has been meeting with ASEAN, EU and officials from many other countries, informing them of the current political conditions of Myanmar. The Ministry has also worked consistently to mobilize humanitarian aid, seek economic sanctions against the military junta and their family members, seek prosecutions, and help restore democracy in Myanmar. Meetings have also been held with foreign ministers, members of the United States Congress and Senate, and the National Security Adviser to United States President Joe Biden. Not only has the NUG been able to open representative offices in eight countries, including the United States, United Kingdom, Czech Republic, Australia, France, Norway, South Korea, and Japan, it has also managed to give assistance and protection to resident Myanmar citizens, in liaison with relevant authorities in these countries. In addition, it advocated for the incorporation of the Burma Act 2022 into National Defence Authorisation Act 2023. It has also established liaison with parliaments in seven countries. The NUG is also in the process of implementing the Policy on Rohingya in Arakan State. As announced in 2021, NUG policy is that Rohingya will be repatriated with dignity and of free will and be given equal rights in all aspects of law. The NUG has also systematically collected evidence and collated data on 171 atrocities committed by the military junta. These include crimes against humanity and mass killings of ethnic groups. The NUG has submitted the evidence to the UN’s Independent Investigative Mechanism for Myanmar (IIMM) of the Human Rights Council so that justice can be served in the post revolution period. On 1st February it announced that all objections against the case of Ethnic Cleansing of Rohingya People brought against Myanmar by Gambia in the International Court of Justice were withdrawn. With the help of expert organisations with special interests in universal jurisdiction, cases have been brought against the military junta in Germany, Argentina, and Turkey. There will be more prosecutions brought forward in other countries with their help. A case has also been filed against the military council in the International Criminal Court in accordance with the Rome Statute Penal code 12 (3) on 17th July 2021. We will continue to strive to achieve truth and justice. Military Affairs and Defections to the People’s Embrace 3.Within this two-year period, we have been able to assemble a fighting force with manpower stronger than our enemy by, with more than 300 battalions of the People’s Defence Forces (PDF) plus village-based people’s defence forces in 250 townships. By becoming allied with Ethnic Revolutionary Organisations, we have been able to establish a Central Command and Coordination Committee (C3C) and Joint Coordination Committee (J2C), aiming to develop a systematic chain of command in each theatre of the conflict. With monetary help from the Myanmar public and by allying with the Ethnic Revolutionary Forces we have been able to arm the PDFs to a certain standard. We have also been successful in manufacturing arms and munitions ourselves. However, to be able to achieve victory against a well-armed enemy, we are trying hard to source much-needed anti-aircraft weapons. Based on the guerrilla warfare ethos of village-based forces encircling towns, we have been able to make territorial gains in villages and village tracts with the aim of threatening townships and districts held by the enemy and disrupting their line of communications and chain of command as the next step. What started as a phase of strategic defence, has now progressed to the phase of strategic equilibrium. For us to move on to the next phase of strategic counter-offensive we are in the process of trying to acquire strategic armaments. According to our records, during the phase of strategic defence, there was an estimated loss of enemy’s 30,000 lives lost, with 10,000 or so injured. In addition, 13,000 men and women have defected from the army and police force to the public side, acting on their dissent against the coup. Development of Interim Local Government 4. After the development of Interim Local Public Administration Central Committee and its policy advancement in September 2021, to date the NUG has been able to establish Township People’s Administration in 171 Townships in the NUG controlled Free Zones and District level Administrations in 10 districts as well. Administrative offices were set up at the same time as the People’s Police Force was formed for the safety of the public, on 7th June 2022. A 169-strong police force in interim administrative areas is in place, where basic police training takes place together with criminal investigations and gathering of information on the military council with the intention of averting their atrocities. A taxation system has also been instituted in these areas and 10 billion Myanmar Kyats revenue has been collected. The income from taxation has been used for defence and the rebuilding of the local area and humanitarian aid. Regular discussions and consultations with State Consultative Councils and Committees Representing Hluttaw take place to ensure that regional administrations take place in respective in Regions, Divisions and Federal units. On 5th June 2021 the NUG organised and formed the Ministry of Justice with civil servants, judiciary officials, judges and academics who were all part of the Civil Disobedience Movement in order to afford justice and uphold the rule of law for the public during the interim and transition periods. At the moment, in this interim period, there are 25 township law courts with 118 judges who are able to pass judgement on criminal and civil cases. Alliance Relationship 5. The various ministries of the NUG are continually collaborating with our ethnic allies on various aspects of management. This cooperation has not only improved relationships, but also created a strong bond. The Alliance Relationship Committee (ARC) was formed on 4th January 2022 and together all political, military, security, defence and administrative concerns were being coordinated and resolved. The Alliance Relationship Committee, collectively with Ethnic Organisations including the Ethnic Revolutionary Organisations, political parties, revolutionary forces and various consultative councils have all been in consultation and have worked together in matters ranging from humanitarian aid to military affairs, defence, health and education. There have been conferences and meetings to achieve more unity and consensus to rid the country of military dictatorship and work towards building a future federal democracy. Public Services 6. A force of over 100,000 teachers and education officials, who took part in the Civil Disobedience Movement are providing primary education, higher education, vocational training, and teachers’ training nationally, either through online teaching or face to face on the ground teaching and use of digital-based learning methods. There are 70 online schools, 5000 schools on the ground where face-to-face teaching takes place with 60,000 teachers and a student population of over 750,000. There are also pupils using the Digital-based learning methods. There are 304 townships where township education boards have been formed with links to the Ministry of Education. Education Policy of Federal Democracy is being drafted by a combined committee of the NUG-NUCC. Primary Education Congress and Higher Education Congresses have been held and the motions passed at these meetings are being implemented. Basic Education Completion Assessment (BECA) was held February 2023 and April 2023 and 23,000 candidates took part online and 38,877 students sat for the assessment at 329 centres. NUG was able to provide humanitarian assistance worth of 66 billion Myanmar Kyat (USD 2.3 million). This food assistance reaches over 200,000 internally displaced each month. Temporary accommodation, such as tents, has been provided for and to date a total of 2239 tents had been provided for. 798 bomb shelters have been built in schools for pupils to take protection from the terrorist council’s air strikes, and 117 million Kyats has been spent from donation money. Educational leaflets were also printed to inform people about the full range of dangers. 352 aid workers from different states and regions were trained on community level harm reduction and emergency response measures. A needs assessment on humanitarian aid was carried out in 39 townships within Sagaing and Magway divisions, where the number of internally displaced is highest. The assessment has been shared with donor countries, the United Nations, and the ASEAN. In order to reduce civilian casualties and to provide safe humanitarian aid corridors, an inclusive humanitarian aid forum is being established with the help of allied ethnic forces, civil society organisations and allied countries. The “Mind Healer” social media Facebook page, a mental health support program has assisted 823 civilians and 422 CDM civil servants. Support has also been provided to 469 political prisoners, including some transgender prisoners, 400 adolescent political prisoners, 111,914 pregnant and lactating women, and 3,000 people those who needed emergency safe houses and camp training. Data on crimes committed by the military council against children are being documented and reported. The dissemination of information on children’s rights and the prevention of recruitment of child soldiers are widely done. The medical and surgical treatment of people wounded by the military council, providing prosthesis to amputees and performing emergency caesarean sections to deliver babies are all part of the care that is being provided by NUG. The military council is conducting air strikes against hospitals and clinics, as well as ground raids, attacks and arson. To prevent aerial attacks and offer emergency aid, we are providing the necessary training in first aid and procuring emergency kits. In 198 Townships (60% of the townships in the country), there are 66 hospitals, 159 clinics, 250 mobile clinics providing routine and emergency health care with a total of 3,832 health workers of whom 78% are professionals who joined the Civil Disobedience Movement. In addition, the ethnic health organizations have a significant health work force. The total healthcare expenditure was US$ 2,000,000. Civil Disobedience Movement 7. In order to support all civil servants who take part in the Civil Disobedience Movement (CDM), the CDM Success Committee was formed on 27th April 2021 with Union Ministers, deputy Ministers, representatives from CRPH and an extensive network of CDMers. This committee submitted the September 2021 CDM Report to UN credential, published the one-year anniversary CDM Information Report and collected the CDM surveys. In addition, budget calculations are being carried out to award the CDM prizes and to make salary payments. About 4,000 million Myanmar Kyats was used to support the emergency needs of 20% of the CDM heroes out of all CDM heroes (210,639) connected with the CDM Success Committee. Ministries are also supporting the CDM staff of their relevant ministries. A CDM/Non-CDM policy was drafted in September 2021 and was approved by the National Unity Consultative Council (NUCC) on 20th January 2023. The CDM Success Committee has now formed a sub-committee to draft the CDM related civil servant law according to the paragraph (3) of the approved “Civil Servant CDM Policy”. Finance & Business Sector 8. The Ministry of Commerce and other ministries, revolutionary forces and strike groups conducted a public boycott campaign of and export prevention of military products. A total fund of 171,677,440 Myanmar Kyat was raised to offer small and medium enterprise loans and for the revolution. The Ministry of Planning, Finance and Investment is stopping the fund flow to the military council, while also raising funds required to fulfil the people’s wish of establishing a federal democracy union. We are working closely with the public, international governments, agencies, revolutionary forces, civil society organisations and community-based organisations. We have published the list of military associated commodities targeted by the boycott, with the aim of reducing the flow of funds to the military council. Regarding the income generation for the necessary funds for the development of the Federal Democratic Union, the following table describes the breakdown of incomes from Spring Lottery, United Bond, End of Dictatorship, Early Partnership Program, NUG pay, Income tax, Revenue and penalties of the Ministry of Planning, Finance and Investment. Table showing National Unity Government’s 2-year Income and Expenditure No Period Programs Income Expenses Comment USD MMK 1 Apr 2021-Apr 2023 Spring Lottery 918,800,000 CDM support 30% was used for Spring Lottery prizes and 70% was used for CDM support 2 Apr 2021-Apr 2023 United Bond 48,000,000 NUG Ministries, Revolutionary forces Cabinet, Security and Defence, Finance Commission agreed projects 3 Apr 2021-Apr 2023 End of Dictatorship 13,500,000 4 Apr 2021-Apr 2023 Early Partnership Program 94,648,000 5 Apr 2021-Apr 2023 NUG Pay 12 billion NUG Pay users DMMK Management team is overseeing the cash flow 6 Apr 2021-Apr 2023 Revenue, tax, Penalties 10 billion Distributed and used according to the NUG Revenue Policy Expenses made as per supervision of Interim Local Governance Central Committee Summary 9. The National Unity Government will continuously analyse its successes and challenges, in order to implement the one-year plan. We are committed to implement the processes that will determine the final battle. We hereby affirm that the National Unity Government, which is based on the will of the entire people, will continue along the path laid out in the Federal Democracy Charter principles towards a Federal Democratic Union, which is the goal of all the revolutionary forces..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-05-03
Date of entry/update: 2023-05-03
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 141.99 KB
more
Description: "Brave journalists in Myanmar are risking their lives every day to expose the genocidal military’s crimes against humanity in Myanmar. All independent media have been targeted and closed down by the brutal military junta for reporting the facts about atrocities, crimes, and in particular, crimes against humanity committed by the junta. Media freedom is absolutely essential, and is the cornerstone of democracy and human rights. We salute and express our heartfelt thanks to all journalists and independent media organisations working tirelessly for the cause of freedom, federal democracy, and human rights in Myanmar. It is vitally important that the international community support and promote independent media, especially those journalists who are taking on great personal risk to uncover and report the truth. The protection of freedom of speech is critical, and the people of Myanmar must be allowed their fundamental rights to freedom of expression. The brutal military is desperate to hide their crimes and massacres of which there have been well over 70 since attempted coup, and over 600 aerial bombardments.The most recent massacre in the Village of Pazigyi, Sagaing was a clear example of the brutal dictatorship’s blatant violations of human rights in their campaign of terror, and a typical attempt to incinerate the victims and village to hide their crime from international eyes. We have seen the same pattern of behaviour against the Rohingya minority where the brutal military in their genocidal operation would repeatedly and brutally assault Rohingya villages, killing thousands and driving hundreds of thousands to flee, then attempt to cover up their crimes by incinerating the victims’ bodies, homes, civilian properties and subsequently attempt to dupe the international media and community by falsifying reports and staging crime scenes. Since the first of February 2021, this same genocidal military has killed nearly 4,000 innocent civilians, arrested more than 21,000 innocent people, and burned and destroyed more than 65,000 buildings, including homes, churches, schools, and monasteries. The only crimes their victims committed were yearning to be free, and demanding the right to free speech and expression to protest a murderous and corrupt military generals. The brutal junta have largely done this with impunity as they have implemented their infamous “four cuts policy” which begins with cutting off communication. Before committing their heinous crimes, the military will sever telephone and internet services in the target area so that victims cannot call for help or broadcast their plight to the world. Despite the actions of the genocidal military, through the brave professional- and citizen-journalists of Myanmar, we have collected recorded evidence of over 10,000 attacks by the brutal military against the innocent people of Myanmar. These attacks have displaced more than 1.7 million people and driven ten times that number to hunger and starvation. In a country of 54 million people, nearly one third do not have sufficient food. Worse still, these attacks have claimed the lives of nearly 4,000 civilians so far, many of whom were killed by Russian and Chinese-made heavy weapons and jet fighters. When rapportage on the Myanmar crisis dies, with it will die our hopes for humanity, democracy, and freedom. So today, we reiterate our sincerest appreciation to the brave journalists and brave citizens of Myanmar for continuing to record and report on the genocidal military's war crimes and crimes against humanity in Myanmar. Our solidarity with independent media in Myanmar is steadfast. Our commitment to democracy, human rights, press freedom, and freedom of speech is unwavering. Our resolve to protect our brave journalists and citizens is unshakeable..."
Source/publisher: Ministry of International Cooperation Myanmar
2023-05-03
Date of entry/update: 2023-05-03
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 44.22 KB
more
Description: "၁။ ယနေ့သည် ဗုဒ္ဓဘာသာဝင်များ၏ အလေးအမြတ်ထားရာ နေ့ထူးနေ့မြတ်တစ်ရက်ဖြစ် သလို ဗုဒ္ဓသက္ကရာဇ် ၂၅၆၇ ခုနှစ်သို့ ကူးပြောင်းရောက်ရှိရာ နေ့တစ်နေ့လည်းဖြစ်ပါသည်။ ဤမွန်မြတ်သော နေ့ထူးနေ့မြတ် အချိန်အခါသမယတွင် ပြည်ထောင်စုသမ္မတမြန်မာ နိုင်ငံတော်၏ နိုင်ငံသူ၊ နိုင်ငံသားများအားလုံး ကိုယ်စိတ်နှစ်ဖြာကျန်းမာ ချမ်းသာကြပါစေ ကြောင်း မေတ္တာပို့သလျက် နှုတ်ခွန်းဆက်သအပ်ပါသည်။ ၂။ ဗုဒ္ဓနေ့တွင် အလောင်းတော်ဖွားမြင်တော်မူခြင်း၊ သဗ္ဗေညုတဉာဏ်တော်ကိုရရှိခြင်း၊ ပရိ နိဗ္ဗာန် စံဝင်တော်မူခြင်းဟူသော ဖြစ်စဉ်များသည် ကဆုန်လပြည့်နေ့တွင်သာ တိုက်ဆိုင် စွာ ဖြစ်ပေါ်လာခဲ့ခြင်းကြောင့် အလွန်ထူးခြားသော နေ့ထူးနေ့မြတ်တစ်နေ့ဖြစ်ပါသည်။ လောကတွင် အကြောင်းအကျိုးမှ လွတ်ကင်းပြီး မည်သည့်အရာမျှ ဖြစ်ပေါ်ခြင်းမရှိ ကြောင်း လက်တွေ့ကျင့်ကြံသိရှိတော်မူခဲ့ပါသည်။ ၃။ မြတ်စွာဘုရားရှင်သည် သဗ္ဗေညုတဉာဏ်ကို ရရှိတော်မူပြီး နှစ်လအကြာ ဝါဆိုလပြည့် နေ့မှ စတင်ကာ သူ၏ အယူဝါဒများကို လောကတခွင် ပျံ့နှံ့အောင် ကြိုးစားတော်မူခဲ့ ပါသည်။ သံသရာမှ လွတ်မြောက်ရာလမ်းကို မိမိကိုယ်တိုင်လည်း ရရှိအောင် ကြိုးစား အားထုတ်ခဲ့သလို သတ္တဝါအများကိုလည်း ထိုလမ်းကို ကောင်းမွန်စွာ လျှောက်လှမ်းနိုင် အောင် လမ်းညွှန်ပြသခဲ့ပါသည်။ ရှေ့ဆောင်ပြီး ကိုယ်တိုင်ကျင့်ကြံခဲ့သလို အများကို လည်း ကျင့်ကြံစေခဲ့ပါသည်။ မိမိသွားလိုသော၊ မိမိရယူလိုသောအရာကို ကိုယ်တိုင်ရယူ မှသာ အောင်မြင်ရယူပိုင်ဆိုင်နိုင်ကြောင်းကို လက်တွေ့အားဖြင့် ကိုယ်တိုင်ကျင့်ကြံကာ ဟောကြားတော်မူခဲ့ပါသည်။ ၄။ ထို့ကြောင့် မိမိတို့လိုလားတောင့်တအပ်သော နိုင်ငံတော်သစ်ကို ကြိုးပမ်းရာတွင် မြန်မာ ပြည်သူ၊ ပြည်သားများ၏ ကြိုးစားအားထုတ်မှုသာ အဓိကကျသည်မှာ ဧကန်မလွဲပင်ဖြစ် ပြီး ပြည်သူများ၏ မဆုတ်မနစ်တိုက်ပွဲဝင်မှုများကြောင့် ယခုဆင်နွှဲနေသော နွေဦးတော်လှန်ရေးသည် မုချဧကန်အောင်မြင်မည်ဖြစ်ပါသည်။ နွေဦးတော်လှန်ရေးတွင် ပါဝင်ရင်း အသက်ပေးလှူသွားကြသော မြန်မာနိုင်ငံသူနိုင်ငံသားများ မြင့်မြတ်ရာ ဘုံဌာနတွင် ရောက်ရှိ ခံစားနိုင်ကြပါစေကြောင်း ဆုတောင်းမေတ္တာပို့သလျက် ကဆုန်လပြည့် (ဗုဒ္ဓနေ့) အခါသမယတွင် ဗုဒ္ဓမြတ်စွာ၏ စံနမူနာပြုထိုက်သော အကျင့်တရားများကို ကျင့်ကြံအား ထုတ်ပွားများနိုင်ကြပါစေကြောင်း ဆန္ဒပြုရင်း ဤသဝဏ်လွှာကို ပေးပို့အပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-05-03
Date of entry/update: 2023-05-03
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 184.36 KB
more
Description: "Telegram တွင်လည်း နေ့စဥ် စစ်ရေးဆိုင်ရာသတင်းအကျဥ်းချုပ်ကို ဖတ်ရှု့နိုင်ပါသည်။ https://t.me/modnugmyanmar ရန်သူ့စစ်တပ်၏ အကြမ်းဖက်မှူများ၊ တပ်တည်၊ တပ်လှုပ် သတင်းများ၊ အကြမ်းဖက်ထောက်တိုင်များ၏ သတင်းအချက်အလက်များစသည့် အကြမ်းဖက်စစ်တပ်နှင့်ပတ်သက်သော သတင်းများကို အောက်ပါအတိုင်း ပေးပို့နိုင်ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of Defence - National Unity Government of Myanmar
2023-05-03
Date of entry/update: 2023-05-03
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 651.41 KB
more
Description: "၁။ ၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ ဧပြီလ ၁၆ ရက်နေ့သည် ပြည်တွင်းပြည်ပ ရွေးကောက်ပွဲလေ့လာစောင့် ကြည့်ရေး အဖွဲ့အစည်းများက လွတ်လပ်၍တရားမျှတသော ရွေးကောက်ပွဲအဖြစ် အသိအမှတ်ပြုခဲ့ကြပြီး မဲပေးပိုင်ခွင့် ရှိသူဦးရေ၏ ၇၅.၉၆ ရာခိုင်နှုန်းမဲပေးခဲ့ကြသည့် ၂၀၂၀ ရွေးကောက်ပွဲရလဒ်ကို အခြေခံကာ ပေါ်ပေါက်လာခဲ့သည့် ပြည်ထောင်စုလွှတ်တော် ကိုယ်စားပြုကော်မတီက ၂၀၂၀ ရွေးကောက်ပွဲမှရရှိသော လူထုထောက်ခံမှုအရ တရားဝင်မှု (De Jure Legitimacy) ကိုကိုယ်စားပြုသည့် နိုင်ငံရေးအင်အားစုများနှင့် အခြားနည်းလမ်းများဖြင့် ရရှိသော လူထုထောက်ခံမှုအရ တရားဝင်မှု (De Facto Legitimacy) ကိုကိုယ်စားပြုသော နိုင်ငံရေးအင်အားစု များ၏ တပ်ပေါင်းစုအဖြစ်ဖွဲ့စည်းခဲ့သည့် အမျိုးသားညီညွတ်ရေး အတိုင်ပင်ခံကောင်စီ၏ သဘောတူညီမှုဖြင့် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရကို ဖွဲ့စည်းကြောင်း ကြေညာခဲ့သည်မှာ (၂) နှစ်တင်းတင်းပြည့်ခဲ့ပြီဖြစ်သည်။ အဆိုပါ (၂) နှစ်တာကာလအတွင်း အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရသည် ပြည်သူလူထုက ပေးအပ်ထားသော ပြည်ထောင်စုသမ္မတမြန်မာနိုင်ငံတော်၏ တရားဝင်အစိုးရတစ်ရပ်အဖြစ် တာဝန်များကို တော်လှန်ရေးအင်အားစု များအားလုံးနှင့် လက်တွဲကာ ဦးလည်မသုန် ကြိုးစားထမ်းရွက်လျက်ရှိကြောင်း ပြည်သူလူထုထံသို့ အစီရင်ခံ တင်ပြအပ်ပါသည်။ နိုင်ငံတကာဆက်ဆံရေး ၂။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၏ (၂) နှစ်တာအစိုးရသက်တမ်းတွင် နိုင်ငံခြားရေး၀န်ကြီးဌာနသည် အာဆီယံ, EU အပါအ၀င် နိုင်ငံတကာအစိုးရအဖွဲ့ တာဝန်ရှိသူများနှင့် တွေ့ဆုံခဲ့ပြီး မြန်မာနိုင်ငံ၏ ပကတိအခြေအနေများကို နိုင်ငံတကာကသိရှိစေရေး၊ လူသားချင်းစာနာထောက်ထားမှု အကူအညီများရရှိရေး၊ အမျိုးသားညီညွတ်ရေး အစိုးရအား တရားဝင်အစိုးရအဖြစ် အသိအမှတ်ပြုရေး၊ အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စုနှင့် ၄င်းတို့၏ဆက်စပ် မိသားစုဝင်များအား စီးပွားရေးအရပိတ်ဆို့ အရေးယူနိုင်ရေး၊ နိုင်ငံတကာခုံရုံးတွင် ဥပဒေနှင့်အညီ ထိရောက်စွာ အရေးယူဆောင်ရွက်နိုင်ရေးနှင့် မြန်မာနိုင်ငံတွင် ဒီမိုကရေစီပြန်လည်ဖော်ဆောင်နိုင်ရေး တို့အတွက် တောင်းဆို မှုများ၊ ဆွေးနွေးမှုများကို တစိုက်မတ်မတ်လုပ်ဆောင်ခဲ့ပါသည်။ နိုင်ငံခြားရေးဝန်ကြီးများ၊ လွှတ်တော်ကော်မတီ ဥက္ကဌများ၊ လွှတ်တော်အမတ်များ၊ US သမ္မတဂျိုးဘိုင်ဒင်၏ အမျိုးသားလုံခြုံရေးအကြံပေး တို့နှင့်ပါ တွေ့ဆုံဆွေးနွေးမှုများ ဆောင်ရွက်နိုင်ခဲ့သည်။ အမေရိကန်ပြည်ထောင်စု၊ ယူကေနိုင်ငံ၊ ချက်သမ္မတနိုင်ငံ၊ သြစတြေးလျနိုင်ငံ၊ ပြင်သစ်နိုင်ငံ၊ နော်ဝေနိုင်ငံ၊ တောင်ကိုရီးယားနိုင်ငံ၊ ဂျပန်နိုင်ငံစတဲ့ နိုင်ငံပေါင်း (၈) နိုင်ငံတွင် ကိုယ်စားလှယ်ရုံးများကို ဖွင့်လှစ်နိုင်ခဲ့ပြီး အကြောင်းအမျိုးမျိုးကြောင့် နေရပ်စွန့်ခွာခဲ့ရသော မြန်မာ နိုင်ငံသားများအရေးနှင့် ရွှေ့ပြောင်းပြည်သူများ၊ ပြည်ပတွင် အခက်အခဲကြုံနေရသော ပြည်သူများကို အကာအကွယ်ပေးနိုင်ရေး သက်ဆိုင်ရာနိုင်ငံများနှင့် ချိတ်ဆက်ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။ ထို့အပြင် အမေရိကန် ပြည်ထောင်စု အမျိုးသားကာကွယ်ရေး လုပ်ပိုင်ခွင့်အက်ဥပေဒ ၂၀၂၃ တွင် The Burma Act of 2022 ကို ပေါင်းစပ်ထည့်သွင်းနိုင်ရန် ကြိုးပမ်းခြင်းနှင့် နိုင်ငံပေါင်း (၇) နိုင်ငံရှိ လွှတ်တော်များနှင့် ချိတ်ဆက်ဆောင်ရွက် ခြင်းများကို ပြုလုပ်ခဲ့ပါသည်။ ရိုဟင်ဂျာအရေးနှင့်ပတ်သက်၍ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရအနေဖြင့် ၂၀၂၁ ခုနှစ်က ထုတ်ပြန်ထားခဲ့သည့် “ရခိုင်ပြည်နယ်ရှိ ရိုဟင်ဂျာပြည်သူများဆိုင်ရာ မူ၀ါဒသဘောထား” နှင့်အညီ ရိုဟင်ဂျာပြည်သူများ မိမိတို့နေရပ်သို့ မိမိတို့ကိုယ်ပိုင်ဆန္ဒသဘောဖြင့် ဂုဏ်သိက္ခာရှိရှိ ပြန်လည်အခြေချ နေထိုင်ရေးနှင့် ဥပဒေအရ တန်းတူအခွင့်အရေးရနိုင်ရန်အတွက် လုပ်ဆောင်လျက်ရှိပါသည်။ စစ်ကောင်စီ၏ ရက်စက်ယုတ်မာမှုများအတွက် ဤတော်လှန်ရေး ကာလအလွန်တွင် တရားမျှတ မှုရရှိရေးအတွက် ၎င်းတို့ကျုးလွန်နေသည့် စစ်ရာဇဝတ်မှုများနှင့် မျိုးနွယ်စုအလိုက် သတ်ဖြတ်မှုများကို စနစ်တကျ မှတ်တမ်းကောက်ယူ၊ ပြုစုသိမ်းဆည်းပြီး သက်သေခိုင်လုံသော (၁၇၁) မှုကို မြန်မာနိုင်ငံဆိုင်ရာ ကုလသမဂ္ဂစုံစမ်းစစ်ဆေးရေးအဖွဲ့ (IIMM) ထံသို့ပေးပို့ပေးပြီး ဖြစ်ပါသည်။ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာတရားရုံး (ICJ) တွင် မြန်မာနိုင်ငံနဲ့ ဂမ်ဘီယာနိုင်ငံတို့အကြား တရားရင်ဆိုင်နေဆဲအမှုဖြစ်သော ရိုဟင်ဂျာပြည်သူများ အပေါ် လူမျိုးတုန်းသတ်ဖြတ်မှုနှင့်ပတ်သက်ပြီး ကနဦးကန့်ကွက်ခဲ့မှုအားလုံးကို ပြန်လည်ရုတ်သိမ်းကြောင်း ဖေဖော်ဝါရီလ (၁) ရက် ၂၀၂၂ တွင် ပေးပို့အကြောင်းကြားခဲ့ပါသည်။ ကျွမ်းကျင်သော အဖွဲ့အစည်းများနှင့် ပူးပေါင်းပြီး နိုင်ငံ၏တရားစီရင်ရေးဆိုင်ရာယန္တရား (universal jurisdiction) ကိုအသုံးပြုကာ စစ်ကောင်စီအား ဂျာမနီ၊ အာဂျင်တီးနားနှင့် တူရကီတို့တွင် တရားစွဲဆိုထားပြီး အခြားနိုင်ငံများတွင်လည်း ဆက်လက်စွဲဆိုနိုင်ရန် ကြိုးပမ်းနေသည်။ အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာရာဇဝတ်ခုံရုံး (ICC) တွင်လည်း စစ်ကောင်စီအား အမှုတင်သွင်း အရေးယူနိုင်ရန် ရောမသဘောတူစာချုပ် (Rome Statute) ၏ ပုဒ်မ ၁၂(၃) နှင့် အညီတရားစီရင်မှုကိုလက်ခံကြောင်း ဇူလိုင်လ (၁၇) ရက် ၂၀၂၁ တွင်တင်သွင်းခဲ့ကာ အမှန်တရားနဲ့တရားမျှတမှုကိုရရှိရန် ဆက်လက်ကြိုးပမ်း ဆောင်ရွက်သွားမည်ဖြစ်သည်။ စစ်ရေးနှင့် ပြည်သူ့ရင်ခွင်ခိုလှုံမှုအခြေအနေ ၃။ တစ်နိုင်ငံလုံးတွင် PDF တပ်ရင်းနှင့် စစ်ကြောင်း စုစုပေါင်း (၃၀၀) ကျော် ၊ ရပ်ရွာအခြေပြု ပြည်သူ့ ကာကွယ်ရေးအဖွဲ့ (ပကဖ) များကို မြို့နယ်ပေါင်း(၂၅၀)ကျော်တွင် စနစ်တကျဖွဲ့စည်းတည်ထောင်ထား ပြီး လူအင်အား (Man Power) အရ မိမိတို့၏တိုက်ခိုက်ရေးအင်အားသည် ရန်သူ့ထက် “သာလွန် အင်အား” ဖြစ်အောင် ဤအချိန် (၂) နှစ်အတွင်း စုဖွဲ့တည်ဆောက်နိုင်ခဲ့သည်။ မဟာမိတ် တိုင်းရင်းသားတော်လှန်ရေးအဖွဲ့များနှင့် အတူပူးပေါင်းကာ ဗဟိုကွပ်ကဲရေးနှင့် ပေါင်းစပ် ညှိနှိုင်းရေးကော်မတီ (Central Command and Coordination Committee - C3C) ၊ ပူးပေါင်းညှိနှိုင်းရေးကော်မတီ (Joint Coordination Committee - J2C) တို့ကို စုဖွဲ့လုပ်ဆောင်လျက်ရှိသည်။ အစိုးရသက်တမ်း (၂) နှစ်တာ ကာလအတွင်း မဟာမိတ် ERO များနှင့် ခုခံတော်လှန်စစ် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုများမှတဆင့် စနစ်ကျသော ထိန်းချုပ်ကွပ်ကဲမှု စနစ်တစ်ခုအောက်တွင် စစ်ဆင်ရေးနယ်မြေအလိုက် Chain of Command တည်ဆောက် ခြင်းများ ဆောင်ရွက်လျက်ရှိသည်။ ပြည်သူလူထုတရပ်လုံး၏ လှူဒါန်းကူညီမှု၊ မဟာမိတ်တိုင်းရင်းသား တော်လှန်ရေးအဖွဲ့များနှင့် လက်တွဲဆောင်ရွက်မှုတို့ကြောင့် PDF တပ်မတော်အတွက် လက်နက်တပ်ဆင်မှုကို အတိုင်းအတာတစ်ခုအထိ တပ်ဆင်နိုင်ခဲ့ပြီဖြစ်သည်။ ထို့အပြင် ကိုယ်ပိုင်လက်နက်ခဲယမ်း ထုတ်လုပ်ခြင်းကဏ္ဍ သည်လည်း များစွာအောင်မြင် ပေါက်ရောက်နိုင်ခဲ့ပြီဖြစ်သည်။ ရန်သူနှင့် ကောင်းစွာနှိုင်းယှဉ်နိုင်သည့်၊ ပွဲသိမ်းအဆင့် တိုက်ခိုက်နိုင်သည့် လက်နက်အင်အား အခြေအနေသို့ရောက်ရန်၊ လေကြောင်းရန်ကို တန်ပြန် တိုက်ခိုက်နိုင်ရန်၊ ခုခံနိုင်ရန်အတွက် ဗျူဟာမြောက် လက်နက်ပစ္စည်းများ အလုံအလောက် ရရှိနိုင်ရန်လည်း ဆက်လက်ကြိုးပမ်းလျက်ရှိသည်။ “ကျေးလက်ကို အခြေပြု၊ မြို့ပြကို ဝန်းရံ” ဟူသည့် အခြေခံ ပြောက်ကျားစစ်နည်းဗျူဟာနှင့်အညီ ယခုအခါ ကျေးလက်ဒေသအများစုကို မိမိတို့စိုးမိုးနယ်မြေအဖြစ် တည်ဆောက်ခဲ့နိုင်ပြီး တော်လှန်ရေး၏ နောက်တဆင့်အဖြစ် မြို့ပြဒေသများကို ခြိမ်းခြောက်နိုင်ရေး၊ ရန်သူ့ဗျူဟာမြောက် ဆက်သွယ်ထောက်ပို့ရေးလမ်း ကြောင်းများ (Line of Communication) ကို ဖြတ်တောက် ထိန်းချုပ်နိုင်ရေးအတွက် ကြိုးပမ်းလျက်ရှိပါသည်။ စစ်မဟာဗျူဟာအရ ခံစစ် (Phase of Strategic Defense) ဖြင့် စတင်ခဲ့ရသော ပြည်သူ့ခုခံတော်လှန်စစ်သည် ယခုအခါ တန်ပြန်ထိုးစစ်အကြိုကာလ (Phase of Strategic Equilibrium) သို့ အပြည့်အဝရောက်ရှိခဲ့ပြီဖြစ်သည်။ နောက်ဆုံးအဆင့်ဖြစ်သော စစ်မဟာဗျူဟာအရ တန်ပြန်ထိုးစစ်ကာလ (Phase of Strategic Counter Offensive) သို့ ဆက်လက်တက်လှမ်းနိုင်ရေးအတွက် မဟာဗျူဟာမြောက် စစ်လက်နက်ပစ္စည်းများ ရှာဖွေတပ်ဆင်မှုကို အားစိုက်ဆောင်ရွက်လျက်ရှိသည်။ မှတ်တမ်းများအရ ပြည်သူ့ခုခံတွန်းလှန်စစ်အတွင်း ခန့်မှန်းရန်သူ့အင်အား ၃သောင်းခန့် ထိခိုက်သေဆုံးသည် အထိ ချေမှုန်းနိုင်ခဲ့ပြီး (၁) သောင်းကျော် ထိခိုက်ဒဏ်ရာရရှိစေခဲ့သည်။ စစ်အာဏာသိမ်းမှုကို လက်မခံသည့် တပ်မတော်သားနှင့်ရဲ (၁၃,၀၀၀)ဦးကျော် ပြည်သူ့ရင်ခွင်ခိုလှုံ လာခဲ့သည်။ ကြားကာလဒေသန္တရ ပြည်သူ့အုပ်ချုပ်ရေးဖော်ဆောင်မှု ၄။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရအနေဖြင့် ကြားကာလဒေသန္တရ ပြည်သူ့အုပ်ချုပ်ရေးဖော်ဆောင်မှု ဗဟိုကော်မတီကို ၂၀၂၁ ခုနှစ် စက်တင်ဘာလမှစတင်၍ ဖွဲ့စည်းပြီး ကြားကာလဒေသန္တရ အုပ်ချုပ်ရေးဖော်ဆောင်မှု လုပ်ငန်းများအား မူဝါများချမှတ်အကောင်အထည်ဖော် ဆောင်ရွက်ခဲ့ရာ လက်ရှိ အချိန်အထိ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ စိုးမိုးထိန်းချုပ်နယ်မြေများတွင် မြို့နယ်ပြည်သူ့ အုပ်ချုပ်ရေး အဖွဲ့များကို (၁၇၁) မြို့နယ်ဖွဲ့စည်းနိုင်ခဲ့ပြီး ခရိုင်ပေါင်း (၁၀) ခရိုင်ကိုလည်း ခရိုင်အဆင့် ပြည်သူ့အုပ်ချုပ်ရေးအဖွဲ့ ဖွဲ့စည်းနိုင်ခဲ့ပြီဖြစ်သည်။ အုပ်ချုပ်ရေးရုံးများနှင့်အတူ ပြည်သူလူထုဘဝလုံခြုံစေရန် ရည်ရွယ်လျက် ပြည်သူ့ရဲတပ်ဖွဲ့ကို ဇွန်လ (၇)ရက် ၂၀၂၂ တွင်စတင်ဖွဲ့စည်းခဲ့ပြီး ယခုအခါ ကြားကာလအုပ်ချုပ်ရေး နယ်မြေ ဒေသများတွင် ရဲတပ်ဖွဲ့ဝင်အင်အား (၁၉၆) ဦးနှင့် အခြေခံရဲသင်တန်းများပို့ချခြင်း၊ ရဲမှုခင်းများစစ်ဆေးခြင်း၊ စစ်ကောင်စီ၏သတင်းများ စုဆောင်းပြီး အကြမ်းဖက်နှိမ်နှင်းခြင်း လုပ်ငန်းစဉ်များ ဆောင်ရွက်လျက်ရှိပါသည်။ အဆိုပါနယ်မြေများတွင် အခွန်စနစ်ကိုလည်း စတင်ကျင့်သုံးနေပြီး ယနေ့အချိန်အထိ အခွန်နှင့် ဒဏ်ကြေးအတွက် မြန်မာကျပ်ငွေ ၁၀ ဘီလီယံကျော်ကောက်ခံရရှိပြီး ဖြစ်ပါသည်။ ၎င်းအခွန်ဘဏ္ဍာငွေများကို မြို့နယ်များအတွင်း လိုအပ်လျက်ရှိသော ဒေသကာကွယ်ရေး၊ ပြန်လည်ထူထောင်ရေးလုပ်ငန်းစဉ်များနှင့် လူသားစာနာလုပ်ငန်းများတွင် ပြန်လည်ခွဲဝေသုံးစွဲလျက်ရှိပါသည်။ ပြည်နယ်အတိုင်ပင်ခံကောင်စီများ၊ လွှတ်တော်ကိုယ်စားပြု ကော်မတီများနှင့်လည်း ပုံမှန်ဆွေးနွေးတိုင်ပင်မှုများပြုလုပ်၍ သက်ဆိုင်ရာတိုင်း ဒေသကြီး/ ပြည်နယ်/ဖက်ဒရယ်ယူနစ်များ၏ ဒေသန္တရအုပ်ချုပ်ရေးလုပ်ငန်း အကောင်အထည်ဖော်ဆောင်မှု များကို တိုင်ပင်ဆောင်ရွက်လျက်ရှိပါသည်။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရသည် ကြားကာလနှင့် အသွင်ကူး ပြောင်းရေးကာလများတွင် ပြည်သူများကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်မှုပေးနိုင်ရန်နှင့် တရားဥပဒေ စိုးမိုးစေရန် ရည်ရွယ်၍ တရားရေးရာဝန်ကြီးဌာနကို ဇွန်လ (၅) ရက် ၂၀၂၁ခုနှစ်တွင် CDM လှုပ်ရှားမှု၌ ပါဝင်ခဲ့သော နိုင်ငံ့ဝန်ထမ်းများ၊ ဥပဒေအရာရှိများ၊ တရားသူကြီးများ၊ ဥပဒေပညာရှင်များနှင့် ဖွဲ့စည်းခဲ့ပါသည်။ ယခုအခါ မြို့နယ်တရားရုံး (၂၅)ရုံးတွင် တရားသူကြီး (၁၁၈)ဦး ခန့်အပ်ထားရှိပြီး တရားစီရင်ရေးအာဏာများ စတင်ကျင့်သုံးဆောင်ရွက်လျက် ရာဇဝတ်မှုနှင့် တရားမမှုများကို ဖြေရှင်းဆောင်ရွက်နေပြီဖြစ် သည်။ မဟာမိတ်ဆက်ဆံရေး ၅။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၏ ဝန်ကြီးဌာနများအနေဖြင့်လည်း ၎င်းတို့သက်ဆိုင်ရာကဏ္ဍအလိုက် တိုင်းရင်းသားမဟာမိတ်အင်အားစုများနှင့် ချိတ်ဆက်ကာ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုများ လုပ်ဆောင်လျက်ရှိပြီး ပိုမိုအားကောင်းသောဆက်ဆံရေးကို ထူထောင်နိုင်ခဲ့သည်။ တစ်ဖက်တွင်လည်း မဟာမိတ်ဆက်ဆံရေး ကော်မတီ (ARC) ကို ၂၀၂၂ ခုနှစ်၊ ဇန်နဝါရီလ (၄) ရက်နေ့မှစတင်ဖွဲ့စည်းခဲ့ပြီး နိုင်ငံရေး၊ စစ်ရေး၊ လုံခြုံရေး၊ ကာကွယ်ရေးနှင့် အုပ်ချုပ်ရေးဆိုင်ရာကိစ္စရပ်များကို လက်တွဲညှိနှိုင်းဆောင်ရွက်နိုင်ရန် ကြိုးပမ်းခဲ့ပါသည်။ မဟာမိတ်ဆက်ဆံရေးကော်မတီအနေဖြင့် တိုင်းရင်းသားအဖွဲ့အစည်း ERO များအပါအဝင်၊ နိုင်ငံရေး ပါတီများ၊ တော်လှန်ရေးအင်အားစုများ၊ အတိုင်ပင်ခံကောင်စီများနှင့် သီးခြားတွေ့ဆုံဆွေးနွေးမှုများ ပြုလုပ်ခဲ့ပြီး လူသားချင်းစာနာမှု အကူအညီဆိုင်ရာကိစ္စများအပါအဝင် စစ်ရေး၊ ကာကွယ်ရေး၊ ကျန်းမာရေး၊ ပညာရေး ကဏ္ဍများတွင် ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် လက်တွဲဆောင်ရွက်လျက်ရှိပါသည်။ အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စုအား ဖြုတ်ချနိုင်ရေးနှင့် အနာဂတ်ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီပြည်ထောင်စု ထူထောင်ရေးတို့အတွက် နိုင်ငံရေးဆိုင်ရာ သဘောတူညီချက်များရရှိကာ ယခုထက်ပိုမိုသည့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုများကို စုစည်းညီညွတ်စွာ ဖော်ဆောင်နိုင်ရေး ဆွေးနွေးပွဲများစဉ်ဆက်မပြတ် ပြုလုပ်လျက်ရှိပါသည်။ ပြည်သူ့ဝန်ဆောင်မှု လုပ်ငန်းများ ၆။ ပြည်သူလူထု၏ ပညာရေးအဆက်ပြတ်မှု မဖြစ်စေရေးအတွက် CDM ဆရာ/မများ၊ ပညာရေးဝန် ထမ်းများ စုစုပေါင်းအင်အားတစ်သိန်းခွဲကျော်ဖြင့် အခြေခံပညာ၊ အဆင့်မြင့်ပညာ၊ သက်မွေးဝမ်းကျောင်း ပညာနှင့် ဆရာအတတ်သင်ပညာရပ်များကို တစ်နိုင်ငံလုံးအတိုင်းအတာဖြင့် online, on ground သင် ကြားရေး များအပြင် Digital Based Learning စနစ်များဖြင့် ဝန်ဆောင်မှုများ ပေးလျက်ရှိသည်။ ပညာရေးဝန်ကြီးဌာနနှင့် ချိတ်ဆက်ဆောင်ရွက်နေသော online ကျောင်း (၇၀)ကျော်ရှိပြီး အသိအမှတ်ပြုမူဝါဒနှင့်အညီ ဖွင့်လှစ် သင်ကြားခြင်း၊ on ground ကျောင်းပေါင်း (၅၀၀၀) ကျော်၊ ဆရာ/မပေါင်း (၆၀,၀၀၀) ကျော်နှင့် ကျောင်းသား/ သူပေါင်း (၇၅၀,၀၀၀) ကျော်ခန့် ပညာသင်ကြားလျက်ရှိသည်။ ပညာရေးဝန်ကြီးဌာနနှင့် ချိတ်ဆက်ပြီး မြို့နယ်ပညာရေးဘုတ်အဖွဲ့ကို (၃၀၄) မြို့နယ်တွင်ဖွဲ့စည်းကာ အကောင်အထည်ဖော် ဆောင်ရွက်လျက်ရှိသည်။ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ ပညာရေးပေါ်လစီကို NUG-NUCC ပူးပေါင်းလုပ်ငန်းကော်မတီ၏ ပူးပေါင်းပါဝင်မှုနှင့် ဆက်လက်ရေးဆွဲ အကောင်အထည်ဖော်လျက်ရှိသည်။ အခြေခံပညာညီလာခံ၊ အဆင့်မြင့်ပညာညီလာခံတို့ကို ကျင်းပနိုင်ခဲ့ကာ အဆိုပါညီလာခံများမှရရှိသော ဆွေးနွေးဆုံးဖြတ်ချက်များကို အခြေခံ၍ ပညာရေး အကောင်အထည်ဖော်မှုများ ဆောင်ရွက်နေပါသည်။ BECA (Basic Education Completion Assessment) အခြေခံပညာပြီးမြောက်ကြောင်း စစ်ဆေးအကဲဖြတ်ခြင်းကို ၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ ဖေဖော်ဝါရီလမှ ဧပြီလအထိ online, offline ဖြေဆိုခဲ့ရာ online အနေဖြင့် ကျောင်းသားပေါင်း (၂၁၀၀၀) ကျော်ဖြေဆိုခဲ့ပြီး စာစစ်ဌာန (၃၂၉) ခုတွင် ကျောင်းသားပေါင်း (၃၈၈၇၇) ဦးဖြေဆိုခဲ့သည်။ PDF ရဲဘော်များလည်း ပါဝင်ဖြေဆိုခဲ့ကြသည်။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရဖွဲ့စည်းပြီး (၂) နှစ်တာကာလအတွင်း အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီကြောင့် ဘေးဒုက္ခရောက်နေရသော ပြည်သူများအတွက် ငွေကျပ် ၆.၆ဘီလီယံခန့် (USD ၂.၃ မီလီယံ) လူသားချင်းစာနာမှု အကူအညီများ ပေးအပ်နိုင်ခဲ့ပါသည်။ တစ်လလျှင် ပျမ်းမျှစစ်ဘေးရှောင်ပြည်သူ ၂ သိန်းကျော်ကို စားနပ်ရိက္ခာ ထောက်ပံ့ပေးနိုင်ပါသည်။ အကြမ်းဖက်စစ်အုပ်စုကြောင့် နေအိမ်များဆုံးရှုံးခဲ့ရသည့် ပြည်နယ်နှင့်တိုင်း အသီးသီးတို့မှ ဒေသခံပြည်သူများအတွက် ယာယီတဲများ ပြန်လည်ဆောက်လုပ်ပေးခဲ့ရာ လက်ရှိအချိန်အထိ ပြည်သူကလှူဒါန်းသည့် ရန်ပုံငွေဖြင့် ယာယီတဲပေါင်း (၂,၂၃၉) လုံးဆောက်လုပ်ပေးပြီးဖြစ်ပါသည်။ အကြမ်းဖက် စစ်ကောင်စီ၏ လေကြောင်းတိုက်ခိုက်မှုများကြောင့် အရပ်သားပြည်သူများ အသက်ဆုံးရှုံးရမှု လျှော့ချနိုင်ရန် ရန်ပုံငွေကျပ် (၁၁၉) သန်းခန့်အသုံးပြု၍ ကြားကာလပညာရေးဖော်ဆောင်နေသော စာသင်ကျောင်းများတွင် ဗုံးခိုကျင်း (၇၉၈) ကျင်းတူးဖော်ပေးခဲ့ပြီးဖြစ်သည်။ထို့အပြင် ဘေးအန္တရာယ်အမျိုးမျိုးနှင့် ပတ်သက်သည့် အသိပညာပေးခြင်း၊ စာစောင်များထုတ်ဝေ ဖြန့်ဖြူးခြင်းနှင့်စာသင်ကျောင်းများတွင် ဇာတ်တိုက်လေ့ကျင့်ခန်း များ ဆောင်ရွက်ပေးခဲ့ပါသည်။ တိုင်းဒေသကြီးနှင့် ပြည်နယ်အသီးသီးမှ လူသားစာနာတာဝန်ခံ စုစုပေါင်း (၃၅၂) ဦးကိုလည်း အရပ်သားထိခိုက်မှုလျှော့ချရေးနှင့် အရေးပေါ်တုံ့ပြန်ရေးလုပ်ငန်းဆိုင်ရာ သင်တန်းများ ပေးအပ်ခဲ့ပါသည်။ နိုင်ငံတကာမှ လူသားချင်းစာနာမှု အကူအညီများရရှိနိုင်ရေးအတွက် စစ်ဘေးရှောင် ပြည်သူအများဆုံးရှိသည့် စစ်ကိုင်းတိုင်းဒေသကြီးနှင့် မကွေးတိုင်းဒေသကြီးအတွင်း မြို့နယ်ပေါင်း (၃၉) မြို့နယ် တွင် လူသားချင်းစာနာကူညီမှုဆိုင်ရာ လိုအပ်ချက်ဆန်းစစ်လေ့လာခြင်း ဆောင်ရွက်ခဲ့ပြီး အစီရင်ခံစာ ကိုလည်း အလှူရှင်နိုင်ငံများ၊ ကုလသမဂ္ဂနှင့်အာဆီယံသို့ ဖြန့်ချီပေးပို့ခဲ့ပါသည်။ ထို့အပြင် အရပ်သားထိခိုက်မှု လျှော့ချရေးနှင့် ဘေးကင်းလုံခြုံသည့် လူသားချင်းစာနာမှုအကူအညီပေးရေးစင်္ကြန်များ ဖော်ဆောင်နိုင်ရန် အလို့ငှာ တိုင်းရင်းသားတော်လှန်ရေးမဟာမိတ်များ၊ အရပ်ဘက်လူမှုရေးအဖွဲ့အစည်းများ၊ မိတ်ဖက်နိုင်ငံများနှင့် ပူးပေါင်း၍ အားလုံးပါဝင်သော လူသားချင်းစာနာကူညီမှုဆိုင်ရာဖိုရမ်တစ်ခု ကျင်းပနိုင်ရေးကိုလည်း စီမံ ဆောင်ရွက်လျက်ရှိပါသည်။ Mind Healer စိတ်ခွန်အားပေးသူများ Facebook စာမျက်နှာမှ အကူအညီလိုအပ် သူများအား နှစ်သိမ့်ဆွေးနွေး အကြံပေးခြင်းကိုလည်း ပြုလုပ်ပေးလျက်ရှိရာ စုစုပေါင်း ပြည်သူ (၈၂၃) ဦးနှင့် CDM ဝန်ထမ်း (၄၂၂) ဦးကို ဝန်ဆောင်မှုပေးနိုင်ခဲ့သည်။ ထောင်တွင်းမတရားဖမ်းဆီးခံရသော နိုင်ငံရေးအကျဉ်းသူများနှင့်လိင်စိတ်ကွဲပြားသူ(၄၆၉) ဦး၊ လူငယ် နိုင်ငံရေး အကျဉ်းသား (၄၀၀) ဦး၊ ကိုယ်ဝန်ဆောင်မိခင်နှင့်နို့တိုက်မိခင်များ (၁၁၁,၉၁၄) ဦး၊ အရေးပေါ် အခြေအနေတွင် နေထိုင်ရန်လိုအပ်မှုနှင့် camp အုပ်ချုပ်မှုသင်တန်း (၃,၀၀၀) ဦးတို့ကို ထောက်ပံ့ပေး ခဲ့သည်။ ထို့အတူ ကလေးများအပေါ် စစ်ကောင်စီမှကျူးလွန်သော ရာဇဝတ်မှုများကို မှတ်တမ်းတင်ခြင်းနှင့် အစီရင်ခံခြင်း၊ ကလေးသူငယ်များနှင့်ပတ်သက်သည့် သတင်းအချက်အလက်များ ဖြန့်ဝေခြင်းနှင့် စုဆောင်း ခြင်း၊ ကလေးစစ်သားစုဆောင်းမှုတားမြစ်ခြင်း လုပ်ငန်းများကိုလည်း ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် ဆောင်ရွက်လျက် ရှိပါသည်။ စစ်ကောင်စီ၏ အကြမ်းဖက်တိုက်ခိုက်မှုကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော ထိခိုက်ဒဏ်ရာရမှုများအား ကုသမှုပေးခြင်း၊ ခွဲစိတ်ကုသမှုပြုလုပ်ခြင်း၊ ခြေလက်အင်္ဂါဆုံးရှုံးသူများအား ခြေတုလက်တုတပ်ဆင်ပေးခြင်း၊ အရေးပေါဗိုက်ခွဲကလေးမွေးဖွားပေးခြင်း အစရှိသော ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှုများကိုလည်း လုပ်ဆောင်ပေး လျက်ရှိပါသည်။ ပြည်သူလူထုနှင့် ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှုပေးနေသော ဆေးရုံ/ဆေးခန်းများအား အကြမ်းဖက် စစ်ကောင်စီ၏ လေကြောင်းရန်တိုက်ခိုက်မှု၊ စစ်ကြောင်းထိုးတိုက်ခိုက်မှု၊ မီးရှို့ဖျက်ဆီးမှုစသည့် အကြမ်းဖက် လုပ်ရပ်များမှကာကွယ်နိုင်ရန် ဆောင်ရွက်လျက်ရှိပါသည်။ စာသင်ကျောင်းများ၊ ဆေးရုံများတွင် လေကြောင်းရန်ကာကွယ်ရေးနှင့် အရေးပေါ်ရှေးဦးသူနာပြုစုရေးတို့အတွက် လိုအပ်သောသင်တန်းများနှင့် အရေးပေါ်ဆေးအိတ် ဝယ်ယူရေးအတွက် ထောက်ပံ့မှုများကိုလည်း ပြုလုပ်လျက်ရှိပါသည်။ မြေပြင်တွင် ဆေးရုံပေါင်း (၆၆) ခု၊ ဆေးခန်းပေါင်း (၁၅၉) ခု၊ ရွေ့လျား ဆေးခန်းပေါင်း (၂၅၀) ကျော်တို့ဖြင့် အရေးပေါ် ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှုနှင့် ပဏာမကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှုများ ဆောင်ရွက်လျက်ရှိပါသည်။ မြို့နယ်ပေါင်း (၁၉၈) မြို့နယ် (တစ်နိုင်ငံလုံး၏ ၆၀ %) တွင် မြို့နယ်ကျန်းမာရေးတာဝန်ခံများရှိပြီး ဝန်ကြီးဌာနနှင့်လက်တွဲ ချိတ်ဆက်၍ ကျန်းမာရေးဝန်ဆောင်မှုပေးနေသည့် ကျန်းမာရေးလုပ်သားစုစုပေါင်းမှာ (၃,၈၃၂) ဦးဖြစ်ကာ ကျန်းမာရေးလုပ်သားများ၏ (၇၈%) မှာ CDMers များဖြစ်သည်။ ထိုလုပ်သားစုစုပေါင်းထဲတွင် တိုင်းရင်းသား ကျန်းမာရေးအဖွဲ့များ၌ရှိသော ကျန်းမာရေးလုပ်သားများအင်အားပါဝင်ခြင်း မရှိသေးပါ။ ကျန်းမာရေးအသုံးစရိတ် အနေဖြင့် အမေရိကန်ဒေါ်လာ ၂ သန်း သုံးစွဲခဲ့ပြီးဖြစ်သည်။ အာဏာဖီဆန်ရေးလှုပ်ရှားမှု(CDM) ၇။ အာဏာဖီဆန်လှုပ်ရှားမှု (CDM) တွင် ပါဝင်ခဲ့ကြသော CDM ပြည်သူ့သားကောင်းများအား ပံ့ပိုးကူညီမှု ပေးနိုင်ရေးအတွက် ၂၀၂၁ ဧပြီလ ၂၇ ရက်နေ့တွင် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ ပြည်ထောင်စုဝန်ကြီးများ၊ ဒုတိယဝန်ကြီးများ၊ CRPH ကိုယ်စားလှယ်များပါဝင်၍ CDM Success Committee အားဖွဲ့စည်းခဲ့ကာ CDM လှုပ်ရှားမှုတွင် ပါဝင်ခဲ့သူများနှင့် CDM ကွန်ယက်ချိတ်ဆက်ခြင်း၊ CDM ဆောင်ရွက်မှုအစီရင်ခံစာအား ၂၀၂၁၊ စက်တင်ဘာလတွင် UN Credential အတွက် ထုတ်ပြန်ခြင်း၊ CDM လှုပ်ရှားမှုတစ်နှစ်ပြည့် အထိမ်းအမှတ်အဖြစ် CDM အချက်အလက်အစီရင်ခံစာအား ထုတ်ပြန်ခြင်း၊ CDM စစ်တမ်းကောက်ယူခြင်းတို့ကို ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။ ထို့အပြင် CDM ဆုချီးမြှင့်ရေးနှင့် လစာဘတ်ဂျက်တွက်ချက်မှုများ ဆောင်ရွက်ခြင်း၊ နှစ်ပတ်လည်လုပ်ငန်း တိုးတက်မှုဆိုင်ရာ စစ်တမ်းကောက်ယူ၍ ပိုမိုကောင်းမွန်သောလုပ်ငန်းစဥ်များ ဖော်ဆောင်ရန်လည်း ဆောင်ရွက်လျက်ရှိပါသည်။ CDM Success Committee နှင့်ချိတ်ဆက်ထားသော CDM နိုင်ငံ့သူရဲကောင်း (၂၁၀၆၃၉) အနက်မှ (၂၀%) နှုန်းခန့်၏ အရေးပေါ်လိုအပ်ချက်များအတွက် မြန်မာကျပ်ငွေသန်း (၄,၀၀၀)ခန့် ကူညီထောက်ပံ့ပေးနိုင်ခဲ့ပါသည်။ ဝန်ကြီးဌာနများအနေဖြင့်လည်း ဌာနအလိုက် CDM ဝန်ထမ်းများအား အသီးသီး ကူညီထောက်ပံ့လျက်ရှိသည်။ ၂၀၂၁ ခုနှစ်၊ စက်တင်ဘာလမှစတင်၍ အာဏာဖီဆန်ရေးလှုပ်ရှားမှုဆိုင်ရာ နိုင်ငံ့ဝန်ထမ်း CDM/ Non CDM မူဝါဒမူကြမ်းအား နိုင်ငံ့ဝန်ထမ်း CDMများ၏ သဘောထားခံယူဆွေးနွေးရေးသားခဲ့ပြီး အမျိုးသား ညီညွတ်ရေးအတိုင်ပင်ခံကောင်စီက ၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ ဇန်နဝါရီ လ ၂၀ ရက်တွင် အတည်ပြုထုတ်ပြန်ပေးခဲ့သည်။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအတိုင်ပင်ခံကောင်စီက အတည်ပြုထုတ်ပြန်ထားသည့် “နိုင်ငံ့ဝန်ထမ်း CDM မူဝါဒ” အပိုဒ် (၃) နှင့်အညီ ဥပဒေကြမ်းတစ်ရပ် ပေါ်ထွန်းလာရေးအတွက် CDM အောင်မြင်ရေးကော်မတီသည် အကြမ်းမဖက်အာဏာဖီဆန်ရေး လှုပ်ရှားမှုဆိုင်ရာ နိုင်ငံ့ဝန်ထမ်းဥပဒေမူကြမ်းရေးဆွဲရေး ကော်မတီတစ်ရပ် ဖွဲ့စည်းကာ ဥပဒေမူကြမ်းရေးဆွဲလျက်ရှိပါသည်။ ဘဏ္ဍာရေးနှင့် စီးပွားရေးကဏ္ဍ ၈။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ စီးပွားရေးနှင့် ကူးသန်းရောင်းဝယ်ရေး ဝန်ကြီးဌာနအနေဖြင့် တော်လှန်ရေးအင်အားစုများ၊ မြေပြင်သပိတ်အဖွဲ့များ၊ ပြည်သူများနှင့်ပူးပေါင်း၍ စစ်တပ်ထုတ်ကုန် သပိတ်မှောက်ကမ်ပိန်းအား ဆောင်ရွက်ခဲ့ခြင်းနှင့် CDM Product များအား ပြည်ပနိုင်ငံများသို့ တင်ပို့ရောင်းချ ခြင်းတို့ကို ဆောင်ရွက်နိုင်ခဲ့ပါသည်။ MSME ချေးငွေများထုတ်ပေးနိုင်ရန်နှင့် တော်လှန်ရေးအတွက် လိုအပ်သောကဏ္ဍများအတွက် ပံ့ပိုးကူညီနိုင်ရန် ရံပုံငွေရှာဖွေခြင်းများကိုလည်း ဆောင်ရွက်ခဲ့ကာ ကျပ်သိန်းပေါင်း (၁၇၁,၆၇၇,၄၄၀) ထိ ကူညီပံ့ပိုးနိုင်ခဲ့သည်။ စီမံကိန်း၊ ဘဏ္ဍာရေးနှင့် ရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှုဝန်ကြီးဌာနအနေဖြင့် အာဏာသိမ်းစစ်ကာင်စီထံ စီး၀င်လာမည့် ဘဏ္ဍာငွေကြေးအထောက်အပံ့များကို တားဆီးပိတ်ပင်ခြင်းနှင့် ပြည်သူလူထု၏ လိုလားတောင့်တချက်နှင့်အညီ ပေါ်ပေါက်လာမည့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ ပြည်ထောင်စုတည်ဆောက်ရာတွင် အထောက်အပံ့ရစေမည့် ဘဏ္ဍာငွေများ ရရှိစေရေးမူဝါဒ (၂) ရပ် ချမှတ်ဆောင်ရွက်လျက်ရှိပါသည်။ အကြမ်းဖက်စစ်ကောင်စီ၏ ဝင်ငွေဖြတ်တောက်ပိတ်ဆို့ရေးနှင့်ပတ်သက်၍ ပြည်သူလူထု၊ နိုင်ငံတကာအစိုးရများနှင့် အဖွဲ့အစည်းများ၊ တော်လှန်ရေးအစုအဖွဲ့များ၊ CSO/CBO များနှင့် လက်တွဲပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ခဲ့ပြီး စစ်ကောင်စီ၏ ထုတ်ကုန် ပစ္စည်းများကို မသုံးစွဲရေး (Boycott) ပြုလုပ်ရန် စစ်တပ်ထုတ်ကုန်ပစ္စည်းများ၊ စီးပွားရေးလုပ်ငန်းများကို ပြည်သူလူထုသိရှိစေရန် ထုတ်ပြန်ကြေညာထားပါသည်။ ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီ ပြည်ထောင်စုတည်ဆောက်ရာတွင် အထောက်အပံ့ရစေမည့် ဘဏ္ဍာငွေများ ရရှိစေရေးနှင့်စပ်လျဉ်း၍ စီမံကိန်း၊ ဘဏ္ဍာရေးနှင့် ရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှုဝန်ကြီးဌာနမှ အကောင်အထည်ဖော် ဆောင်ရွက်လျက်ရှိသော အောင်လံလွှင့်ချီနွေဦးထီ၊ United Bond, EOD, Early Partnership Program, NUGPay, အခွန်၊ အကောက်၊ ဒဏ်ကြေးစသည်တို့မှရရှိသော ဝင်ငွေနှင့်သုံးစွဲမှုခြေပြဇယားမှာ အောက်ပါအတိုင်း ဖြစ်ပါသည်။ နိဂုံး ၉။ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရအနေဖြင့် တစ်နှစ်တာအစီအမံ၏ ရည်မှန်းချက်များ ပေါက်မြောက်အောင်မြင် ရေးနှင့် စိန်ခေါ်မှုများအားကျော်လွှားနိုင်ရေးတို့ကို စဉ်ဆက်မပြတ်လေ့လာသုံးသပ်ကာ အဆုံးသတ်တိုက်ပွဲ အတွက် အဆုံးအဖြတ်ပေးနိုင်မည့် လုပ်ငန်းစဉ်များကို ဆက်လက်ကြိုးပမ်း အကေင်အထည်ဖော် ဆောင်ရွက် သွားမည်ဖြစ်ပါသည်။ ပြည်သူလူထုတစ်ရပ်လုံး၏ သဘောထားဆန္ဒအပေါ် အခြေခံထားသည့် အမျိုးသား ညီညွတ်ရေးအစိုးရနှင့်တကွ တော်လှန်ရေးအင်အားစုများအားလုံး၏ ရည်မှန်းချက်ပန်းတိုင်ဖြစ်သော ဖက်ဒရယ် ဒီမိုကရေစီပြည်ထောင်စုဆီသို့ ပြည်သူလူထုက ဆုံးဖြတ်ပြဌာန်းသော ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီပဋိညာဉ် လမ်းကြောင်းအတိုင်း ဦးလည်မသုန် ချီတက်ခရီးဆက်သွားမည်ဖြစ်ပါကြောင်း ကတိသစ္စာပြု အစီရင်ခံအပ် ပါသည်။..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-05-03
Date of entry/update: 2023-05-03
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 3.92 MB
more
Description: "Telegram တွင်လည်း နေ့စဥ် စစ်ရေးဆိုင်ရာသတင်းအကျဥ်းချုပ်ကို ဖတ်ရှု့နိုင်ပါသည်။ https://t.me/modnugmyanmar ရန်သူ့စစ်တပ်၏ အကြမ်းဖက်မှူများ၊ တပ်တည်၊ တပ်လှုပ် သတင်းများ၊ အကြမ်းဖက်ထောက်တိုင်များ၏ သတင်းအချက်အလက်များစသည့် အကြမ်းဖက်စစ်တပ်နှင့်ပတ်သက်သော သတင်းများကို အောက်ပါအတိုင်း ပေးပို့နိုင်ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of Defence - National Unity Government of Myanmar
2023-05-02
Date of entry/update: 2023-05-02
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 287.76 KB
more
Description: "၁။ ယနေ့ ကျရောက်သော ကရင်နီအမျိုးသားတိုးတက်ရေးပါတီ (KNPP) တည်ထောင်ခြင်း (၆၆)နှစ်ပြည့်‌နေ့တွင် ကရင်နီအမျိုးသားတရပ်လုံး ဘေးရန်ကင်းကွာရှိကြပါစေဟု ဆုမွန်ကောင်း တောင်းအပ်ပါသည်။ ၂။ ၁၉၄၈ ခုနှစ်တွင် ကရင်နီပြည်၏ သီးခြားလွတ်လပ်မှု၊ ကိုယ်ပိုင်ပြဌာန်းခွင့်များကို ကာကွယ်ရန် ကရင်နီအမျိုးသားခုခံတော်လှန်ရေးကို စတင်ခဲ့ပြီး ၁၉၅၇ ခုနှစ်၊ မေလ (၂) ရက်နေ့တွင် နိုင်ငံရေးဦးဆောင်မှုပေးနိုင်ရန် ကရင်နီအမျိုးသားတိုးတက်ရေးပါတီ (KNPP) ကို ကရင်နီပြည်၊ လိုပွာခရိုင်၊ ပိုဝေါ်မြို့နယ်၊ ဟီလူ (ကသိုးခီး)ရွာတွင် ဖွဲ့စည်းတည်ထောင်ခဲ့သည်။ ၃။ (၆၆) နှစ်တာ ကာလအတွင်း ကရင်နီအမျိုးသားတိုးတက်ရေးပါတီ၏ ဦးဆောင်မှုအောက်တွင် ကရင်နီအမျိုးသားတရပ်လုံးသည် တော်လှန်ရေးလှိုင်းတံပိုးများကို ကြံ့ကြံ့ခံလျက် အာဏာရှင်အား မဆုတ်မနစ် ခုခံတွန်းလှန်ခဲ့ကြသည်။ ၂၀၂၁ ခုနှစ် ဖေဖော်ဝါရီလ အကြမ်းဖက်စစ်တပ်မှ မတရား အာဏာသိမ်းယူပြီးနောက်ပိုင်းတွင် ကရင်နီအမျိုးသားခုခံတော်လှန်ရေးသည် နိုင်ငံရေး၊ စစ်ရေး အရှိန်အဟုန်မြင့်မားစွာဖြင့် ဆက်လက် ချီတက်လျက်ရှိသည်။ ၄။ လက်ရှိအချိန်တွင် အကြမ်းဖက်စစ်တပ်သည် ကရင်နီပြည်အား အဆမတန် သာလွန် အင်အားဖြင့် အလုံးအရင်း ထိုးစစ်ဆင်လျက်ရှိပြီး ကရင်နီအမျိုးသားတိုးတက်ရေးပါတီ (KNPP) နှင့် ကရင်နီအမျိုးသားတရပ်လုံးသည် သတ္တိဂုဏ်ရောင် ပြောင်စွာ ရွပ်ရွပ်ချွံချွံ ခုခံတွန်းလှန်လျက် ရှိသည်။ ၅။ ကရင်နီအမျိုးသားခုခံတော်လှန်ရေးတလျှောက် အသက်၊အိုးအိမ်၊စည်းစိမ်များစွာ စွန့်လွှတ် ပေးဆပ်ပြီး တိုက်ပွဲဝင်ခဲ့သော ကရင်နီအမျိုးသား အာဇာနည်သူရဲကောင်းများ အားလုံးကိုလည်း မမေ့မလျော့ ဦးညွှတ်ဂုဏ်အပ်ပြုပါသည်။ ၆။ နှစ်ကာလများစွာ ပြည်သူအားဖိနှိပ်ဗိုလ်ကျလာသည့် ဘုံရန်သူအကြမ်းဖက်စစ်တပ်နှင့် စစ်အာဏာရှင်စနစ်အား အပြီးတိုင်ဖယ်ရှားပြီး ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်ခွင့်၊ ကိုယ်ပိုင်ပြဌာန်းခွင့်၊ တန်းတူရေးနှင့် တရားမျှတမှု များကို အာမခံသည့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီပြည်ထောင်စုသစ်ကို တည်ထောင်နိုင်ရန် အတူတကွ လက်တွဲ ရုန်းကန်ကြိုးစားကြမည်ဟု တော်လှန်ရေးသန္နိဌာန်ပြုလျက် ကရင်နီအမျိုးသား တိုးတက်ရေးပါတီ (KNPP) အနေဖြင့် ကရင်နီအမျိုးသားထု တရပ်လုံး၏ မျှော်မှန်းချက်များကို ပြည့်ဝစွာ အကောင်အထည်ဖော် ဆောင်ရွက်နိုင်ပါစေကြောင်း ဆုမွန်ကောင်း တောင်းလျက် ယနေ့ ၂၀၂၃ ခုနှစ် မေလ (၂) ရက်နေ့တွင် ကျရောက်သော (၆၆) နှစ်ပြည့် ကရင်နီအမျိုးသားတိုးတက်ရေးပါတီ (KNPP) တည်ထောင်ခြင်း အထိမ်းအမှတ်နေ့သို့ ဤသဝဏ်လွှာကို ဂုဏ်ယူစွာဖြင့် ပေးပို့အပ်ပါသည်။..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-05-02
Date of entry/update: 2023-05-02
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 259.42 KB
more
Description: "Telegram တွင်လည်း နေ့စဥ် စစ်ရေးဆိုင်ရာသတင်းအကျဥ်းချုပ်ကို ဖတ်ရှု့နိုင်ပါသည်။ https://t.me/modnugmyanmar ရန်သူ့စစ်တပ်၏ အကြမ်းဖက်မှူများ၊ တပ်တည်၊ တပ်လှုပ် သတင်းများ၊ အကြမ်းဖက်ထောက်တိုင်များ၏ သတင်းအချက်အလက်များစသည့် အကြမ်းဖက်စစ်တပ်နှင့်ပတ်သက်သော သတင်းများကို အောက်ပါအတိုင်း ပေးပို့နိုင်ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of Defence - National Unity Government of Myanmar
2023-05-01
Date of entry/update: 2023-05-01
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 538.8 KB
more
Description: "Labour Day, also known as International Workers' Day, is an important occasion to celebrate and recognize the contributions of workers around the world. In Myanmar, Labour Day is celebrated on May 1st each year, and it holds great significance for the country's workforce. The first May Day celebration in Myanmar started in 1938, when workers went on strike against the British-owned Burmah Oil Company (BOC) in Yenanchaung, in the central region of Myanmar, before the country's independence. The strikes were part of a larger movement known as the "Revolution of 1300", named after the year in the Myanmar Calendar. After Myanmar gained independence, Labour Day was designated a "national holiday". Before the military coup in 2021, Labour Day was celebrated with the labour ministry, business leaders, and representatives from international organizations attending ceremonies. Workers from various industries would rally in the industrial zones and march to demand their rights. Since the coup, these celebrations have not been possible. But workers have continued to organize and resist: garment workers went on strike despite police and military intervention, and delivery riders organized themselves for collective action. We also want to take this opportunity to thank those workers who participated in Civil Disobedience Movement (CDM) and stood firm against the genocidal military and refused to work under the terrorist dictatorship. In fact, peaceful acts of protest such as the CDM are much more powerful than the genocidal military's acts of terrorism against the civilian’s population of Myanmar. Because of these heroes, the brave and courageous workers who participate in the CDM, our revolution has gained momentum and we are headed down the path of success. They are no more and no less than the heroes of peace and the vanguard of our freedoms and federal democracy for ALL the people of Myanmar. Labour Day is an important occasion to acknowledge the hard work and dedication of Myanmar's workers and to renew our commitment to fighting for better working conditions and workers' rights. It is a day to celebrate the achievements of workers and to recommit to the ongoing struggle for labour rights, even in the face of challenges and obstacles..."
Source/publisher: Ministry of International Cooperation Myanmar
2023-05-01
Date of entry/update: 2023-05-01
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 31.63 KB
more
Description: "၁။ ပြည်တွင်း၊ ပြည်ပ မြန်မာအလုပ်သမားများအားလုံး အကြမ်းဖက်စစ်တပ်အမြစ်ဖြတ်ရေးနှင့် ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီနိုင်ငံတည်ဆောက်ရေး နွေဦးတော်လှန်ရေးမှာပါဝင်နေသော ရဲဘော်ရဲဘက် များအားလုံး စိတ်၏တည်ကြည်ကြံ့ခိုင်ခြင်း၊ ကိုယ်၏ကျန်းမာခြင်းပြည့်စုံစေရန် ဆန္ဒပြုပါသည်။ ၂။ လွန်ခဲ့သော နှစ်ပေါင်း တစ်ရာကျော်က အခြေခံအလုပ်သမားအခွင့်အရေးတွေ ရရှိအောင် ညီညွတ်စွာ စုပေါင်းတောင်းဆိုအောင်မြင်ခဲ့တဲ့ ကမ္ဘာအရပ်ရပ်က အလုပ်သမားထုကို ဂုဏ်ပြုပြီး သတ်မှတ်ထားတဲ့ ဒီမေဒေးနေ့မှာ မြန်မာနိုင်ငံရဲ့ ခေတ်အဆက်ဆက် စစ်အာဏာရှင် တော်လှန်ရေး များ၌ ပြည်သူနှင့် တသားတည်း ရပ်တည်ပြီး ရှေးတန်းက ဦးဆောင်ပါဝင်တော်လှန်နေတဲ့ ပြည်တွင်း၊ ပြည်ပ မြန်မာအလုပ်သမားများအားလုံးရဲ့ စွန့်လွှတ်အနစ်နာခံမှုကို ဦးညွှတ်ပါသည်။ ၃။ တော်လှန်ရေးကာလ ၂ နှစ်ကျော်ကြာလာသည့်တိုင် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၏ ဦးဆောင် မှုအောက်တွင် တော်လှန်အင်အားစုအားလုံးနဲ့အတူ မဆုတ်မနစ် ပူးပေါင်းတိုက်ပွဲဝင်နေမှု အတွက် များစွာ ဂုဏ်ယူအားထားပါသည်။ ၄။ ဒီအလုပ်သမားများအချင်းချင်း၏ ညီညွတ်မှု၊ တော်လှန်ရေး အင်းအားစုအားလုံးရဲ့ ညီညွတ်မှုကို အခြေခံ၍ နိုင်ရာတာဝန်ကို အပြည့်အဝတာဝန်ယူပြီး ဒီတော်လှန်ရေးအောင်ပွဲကို အရောက်လှမ်း ကြမည်ဆိုသော ရည်မှန်းချက်ဖြင့် ဒီနှစ်အတွက် ကမ္ဘာ့အလုပ်သမားနေ့(မေဒေး) ဆောင်ပုဒ်ကို “လုပ်သားထုရဲ့ သွေးစည်းသံ တချီတည်းရုန်းပြီး အောင်ပွဲခံ” “United Voice of Workers Fight for Federal Future” လို့သတ်မှတ်ထားပါသည်။ ၅။ အလုပ်သမားသမဂ္ဂများ၏ ဦးဆောင်မှုနှင့် ဒီတော်လှန်ရေးဖြစ်စဉ်တစ်လျှောက် ရဲဝံ့စွာ ကိုယ်ကျိုးစွန့်ပြီး တတ်နိုင်သည့် နည်းလမ်းဖြင့် ဘက်စုံတော်လှန်နေသော ပြည်တွင်း၊ ပြည်ပ အလုပ်သမားထုရဲ့ တော်လှန်မှုက တော်လှန်ရေးရှေ့ရောက်ဖို့ ကြီးမားတဲ့ ခွန်အားဖြစ်စေပါသည်။ ၆။ အလုပ်သမားများသည် မိမိတို့လူ့အဖွဲ့အစည်း၏ ကျောရိုးဖြစ်သဖြင့် အမျိုးသားညီညွတ်ရေး အစိုးရက ဦးဆောင်ဖော်ထုတ်နေသည့် အနာဂတ်ဖက်ဒရယ်ဒီမိုကရေစီအုပ်ချုပ်ရေးမူ‌ဘောင်များ တွင် အလုပ်သမားများ၏အခွင့်အရေးကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက် မြှင့်တင်ပေးမည့် ကတိကဝတ်များ ပါဝင်အောင်ဆောင်ရွက်ထားပြီးဖြစ်ပါသည်။ လက်ရှိတွင် အလုပ်သမားဝန်ကြီးဌာန အပါအဝင်၊ သက်ဆိုင်ရာ ဝန်ကြီးဌာနများပူးပေါင်းပြီး အလုပ်သမားများအတွက် ကူညီစောင့်ရှောက်ရေးလုပ်ငန်း များ၊ စွမ်းရည်တည်ဆောက်မြှင့်တင်ခြင်းများ ဆောင်ရွက်လျက်ရှိပြီး တိုးမြှင့်ဆောင်ရွက်နိုင်ရန် လည်း ကြိုးပမ်းဆောင်ရွက်လျက်ရှိပါသည်။ ၇။ အကြမ်းဖက်စစ်တပ်ကို ဖြုတ်ချပြီး အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရကို အသိအမှတ်ပြုရေး အပါအဝင်၊ အလုပ်သမားအခွင့်အရေး ချိုးဖောက်မှုများအတွက် အကြမ်းဖက်စစ်တပ်ကို အိုင်အယ်လ်အို (ILO) တွင် အရေးယူနိုင်ရေး၊ နိုင်ငံတကာအလုပ်သမားသမဂ္ဂများနှင့် ၄င်းတို့၏ အဖွဲ့ဝင် အလုပ်သမားများ တော်လှန်ရေးတွင် ပိုမိုထောက်ခံပါဝင်ကူညီလာရန်၊ ပြည်သူက ချေမှုန်းမှုများအတွက် အရေးကြီးသော စစ်တပ်၏ နိုင်ငံခြားဝင်ငွေရလမ်းများ ပိတ်ဆို့မှုလုပ်ငန်းများ မှာ ကိုယ်တိုင်ဦးဆောင်၍ရော အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရနှင့် ပူးပေါင်း၍ မြန်မာအလုပ်သမားထု ၏ မဆုတ်မနစ် ပူးပေါင်းပါဝင်မှုကို မှတ်တမ်းတင်အပ်ပါသည်။ ၈။ တော်လှန်ရှည်ကြာသည်နှင့်အမျှ ပြည်သူတစ်ရပ်လုံးခံစားရတဲ့ ကိုယ်၊ စိတ်ဒုက္ခတွေ ဆတိုး နေပြီး လူ့အခွင့်အရေးကို အစီအစဉ်တကျ ပြောင်ပြောင်တင်းတင်းချိုးဖောက်နေတဲ့ အကြမ်းဖက် စစ်တပ်လက်အောက်မှာ အလုပ်သမားအခွင့်အ‌ရေးချိုးဖောက်မှုများက ပုံမှန်လုပ်ငန်း တစ်ရပ်ဖြစ် နေခြင်း၊ အလုပ်သမားများကို အကာအကွယ်ပေးအမဲ့ အလုပ်သမားသမဂ္ဂများကိုလည်း မတရား အသင်းကြေညာခြင်း၊ သမဂ္ဂခေါင်းဆောင်များနဲ့ အဖွဲ့ဝင်အလုပ်သမားများကို မတရား ဖမ်းဆီးခြင်း၊ သတ်ဖြတ်ခြင်း စသည့်ဖိနှိပ်မှုမျိုးစုံကို စိတ်တိုင်းကျ ဆောင်ရွက်၍ ဖြိုခွင်းထားတဲ့အခြေအနေမှာ ပြည်တွင်းအလုပ်သမားများရဲ့ လူမှုဒုက္ခပေါင်းစုံမှာလည်း တော်လှန်ရေးအမြန်ဆုံးအောင်မှသာ ဖြေရှင်းနိုင်မဲ့ အ‌ခြေအနေဖြစ်ပါသည်။ ၉။ ဂုဏ်သိက္ခာရှိပြီး အခြေခံအလုပ်သမားအခွင့်အရေးများ အပြည့်အဝအာမခံချက်ပေးမည့် နိုင်ငံတစ်ခု တည်ဆောက်နိုင်ဖို့ တော်လှန်ရေးမှာ တတ်နိုင်တဲ့နည်းဖြင့် မဖြစ်မနေပါဝင်နေမှုကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ကြရန် အလုပ်သမားထုကြီးကို လေးလေးနက်နက်တိုက်တွန်းပါသည်။ ၁၀။ နိုင်ငံတကာအလုပ်သမားသမဂ္ဂများနှင့် အဖွဲ့ဝင်များ၊ လူ့အခွင့်အရေးနှင့် အလုပ်သမား အခွင့်အရေးကို အလေးထားသည့် ဒီမိုကရေစီအစိုးရများ၊ အိုင်အယ်လ်အိုအဖွဲ့၊ အိုင်အိုအမ် အဖွဲ့အပါအဝင် ကမ္ဘာ့ကုလသမဂ္ဂအဖွဲ့ကြီး၏ လက်တွေ့ဆန်သော ကူညီမှုနှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက် မှုများကို မိမိတို့ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရအား အမြန်ဆုံးလုပ်ဆောင်ပေးကြရန် အလေးအနက် ထား ထပ်မံတောင်းဆိုလိုက်ပါသည်။ ၁၁။ ကမ္ဘာ့သမိုင်းတွင် မတရားမှုဆန့်ကျင်ရေးနှင့် ဒီမိုကရေစီဖော်ဆောင်ရေးအတွက် ကြံ့ကြံ့ခံ တော်လှန်အောင်မြင်ခဲ့သည့် စံနမူနာ နိုင်ငံတစ်နိုင်ငံအဖြစ် ရပ်တည်နိုင်ရန် ပြည်တွင်း၊ ပြည်ပ မြန်မာအလုပ်သမားထုအပါအဝင် အင်းအားစုပေါင်းစုံနှင့် ညီညွတ်စွာ တော်လှန်ရေး‌အောင်ပွဲကို အရယူရန် ဒီကမ္ဘာ့အလုပ်သမားနေ့မှာ ထပ်လောင်း သန္နိဋ္ဌာန်ချမှတ်လိုက်ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of Labour - National Unity Government of Myanmar
2023-05-01
Date of entry/update: 2023-05-01
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 458.7 KB
more
Sub-title: Statement on Meeting with Mr Ban Ki-moon
Description: "1. Deputy Minister U Moe Zaw Oo of the Ministry of Foreign Affairs of the National Unity Government of the Republic of the Union of Myanmar had a virtual meeting with Mr Ban Ki-moon, Deputy Chair of the Elders and former Secretary-General of the United Nations on 27th April 2023. 2. The meeting centred around Mr Ban Ki-moon’s recent visit to Myanmar and involved a productive exchange of perspectives on how to effectively move forward to address the current crisis facing Myanmar. 3. In the meeting, Deputy Minister U Moe Zaw Oo expressed his appreciation for the insights shared by Mr Ban Ki-moon, particularly on the significance of finding “a path to an end to violence” and “the importance of all parties playing a role in securing a lasting solution, including the National Unity Government”. Despite Mr Ban Ki-moon’s sincere intentions for his recent visit to Myanmar, Deputy Minister expressed his concern that the junta may seek to exploit this visit for their own advantage. Accordingly, he requested that any further visits to Myanmar be made in consultation with important stakeholders in Myanmar, including the National Unity Government. Deputy Minister also pointed out that the military junta has no right to hold elections and that elections should be conducted according to the newly drafted constitution that is acceptable to all stakeholders and to all ethnic groups in Myanmar. Furthermore, Deputy Minister underscored the need for more coordinated pressure and sanctions from the international community on the military junta which has failed to abide by the ASEAN Five-Point Consensus and the Security Council Resolution 2669. 4. The meeting concluded with an agreement to establish a collaborative working relationship to discuss potential pathways towards resolving the ongoing crisis in Myanmar..."
Source/publisher: Ministry of Foreign Affairs - Myanmar - NUG
2023-04-30
Date of entry/update: 2023-04-30
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 28.05 KB
more
Sub-title: NUG နိုင်ငံခြားရေးဒုတိယဝန်ကြီး နှင့် မစ္စတာ ဘန်ကီမွန်း တွေ့ဆုံခဲ့မှုနှင့်စပ်လျဉ်း၍ သတင်းထုတ်ပြန်ချက်
Description: "၁။ ပြည်ထောင်စုသမ္မတမြန်မာနိုင်ငံတော်၊ အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ နိုင်ငံခြားရေးဝန်ကြီးဌာန၊ ဒုတိယဝန်ကြီးဦးမိုးဇော်ဦးသည် ကုလသမဂ္ဂအတွင်းရေးမှူးချုပ်ဟောင်း ၊ The Elders ၏ ဒုတိယ ဥက္ကဌဖြစ်သူ မစ္စတာ ဘန်ကီမွန်းနှင့် ၂၀၂၃ ခုနှစ် ဧပြီလ ၂၇ ရက် က အွန်လိုင်းမှတဆင့် တွေ့ဆုံ ဆွေးနွေးခဲ့ပါသည်။ ၂။ အစည်းအဝေးတွင် မကြာသေးမီက မြန်မာနိုင်ငံသို့ လာရောက်ခဲ့သည့် မစ္စတာဘန်ကီမွန်း၏ ခရီးစဉ်နှင့်ပတ်သက်၍ အဓိကထားဆွေးနွေးခဲ့ကြပြီး၊ မြန်မာနိုင်ငံ၏ လက်ရှိ ရင်ဆိုင်နေရသည့် အကျပ် အတည်းများကို ထိရောက်စွာ ကိုင်တွယ်ဖြေရှင်းနိုင်ရန် ရှေ့ဆက်လုပ်ဆောင်နိုင်မည့် နည်းလမ်းများနှင့် စပ်လျဉ်း၍ အမြင်များ ဖလှယ်ဆွေးနွေးခဲ့ကြပါသည်။ ၃။ မစ္စတာ ဘန်ကီမွန်း က “အကြမ်းဖက်မှုများအား အဆုံးသတ်ရန် လမ်းကြောင်း” ရှာဖွေမှုမှာ အရေးပါကြောင်းနှင့် “ရေရှည်တည်တံ့သော အဖြေတစ်ခုကိုရရှိရေး၌ အမျိုးသား ညီညွတ်ရေး အစိုးရအပါအဝင် ပါဝင်သည့် အစုအဖွဲ့အားလုံး၏ အခန်းကဏ္ဍမှာ အရေးပါကြောင်း” စသည် တို့ကို ထောက်ပြပြောဆိုသည့်အပေါ် ဒုတိယဝန်ကြီး ဦးမိုးဇော်ဦးက ကျေးဇူးတင်ရှိပါကြောင်း ပြောကြားခဲ့ပါသည်။ ဆက်လက်၍ ဒုတိယဝန်ကြီးက မစ္စတာ ဘန်ကီမွန်း၏ မြန်မာနိုင်ငံခရီးစဉ်သည် ရည်ရွယ်ချက်မှန်ကန် ကောင်းမွန်သော်လည်း စစ်ကောင်စီက ယင်းခရီးစဉ်အား ၎င်း၏အကျိုးအတွက် အသုံးချရန် ကြိုးပမ်းမည်ကို စိုးရိမ်ကြောင်း ပြောကြားခဲ့ပါသည်။ ထို့ကြောင့် မြန်မာနိုင်ငံသို့ ထပ်မံသွားရောက်မည့် ခရီးစဉ်များရှိပါက အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ အပါအဝင် မြန်မာနိုင်ငံမှ အရေးပါသော သက်ဆိုင်သူများနှင့် တိုင်ပင်ဆွေးနွေးမှုများ လုပ်ဆောင်ရန် မေတ္တာရပ်ခံခဲ့ပါသည်။ စစ်ကောင်စီအနေဖြင့် ရွေးကောက်ပွဲများ ကျင်းပရန် အခွင့်မရှိ သကဲ့သို့၊ ရွေးကောက်ပွဲများ ကျင်းပမည်ဆိုပါကလည်း မြန်မာနိုင်ငံရှိ သက်ဆိုင်သူများအားလုံးနှင့် တိုင်းရင်းသား အဖွဲ့အားလုံးက လက်ခံနိုင်မည့် အသစ် ရေးဆွဲထားသော ဖွဲ့စည်းပုံ အခြေခံဥပဒေအရသာ ကျင်းပ ပြုလုပ်ရမည် ဖြစ်ကြောင်းလည်း ဒုတိယဝန်ကြီးက ထောက်ပြပြောဆို ခဲ့ပါသည်။ ထို့ပြင် အာဆီယံဘုံသဘောတူညီချက် (၅)ရပ်နှင့် လုံခြုံရေးကောင်စီ ဆုံးဖြတ်ချက် အမှတ် (၂၆၆၉) တို့အား လိုက်နာရန် ပျက်ကွက်သည့် စစ်ကောင်စီအပေါ် နိုင်ငံတကာ အသိုင်းအဝိုင်းအနေဖြင့် ပို၍ ဝိုင်းဝန်း ဖိအားပေးမှုနှင့် အရေးယူ ပိတ်ဆို့မှုများ လုပ်ဆောင်ရန် လိုအပ်ကြောင်းစသဖြင့် ဒုတိယဝန်ကြီးက အလေးပေး ပြောကြားခဲ့ ပါသည်။ ၄။ မြန်မာနိုင်ငံ၌ လက်ရှိဖြစ်ပေါ်နေသော အကျပ်အတည်းများအား ဖြေရှင်းနိုင်ရန်အတွက် ဖြစ်နိုင် ချေရှိသည့်လမ်းကြောင်းများနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ဆွေးနွေးမှုများ ဆက်လက်လုပ်ဆောင်နိုင်ရန်အတွက် ပူးပေါင်း ဆောင်ရွက်မှု ဆက်ဆံရေးတစ်ရပ် တည်ဆောက်သွားကြမည်ဟူသော သဘောတူညီချက်ဖြင့် တွေ့ဆုံမှုအား အဆုံးသတ်ခဲ့ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of Foreign Affairs - Myanmar - NUG
2023-04-30
Date of entry/update: 2023-04-30
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 129.56 KB
more
Description: "Telegram တွင်လည်း နေ့စဥ် စစ်ရေးဆိုင်ရာသတင်းအကျဥ်းချုပ်ကို ဖတ်ရှု့နိုင်ပါသည်။ https://t.me/modnugmyanmar ရန်သူ့စစ်တပ်၏ အကြမ်းဖက်မှူများ၊ တပ်တည်၊ တပ်လှုပ် သတင်းများ၊ အကြမ်းဖက်ထောက်တိုင်များ၏ သတင်းအချက်အလက်များစသည့် အကြမ်းဖက်စစ်တပ်နှင့်ပတ်သက်သော သတင်းများကို အောက်ပါအတိုင်း ပေးပို့နိုင်ပါသည်။..."
Source/publisher: Ministry of Defence - National Unity Government of Myanmar
2023-04-29
Date of entry/update: 2023-04-29
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 416.66 KB
more
Description: "1. Implementation of the foundation of federal democratic higher education.....2. Acting President pays respects to Islamic community.....3. NUG arms battalions in Mogok.....4. NUG delivers aid to Pazigyi victims..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-04-24
Date of entry/update: 2023-04-28
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 1.33 MB
more
Description: "1. The violent attacks of the Military Junta on healthcare providers, healthcare facilities and the health sector are worsening day by day. Especially the terrorist attacks of the Military junta, intentionally targeting the health facilities that are treating the civilians by means of the airstrike, were escalating in April 2023. 2. The Ministry of Health, National Unity Government issued the Statement on the inhumane airstrikes upon the hospitals in Myanmar during the first 18 days of April, 2023 with the announcement 3/2023 on 20th April 2023. 3. Five days later, the terrorist Military launched airstrikes for five times and dropped bombs at least ten times on Saung Phwe Hospital, a functioning hospital situated in Yin Nwe Village, Pekon Township, Western Kayan area, Southern Shan State where healthcare providers, patients and IDPs were present on 25th April 2023. As a result of these airstrikes, a total of five civilians including 15 years old child were injured. Among them, 18 years old postpartum woman, who delivered a baby two days ago, named Ma Pan Lae Oo, endured life threatening conditions due to the penetration of bomb remnants in the head. These attacks almost destroyed the hospital, patients’ quarters and buildings, medicines and medical equipment, motorcars and motorcycles. 4. In addition to this, on 24th March 2023, the terrorist military council attacked by means of airstrike in Eastern Demoso, Karenni (Kayah) State resulting in the complete collapse of Dawtamagyi Hospital, and one civilian nearby was killed. 5. Those inhumane attacks of the terrorist military, intentionally targeting the health facilities and health system, are breaking Geneva Conventions, the UN Security Council’s Resolutions, and International Humanitarian and Human Rights laws. Although we strongly urge the international community many times to take urgent actions in order to immediately halt the military junta’s escalating war crimes and crimes against humanity in Myanmar, sanctions and words of condemnation from the international community have not deterred the military’s violence, indicating the need for stronger, timely and concerted actions from global leaders. 6. Despite many difficulties and challenges the Ministry of Health, the National Unity Government is facing, we will put our ultimate effort to continue providing our services together with our hero healthcare professionals, community-based organizations, and ethnic people..."
Source/publisher: Ministry of Health - National Unity Government of Myanmar
2023-04-28
Date of entry/update: 2023-04-28
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 34.5 KB
more
Description: "၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ ဧပြီလ(၂၃)ရက်နေ့၊ ညနေ(၄)နာရီခန့်တွင် မကွေးတိုင်း၊ ဆောမြို့နယ်၊ ကျောက်ထုဒေသ၊ ကျောက်ထု အမြှောက်တပ် (၃၆၈)မှ ထွက်လာသော ရန်သူ့အင်အား (၁၃၀) ဦးခန့်ကို ပြည်သူ့ကာကွယ်ရေးတပ်မတော်(PDF) ဂန့်ဂေါခရိုင် တပ်ရင်းအမှတ် (၁၃) နှင့် CDF မင်းတပ် တို့ပူးပေါင်း တိုက်ခိုက်ခဲ့ရာ ရန်သူ့ဘက်မှ ထိခိုက်ကျဆုံးမှု ရှိခဲ့ပြီး ရန်သူ့ဘက်မှ လက်နက်ကြီးများဖြင့် ရမ်းသမ်းပစ်ခတ်သဖြင့် CDF မင်းတပ်မှ ရဲဘော်တစ်ဦး ဒဏ်ရာ အနည်းငယ်ရရှိခဲ့သည်။ည(၈:၀၆)နာရီတွင် ပြည်သူ့ကာကွယ်ရေးတပ်မတော်(PDF) ဂန့်ဂေါခရိုင် တပ်ရင်း အမှတ်(၈)က ကျောက်ထု အမြှောက်တပ်(၃၆၈)နှင့်ကျောက်ထုလေတပ်ကို Rocket များဖြင့် ထပ်မံပစ်ခတ် တိုက်ခိုက်ခဲ့ပြီး အထိအခိုက်မရှိ ပြန်လည်ဆုတ်ခွာနိုင်ခဲ့သည်။ ၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ဧပြီလ(၂၄)ရက်နေ့၊နေ့လည်(၁၂:၁၅)နာရီခန့်တွင် မကွေးတိုင်း၊ ပေါက်မြို့နယ်၊ ပင်တောင်ကျေးရွာ (ပျူစောထီးရွာ)မှ နယ်မြေခံ ပျူစောထီးများက လုံခြုံရေး ကင်းယူလျက် ယောချောင်းအတွင်း ငါးဖမ်းနေစဥ် ပြည်သူ့ကာကွယ်ရေးတပ်မတော်(PDF) ပခုက္ကူခရိုင်တပ်ရင်းအမှတ် (၁၈) - တပ်ခွဲ (၃) - နဂါးမျိုးအဖွဲ့၊ ပေါက် မြို့နယ် အခြေပြု ဗိုလ်တစ္ဆေအဖွဲ့၊ ပေါက်ကျေးရွာကာကွယ်ရေး အဖွဲ့များ နှင့် မြိုင်မြို့နယ် ပြည်သူ့ကာကွယ်‌ရေး တပ်ဖွဲ့ - မြိုင် ပကဖ တပ်ရင်း (၁) - တပ်ခွဲ(၅) - တပ်စိတ် (၂၊ ၄) တို့က ပြောက်ကျားစနစ်ဖြင့် ပစ်ခတ် တိုက်ခိုက်ခဲ့ခြင်းကြောင့် ရန်သူ့တပ်ဖွဲ့ဝင် (၄) ဦး နေရာ၌ပင် သေဆုံးခဲ့ပြီး (၁) ဦး ပြင်းထန်ဒဏ်ရာဖြင့် ထွက်ပြေး လွတ်မြောက်သွားခဲ့သည်။ ဧပြီလ(၂၄)ရက်နေ့၊နေ့လည်(၁:၃၅)နာရီခန့်တွင် သေဆုံးသွားသော ရန်သူ့တပ်ဖွဲ့ဝင် ရုပ်အလောင်းများကို ရန်သူ့တပ်နှင့်ပင်တောင်ကျေးရွာ၊ သစ်ချိုကုန်းကျေးရွာ နှင့် ဝန်ခြုံးကျေးရွာများ မှ နယ်မြေခံ ပျူစောထီးများက လာရောက်သယ်ဆောင်ခဲ့ကြပြီး သပြေအေးကျေးရွာသို့ ဝင်ရောက်ကာ ပြည်သူပိုင် နေအိမ် များကို အကြမ်းဖက် မီးရှို့ဖျက်ဆီးခဲ့သောကြောင့် ပြည်သူပိုင်နေအိမ်များ မီးလောင်ပြာကျခဲ့သည်။ ရန်သူ့တပ်နှင့် ပျုစောထီးများက ဒေသခံ ပြည်သူများ၏ စားနပ်ရိက္ခာများကို အကြမ်းဖက်ခိုးယူသယ်ဆောင် သွားခဲ့သည်။ ..."
Source/publisher: Ministry of Defence - National Unity Government of Myanmar
2023-04-28
Date of entry/update: 2023-04-28
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 309.12 KB
more
Description: "National Unity Government Weekly Press Update (17/2023)..."
Source/publisher: National Unity Government of Myanmar
2023-04-24
Date of entry/update: 2023-04-28
Grouping: Individual Documents
Language:
Format : pdf
Size: 2.22 MB
more

Pages